LightSKIN S311 Скачать руководство пользователя страница 2

LightSKIN S311

Schlussleuchte für Fahrräder 

(in Sattelstütze integriert)

LightSKIN S311

tail light for bicycles

(integrated into the seat post)

Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von 

LightSKIN entschieden haben. Die in die Sattel-

stütze integrierte Schlussleuchte für Fahrräder 

sorgt mit den blendfreien LEDs für Sichtbarkeit 

und Sicherheit im Straßenverkehr. Das Rücklicht 

ist nach der StVZO zugelassen und darf somit 

in Deutschland im öffentlichen Straßenverkehr 

benutzt werden. Mit der in der Sattelklemme 

integrierten Micro-USB-Ladebuchse kann der in-

tegrierte Lithium-Ion-Akku geladen werden. Eine 

Ladeanzeige signalisiert den Ladezustand. Leuch-

tet die Ladebuchse blau, muss der Akku aufgela-

den werden. Der Akku hat dann noch genug Kapa-

zität für 1 Stunde Leuchtkraft. Die unteren beiden 

LEDs dürfen im Rahmen versenkt werden. Die 

maximale Leuchtdauer beträgt 15 h bei 3-LED-

Betrieb)  und 10 h bei 5-LED-Betrieb. Die zweite 

LED von oben dient als Schalter for An und Aus 

und den Wechsel zwischen 3- und 5-LED-Betrieb.

Thank you for choosing a LightSKIN product. This 

bicycle seatpost with integrated taillight ensures 

the visibility and safety on the road with its gla-

re-free LEDs. The taillight is approved according 

to  German  Road  Traffic  Licensing  Regulations 

(StVZO) and may therefore be used on public ro-

ads in Germany. Its built-in lithium-ion battery can 

be charged with the micro USB charging socket 

integrated in the saddle clamp. There is a charge 

indicator indicating charge status. If the charging 

socket lights up blue, the battery must be charged. 

The battery still has enough capacity for 1 hour of 

luminosity. The lower two LEDs may be sunk in 

the frame. The maximum lighting duration is 15 

hours for 3 LED operation and 10 hours for 5 LED 

operation. The second LED from the top serves as 

a switch for on and off and the change between 

three and five LED operation.

Winkelspektrum (entspricht dem Sitzrohr-

winkel des Rahmens) betrieben werden: Max 

76˚, Min 70˚.

•  Die unteren beiden LEDs dürfen im Rahmen 

versenkt werden. Mechanischen Stopper der 

maximalen Einschubtiefe beachten!

•  Die Schlussleuchte muss so montiert werden, 

dass sie rückwertig abstrahlt. Die Bezugsachse 

(siehe Zeichnung) muss parallel zur Fahrzeug-

längsachse ausgerichtet sein.

Sicherheitsinstruktionen:

•  Bei Inbetriebnahme muss das Produkt trocken 

sein. Etwaige Nässe vor Fahrtbeginn entfernen.

•  Testen Sie nach der Montage, dass die Schluss-

leuchte bei Belastung nicht absinkt.

•  Beachten Sie, dass die LEDs bei der Fahrt 

nicht von einer Tasche oder Kleidung verdeckt 

werden.

•  Nehmen Sie keine eigenständigen Verände-

rungen an dem Produkt vor. Versuchen Sie 

nicht, das Produkt zu öffnen.

•  Das Produkt enthält einen Li-Po Akku. 

Montage:

•  Bitte achten Sie bei der Sattelmontage darauf, 

die kleine transparente Silikonkappe für den 

Micro-USB-Anschluss mit unter die Strebe zu 

klemmen.  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Inbetriebnahme:

•  Kontrollmodi: Die zweite Leuchte von oben 

dient als An- und Aus-Schalter sowie, um 

zwischen dem 3- und 5- LED-Modus zu 

wechseln. Die maximale Leuchtdauer liegt bei 

•  The lower two LEDs may be sunk in the frame. 

Always pay attention to the mechanical 

stopper of the maximum insertion depth!

•  The taillight must be mounted in such a way 

that it is illuminated at the rear. The reference 

axis (see drawing) must be aligned parallel to 

the bicycle‘s longitudinal axis.

Safety instructions:

•  At startup, the product must be dry. Remove 

any moisture before riding.

