background image

ROTACOD

Absolute encoders

Series

AMR58 cam switch encoder

Programming software & complete documentation

available for download at www.lika.biz

with integrated cam programmer

Warning

: encoders having order code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info).

Attenzione

: gli encoder con codice di ordinazione finale “/Sxxx” possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).

Achtung

: Geräte, deren Bestellschlüssel mit der Kennung /Sxxx enden, können in ihren mech. und elektr. Eigenschaften vom Standard abweichen. Diese werden daher mit einer ergänzenden Dokumentation ausgeliefert (Technical info).

Atención

: los encoders con código de pedido acabado en "/Sxxx" pueden tener características mecánicas y eléctricas diferentes a las básicas y documentación adicional relativa a conexiones especiales (Technical Info).

Attention

: les codeurs avec code de commande terminant en “/Sxxx” peuvent avoir des caractéristiques mécaniques et électriques différentes du standard et documentation additionnelle pour les câblages spéciaux (Technical info).

EN

Mounting instructions

IT

Istruzioni di montaggio

DE

Montagehinweise

Mount the flexible coupling 

1

 on the encoder shaft;

fix the encoder either to the flange 

2

 or to the mounting bell by means of

screws 

3

;

mount the flexible coupling  

1

  on the motor shaft, then secure either the

flange 

2

 to the support or the mounting bell to the motor;

make   sure   the   misalignment   tolerances   of   the   flexible   coupling  

1

  are

respected.

Fissare il giunto elastico 

1

 all'encoder;

fissare l'encoder alla flangia di fissaggio 

2

 o alla campana utilizzando le viti 

3

;

fissare il giunto elastico  

1

 al motore, poi fissare la flangia 

2

 al supporto o la

campana al motore;

assicurarsi che le tolleranze di disallineamento ammesse dal giunto elastico  

1

siano rispettate.

Die Kupplung 

1

 auf den Geber montieren;

Geber   mit   dem   Flansch  

2

  bzw.   der   Montageglocke   mittels   Schrauben  

3

verschrauben;

die Kupplung  

1

  auf die Motorwelle montieren und den Flansch  

2

  auf seiner

Auflage bzw. die Montageglocke am Motor fixieren;

es  muss  sichergestellt  sein,  dass die   zulässigen  Toleranzen   der   Kupplung  

1

eingehalten werden.

ES

Instrucciones de montaje

FR

Instructions de montage

Montar el acoplamiento elástico 

1

 en el eje del encoder;

fijar el encoder a la brida 

2

 (o a la campana) mediante los tornillos 

3

;

montar el acoplamiento elástico 

1

 en el eje del motor, después fijar la brida 

2

al soporte (o la campana al motor);

asegurarse de que se respetan las tolerancias de desalineación permitidas por

el acoplamiento elástico 

1

.

Monter le joint élastique 

1

 sur l'arbre du codeur;

fixer le codeur à la bride 

2

 (ou à la cloche de montage) au moyen des vis 

3

;

monter  le   joint  élastique  

1

  sur  l'arbre  du  moteur, puis fixer  la  bride  

2

  au

support (ou la cloche de montage au moteur);

s'assurer   que   les   tolérances   de   mauvais   alignement   admises   par   le   joint

élastique 

1

 soient respectées.

AMR58, AMR58S

AMR58, AMR58S with fixing clamps (code LKM-386)

AMR58S with mounting bell (code PF4256)

a [mm] b [mm] c [mm] d [mm]

a [mm] b [mm] c [mm] d [mm]

AMR58

-

42

50 F7

4

AMR58

-

50 F7

67

4

AMR58S

36 H7

48

-

-

AMR58S

36 H7

-

67

-

Electrical connections

Electrical connections

PC connection

Function

MIL 32-pin A32 cable

Cavo A32

Kabel A32

Cable A32

Câble A32

Function

MIL 32-pin

A32 Cable

Cavo A32

Kabel A32

Cable A32

Câble A32

Sub-D 9-pin female

OUT 1

A

Brown

Marrone

Braun

Marrón

Marron

Fault

Y

White/Grey

Bianco/Grigio

Weiß/Grau

Blanco/Gris

Blanc/Gris

-

OUT 2

B

Red

Rosso

Rot

Rojo

Rouge

RxD RS-232

Z

Pink/Brown

Rosa/Marrone

Rosa/Braun

Rosado/Marrón Rose/Marron

3

OUT 3

C

Pink

Rosa

Rosa

Rosado

Rose

TxD RS-232

a

Grey/Brown Grigio/Marrone Grau/Braun

Gris/Marrón

Gris/Marron

2

OUT 4

D

Yellow

Giallo

Gelb

Amarillo

Jaune

0Vdc (3)

b

Brown/Black Marrone/Nero Braun/Schwarz Marrón/Negro Marron/Noir

-

OUT 5

E

Green

Verde

Grün

Verde

Vert

0Vdc RS-232 (4)

c

White/Black

Bianco/Nero

Weiß/Schwarz

Blanco/Negro

Blanc/Noir

5

OUT 6

F

Blue

Blu

Blau

Azul

Bleu

Preset

d

Grey/Green

Grigio/Verde

Grau/Grün

Gris/Verde

Gris/Vert

-

OUT 7

G

Violet

Viola

Violett

Morado

Violet

Counting direction

g

Yellow/Pink

Giallo/Rosa

Gelb/Rosa

Amarillo/Rosado Jaune/Rose

-

OUT 8

H

Grey

Grigio

Grau

Gris

Gris

+10Vdc +30Vdc

Power supply

h

Green/Blue +

Pink/Green

Verde/Blu +

Rosa/Verde

Grün/Blau +

Rosa/Grün

Verde/Azul +

Rosado/Verde

Vert/Bleu +

Rose/Vert

-

Data OUT +

N

Blue/Red

Blu/Rosso

Blau/Rot

Azul/Rojo

Bleu/Rouge

Data OUT -

P

Pink/Grey

Rosa/Grigio

Rosa/Grau

Rosado/Gris

Rose/Gris

0Vdc

Power supply (3)

j

Yellow/Blue +

Yellow/Grey

Giallo/Blu +

Giallo/Grigio

Gelb/Blau +

Gelb/Grau

Amarillo/Azul +

Amarillo/Gris

Jaune/Bleu +

Jaune/Gris

-

Clock IN +

R

White/Yellow Bianco/Giallo

Weiß/Gelb

Blanco/Amarillo Blanc/Jaune

Clock IN -

S

Brown/Green Marrone/Verde Braun/Grün

Marrón/Verde

Marron/Vert

Shield

Case

Shield

Schermo

Schirm

Malla

Blindage

-

Load Prg (1)

T

White/Green Bianco/Verde

Weiß/Grün

Blanco/Verde

Blanc/Vert

Program 2

0

 (2)

U

Yellow/Brown Giallo/Marrone Gelb/Braun Amarillo/Marrón Jaune/Marron

RS-232 serial port settings

LIKA A32 Li-YCY

 cable, 32 x 0.14 mm

2

, Ø 9.1 mm ± 5%

Program 2

1

 (2)

V

White/Blue

Bianco/Blu

Weiß/Blau

Blanco/Azul

Blanc/Bleu

Baud rate

115200

Stop bits

1

Program 2

(2)

W

Brown/Blue Marrone/Blu

Braun/Blau

Marrón/Azul

Marron/Bleu

Byte size

8

Flow control

None

Program 2

(2)

X

White/Pink

Bianco/Rosa

Weiß/Rosa

Blanco/Rosado

Blanc/Rose

Parity

None

MIL 32-pin

connector type

(1) Connect to 0Vdc for 10 ms at least to load 
the program. Warning: do not connect to +Vdc.
(2) Program selection inputs are internally 
connected to 0Vdc through pull-down resistors. 
They are active at +Vdc.
(3) 0Vdc and 0Vdc Power supply are internally 
connected.
(4) 0Vdc RS-232 is internally insulated from 
0VdcPower Supply.

Installation has to be carried out with power supply disconnected.
L’installazione deve essere eseguita in assenza di tensione.
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen.
La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión.
Le montage du dispositif doit être effectué en absence totale de tension.

male frontal side

maschio lato contatti

Aufsicht Stiftseite

macho lado contactos

mâle côté contacts

Отзывы: