a
Using the installation sticker as a guide,
make a hole through the ceiling.
<FRANÇAIS>
En vous servant de la vignette d’installation comme
guide, percez un trou dans le plafond.
<ITALIANO>
Utilizzando l’adesivo di installazione come guida, fare
un foro nel soffitto.
<ČEŠTINA>
S použitím instalační nálepky jako šablony vyvrtejte
otvor do stropu.
<POLSKI>
Używając szablonu instalacyjnego wykonać otwór w
suficie.
<ESPAÑOL>
Use la pegatina de instalación como guía, haga un
agujero en el techo.
<NEDERLANDS>
Gebruik de installatiesticker als patroon om een gat
door het plafond te boren.
<PORTUGUÊS>
Usando a etiqueta de instalação como guia, faça um
furo através do teto.
b
Install the camera mounting bracket to
the ceiling. Connect the cables to the
cable jacks of the camera body.
<FRANÇAIS>
Fixez le support de montage de la caméra au plafond.
Raccordez les câbles aux prises correspondantes du
corps de la caméra.
<ITALIANO>
Installare la staffa per il montaggio della videocamera
al soffitto. Collegare i cavi alle prese sul corpo della
videocamera.
<ČEŠTINA>
Instalujte mechanismus pro uchycení kamery na strop.
Zapojte kabely do konektorů těla kamery.
<POLSKI>
Zainstalować na suficie wspornik montażowy kamery.
Podłączyć kable do gniazd znajdujących się w
obudowie kamery.
<ESPAÑOL>
Instale el soporte de montaje de la cámara en el
techo. Conecte los cables a los conectores de cable del
cuerpo de la cámara.
<NEDERLANDS>
Monteer de camerabeugel aan het plafond. Bevestig
de kabels in de kabelingangen van het camerahuis.
<PORTUGUÊS>
Instale o suporte de montagem no teto. Conecte os
cabos nas entradas de cabos no corpo da câmera.
c
Assemble the camera and mounting
bracket by following step
a
(attaching)
and
b
(pushing the camera to the arrow
direction to fix it firmly).
<FRANÇAIS>
Assemblez la caméra et le support de montage en
suivant l’étape
a
(fixation) et
b
(poussez la caméra
dans le sens de la flèche pour la fixer fermement).
<ITALIANO>
Montare la videocamera e la mensola di montaggio segu-
endo le fasi
a
(attacco) e
b
(indirizzando la videocam-
era in direzione della freccia per fissarla saldamente).
<ČEŠTINA>
Namontujte kameru a montážní držák podle kroku
a
(připevnění) a
b
(kameru pevně zajistěte zatlačením
ve směru šipky).
<POLSKI>
Zmontować kamerę oraz wspornik montażowy przez
wykonanie kroku
a
(mocowanie) oraz
b
(przyciśnięcie
kamery w kierunku strzałki w celu jej zamocowania).
<ESPAÑOL>
Monte la cámara y monte el soporte siguiendo el paso
a
(montaje) y
b
(empuje la cámara en la dirección
de la flecha para fijar ésta firmemente).
<NEDERLANDS>
Monteer de camera en bevestigingssteun met de volgen-
de stap
a
(vastmaken) en
b
(de camera in de richting
van de pijl duwen om deze stevig vast te zetten).
<PORTUGUÊS>
Monte a câmera e o suporte de montagem conforme
os passos a seguir
a
(em anexo) e
b
(empurrando a
câmera na direção da seta para fixá-la firmemente).
d
Adjust the camera view point as
illustrated below.
<FRANÇAIS>
Réglez le point de visualisation de la caméra comme
illustré ci-dessous.
<ITALIANO>
Regolare il punto di vista della videocamera come illus-
trato di seguito.
<ČEŠTINA>
Nastavte zorný bod kamery způsobem znázorněným
na níže uvedeném obrázku.
<POLSKI>
Ustaw punkt widoku kamery, tak jak to pokazano
poniżej.
<ESPAÑOL>
Ajuste el punto de visión de la cámara según se ilustra
a continuación.
<NEDERLANDS>
Pas de gezichtshoek van de camera aan zoals
hieronder afgebeeld.
<PORTUGUÊS>
Ajustar o ponto de visão da camera conforme ilustrado
abaixo.
a
Remove the Dome cover. Connect a
portable monitor to the video jack.
NEAR
WIDE
TELE
FAR
<FRANÇAIS>
Déposez le capot de dôme. Raccordez un moniteur
portable à la prise vidéo.
<ITALIANO>
Rimuovere la copertura della cupola. Collegare un
monitor portatile alla presa video.
<ČEŠTINA>
Odstraňte kopulový kryt. Zapojte přenosný monitor ke
konektoru videa.
<POLSKI>
Zdejmij pokrywę kopuły. Podłącz monitor przenośny
do złącza video (video jack).
<ESPAÑOL>
Retire la tapa del Domo. Conecte un monitor portátil al
conector de video.
<NEDERLANDS>
Verwijder de bolafsluiting. Sluit een draagbare monitor
op de video-uitgang aan.
<PORTUGUÊS>
Remover a tampa do domo. Conectar o monitor por-
tátil na tomada de vídeo.
b
Adjust the Pan/Tilt position and
azimuth angle of the camera.
NEAR
WIDE
TELE
FAR
<FRANÇAIS>
Réglez l’assiette/inclinaison et l’ange d’azimut de la
caméra.
<ITALIANO>
Regolare la posizione di inclinazione/ripresa e l’angolo
azimutale della videocamera.
<ČEŠTINA>
Nastavte panoramatickou pozici/náklon kamery a úhel
azimutu.
<POLSKI>
Ustaw panoramę/pochylenie oraz kąt obrotu kamery.
<ESPAÑOL>
Ajuste la posición panorámica/inclinación y el ángulo
de azimut de la cámara.
<NEDERLANDS>
Pas de panorama/schuine positie en azimuthoek van
de camera aan.
<PORTUGUÊS>
Ajustar a posição de girar e incliner e o ângulo azimuth
da câmera.
c
Adjust the zoom and focus.
NEAR
WIDE
TELE
FAR
<FRANÇAIS>
Réglez le zoom et la mise au point.
<ITALIANO>
Regolare lo zoom e la messa a fuoco.
<ČEŠTINA>
Nastavte přiblížení/oddálení a zaostření.
<POLSKI>
Ustaw przybliżenie oraz ostrość.
<ESPAÑOL>
Ajuste el zoom y el enfoque.
<NEDERLANDS>
Stel de zoomstand en de scherpstelling van de camera
in.
<PORTUGUÊS>
Ajustar o foco e o zoom.
d
Align the
V
mark of the dome cover and
guide groove of the camera assembly for
proper camera orientation.
NEAR
WIDE
TELE
FAR
<FRANÇAIS>
Alignez la marque
V
du capot de dôme et la rainure
guide de l’ensemble avec la caméra pour obtenir une
orientation correcte de la caméra.
<ITALIANO>
Allineare la marcatura
V
della copertura della cupola e
la scanalatura guida dell’unità videocamera per un cor-
retto orientamento della videocamera.
<ČEŠTINA>
Vyrovnejte značku
V
v kopulovém krytu s vodicí drážkou v
těle kamery, aby byla zajištěna správná orientace kamery.
<POLSKI>
Dla prawidłowej orientacji kamery zrównaj oznaczenie
V
pokrywy kopuły oraz wyżłobienie w zespole kamery.
<ESPAÑOL>
Alinee la marca
V
de la tapa del domo y la ranura guía
del montaje de la cámara para una orientación cor-
recta de la cámara.
<NEDERLANDS>
Lijn de
V
markering van de bolafsluiting en de gelei-
degroef van de camera-assemblage uit voor een juiste
camerarichting.
<PORTUGUÊS>
Alinhar a marca
V
da tampa do domo e guiar a ranhu-
ra de montagem da câmera para a devida orientação
da câmera.
Installa
tion G
uide
Camer
a A
djustmen
t
L5323-BP.CARGSLS_AFN74012433_MFL63745133(A).indd 2
7/28/10 11:13 AM