•  After installation, test that the seatpost does 

not drop under load.

•  Take care that the LEDs are not covered by a 

bag or clothing when riding.

•  Do not make any independent changes to the 

product. Do not try to open the product.

•  The product contains one Li-Po battery.

Assembly:

•  When  fitting  the  saddle,  please  make  sure 

that the small transparent rubber cap for the 

microUSB connection is clamped under the 

strut. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Operation:

•  Control Modes: The second top light is used as 

an on/off switch and to switch between the 3 

and 5 light modes. The maximum illumination 

time is 15 hours (3 LEDs), minimum illumi-

nation time is 10 hours (5 LEDs). Off → 5 LEDs 

→ 3 LEDs.

•  Battery life: 5 LEDs > 10 hours; 3 LEDs > 15 

hours.

Installation:

•  Benutzen Sie nur den Durchmesser, der Ihrem 

Fahrradrahmen entspricht.

•  Benutzen Sie das passende Werkzeug, um die 

Schlussleuchte zu befestigen.

•  Beachten Sie die Sicherheitslinien der 

minimalen- sowie maximalen Einschubhöhe.  

•  Passen Sie auf, dass die herausstehenden LEDs 

nicht beim Einschieben beschädigt werden.

•  Installieren Sie die Schlussleuchte nicht ohne 

den mitgelieferten Gummiring. Er verhindert 

das ungewollte hineinrutschen der Schluss-

leuchte und damit die Beschädigung der 

LED-Linsen. 

•  Nachdem Sie die Schlussleuchte montiert 

haben, schieben Sie den Gummiring bis zur 

Sattelstützklemme nach unten. So kennen 

Sie nach jeder Demontage die ursprüng-

liche Einschubtiefe, was die Wiedermontage 

erleichtert und ein ungewolltes hineinrutschen 

wird verhindert. 

•  Die Schlussleuchte darf nur in dem folgenden 

Installation:

•  Use the correct diameter corresponding to your 

bicycle frame.

•  Use the appropriate tool to fasten the saddle 

support.

•  Adhere to the safety lines of the minimum and 

maximum insertion heights.

•  Be careful not to damage the protruding LEDs 

when inserting the seatpost into the frame.

•  Always install the seat post together with the 

rubber safety-ring. The ring prevents the seat 

post from unwanted sliding into the frame, 

which can cause damage on the LED lenses.

•  After assembling the seat post please slide 

down the ring until it touches the seat clamp 

so the ring indicates the insertion depth. This 

helps when assembling the seat post again 

and prevents unwanted sliding into the frame.

•  The taillight may only be operated in the 

following angular range: Max 76˚, Min 70˚.

15 h (3 LEDs), minimale Leuchtdauer liegt bei 

10 h (5 LEDs). Aus → 5 LEDs → 3 LEDs

•  Niedriger-Ladezustand-Alarm: Sobald der Akku 

einen geringen Ladezustand erreicht, (ca. 1 h 

verbleibend) leuchtet der USB-Anschluss blau 

auf. Der Akku muss dann aufgeladen werden.

USB-Anschluss:

•  Nicht übermäßig am Ladekabel ziehen.
•  Schließen Sie die Abdeckung am USB-An-

schluss ordnungsgemäß.

•  Wenn der USB-Stecker Hitze ausgesetzt wird, 

kann dieser seine Form verlieren.

•  Wir empfehlen den Gebrauch des mitgelie-

ferten USB-Kabels, um ein korrektes Laden 

des Akkus zu gewährleisten. Sollten Sie ein 

anderes Kabel verwenden, stellen Sie bitte 

sicher, dass es sich um ein original Micro-USB-

Kabel, handelt.

•  Sollte sich der USB-Stecker verformt haben, 

muss dieser ersetzt werden.

Laden:

•  Um die volle Ladekapazität zu erreichen, 

braucht es zwischen 2,5 und 3 h.

•  Während des Ladevorgangs blinkt die erste 

Leuchte mit schwachem Licht, das Blinken 

stoppt, sobald der Akku vollständig geladen 

ist. Wenn der Akku vollständig geladen ist, 

entfernen Sie das Kabel vom USB-Anschluss.

•  Sollte sich das Produkt während des Ladevor-

gangs übermäßig erhitzen, brechen Sie den 

Ladevorgang ab.

•  Laden Sie den Akku nie, wenn der USB-An-

schluss nass oder feucht ist.

•  Vollständige Lade- und Entladezyklen: 500 

•  Low battery alert: When the battery reaches 

a low charge state (approximately 1 hour 

remaining), the USB port lights up blue. The 

battery must then be charged.

USB port:

•  Do not pull on the charging cable excessively.
•  Close the cover on the USB port properly.
•  If the USB connector is exposed to heat, it may 

lose its shape.

•  We recommend using the supplied USB cable 

to ensure proper battery charging. If you use 

another cable, please make sure that it is an 

original Micro USB cable, in the dimensions 

10mm wide and 7mm high.

•  If the USB plug has deformed, it must be 

replaced.

Charging:

•  In order to reach the full load capacity, it takes 

between 2.5 and 3 hours.

•  During charging, the first light flashes with low 

light,  the  flashing  stops  when  the  battery  is 

completely charged. When the battery is fully 

charged, remove the cable from the USB port.

•  Should the product become excessively hot 

during charging, cancel the charging process.

•  Never charge the battery when the USB port 

is wet.

•  Full charge and discharge cycles: 500

Fehlfunktionen:

•  Die LEDs sind von oben nach unten durch 

nummeriert:

 
•  Sind Nr. 4 oder Nr. 5 oder Nr. 4 und Nr. 5 

defekt, darf in den 3-LED-Modus umgeschaltet 

werden, welcher genehmigungskonform ist. 

Eine Reparatur oder Ersatz wird trotzdem 

empfohlen.

•  Fallen, Nr. 1, Nr. 2 oder Nr. 3 aus oder mehrere 

davon, muss die Schlussleuchte in jedem Fall 

zur Reparatur an den Importeur gesendet oder 

komplett ersetzt werden. 

Garantie:

•  Schlussleuchte und Lichtmodul: 2 Jahre ab 

Kaufdatum

•  Im Gewährleistungsfall, (Austausch oder 

Reparatur), wenden Sie sich bitte an den 

Vertriebspartner, über den das Produkt 

bezogen wurde.

Entsorgungshinweis:

•  Verpackung: Die Produktverpackung besteht 

aus recyclingfähigen Materialien. Entsorgen 

Sie diese umweltgerecht in den bereitge-

stellten Sammelbehältern.

•  Produkt: Altgeräte und Batterien dürfen nicht 

im normalen Hausmüll entsorgt werden. 

Entsprechend EU-Richtlinie 2012/19/EU ist 

das Produkt am Ende seiner Lebensdauer einer 

geordneten Entsorgung zuzuführen. 

Geben Sie das Altgerät an einer 

Sammelstelle für Elektroschrott oder 

einem Wertstoffhof ab.

Malfunctions:

•  The LEDs are numbered from top to bottom:

•  If LED numbers 4 or 5, or 4 and 5 are defective, 

it is permissible to switch to the 3-LED mode, 

which complies with the approval. A repair or 

replacement is still recommended.

•  • If LED numbers 1, 2 or 3 are defective, the 

seatpost must be sent to the importer for 

repair or completely replaced. 

Warranty:

•  Seatpost and light module: 2 years from the 

date of purchase.

•  In case of warranty, (replacement or repair), 

please contact the distributor through whom 

the product was purchased.

Waste Disposal:

•  Packaging: The product packaging is made of 

recyclable materials. Dispose of these environ-

mentally friendly in the provided collection 

containers.

•  Product: Old appliances and batteries must not 

be disposed of with normal household waste. 

According to EU Directive 2012/19/EU, the 

product must be disposed of properly 

at the end of its service life. Return 

the old device to a collection point for 

electronic waste or a recycling center.

USB-Kabel (2 m)

Powerbank

(nicht im Lieferumfang 

enthalten) 

Micro USB Kappe

(transparent) 

Ladegerät

(nicht im Lieferumfang 

enthalten) 

USB Cable (2 m)

Powerbank

(not contained in the 

scope of delivery) 

Micro USB cover 

(transparent) 

Charger

(not contained in the 

scope of delivery) 

MAX

Nr. 1
Nr. 2
Nr. 3
Nr. 4
Nr. 5

MAX

Nr. 1
Nr. 2
Nr. 3
Nr. 4
Nr. 5

Отзывы: