10/95-Kem/Sf-
Gebrauchsanweisung
555 88
Instruction Sheet
555 861
555 872
The devices described in the following permit investigation of the
discrete energy absorption of atoms for collisions with free elec-
trons (electron collision experiment of Franck and Hertz). Expe-
riments can be carried out both with mercury atoms in a heated
Franck-Hertz tube, Hg (555 85 in electric oven 555 81 for 230 V or
555 82 for 115 V) and with neon atoms (neon Franck-Hertz tube
555 870 with socket 555 871).
1
Safety notes
Die Geräte dienen zur Untersuchung der diskreten Energieauf-
nahme von Atomen beim Stoß mit freien Elektronen (Elektro-
nenstoßversuch von Franck und Hertz). Es können sowohl Ver-
suche mit Hg-Atomen in dem geheizten Franck-Hertz-Rohr, Hg
(555 85 in Rohrofen 555 81 für 230 V bzw. 555 82 für 115 V) als
auch mit Ne-Atomen (Ne-FH-Rohr 555 870 mit Fassung
555 871) durchgeführt werden.
1
Sicherheitshinweise
Franck-Hertz-Betriebsgerät
Fassung zum Hg-FH-Rohr mit DIN-Stecker
Ne-FH-Verbindungskabel, 7-polig
Franck-Hertz Supply Unit
Socket for FH tube, Hg with DIN Plug
Ne-FH Connector Cable, 7-pin
•
Do not switch on the supply unit until after connecting the
Franck- Hertz tube.
•
When using the Hg tube:
Ground the copper cylinder to the yellow and green safety
socket via the lead
b
(Fig. 3)!
Connect the electric oven before switching on the supply
unit, as mains voltage can be present at the output sok-
kets
8
on the rear panel of the apparatus.
Be sure to insert the temperature sensor all the way into
the corresponding blind hole (
a
, Fig. 2) of the copper
tube to prevent overheating of the Hg tube.
A blinking display means that there is an error in the
temperature measurement setup (see 3.3.1)
If the collector current in the Hg tube suddenly rises,
immediately switch the acceleration voltage
U
2
to 0 V.
The gas discharge can be seen in the tube as a blue
luminance. (s. 3.3.4)
•
When using the Ne tube:
Disturbances in the curve due to mains interference,
particularly in experiments using the oscilloscope, can
be minimized by further screening and by grounding
conductive parts in the vicinity.
•
The sensitive electronics of this apparatus can be impaired
or damaged by electrostatic discharge (ESD).
Measures:
– choose the experiment area so that no electrostatic
charges can build up on either the experimenter or the
devices, or
– ensure that such charges are discharged safely, e.g.
via a grounded metal rod (connection rod, Cat. No.
532 16).
•
Betriebsgerät erst nach Anschluß eines Franck-Hertz-
Rohres einschalten.
•
Betrieb mit Hg-Rohr:
Kupferzylinder über Litze
b
(Fig. 3) an der gelb- grünen
Sicherheitsbuchse erden!
Vor dem Einschalten Verbindung zum Rohrofen herstel-
len, da Netzspannung an den Ausgangsbuchsen
8
in
der Rückwand anliegen können.
Temperaturfühler unbedingt bis zum Anschlag in das
entsprechende Sackloch (
a
, Fig. 2) des Kupferrohres
einschieben, um ein Überheizen des Hg-Rohres zu ver-
meiden.
Blinken der Anzeige im Display (2.6) zeigt einen Aufbau-
fehler in der Temperaturmessung an (s. 3.3.1)
Bei sprunghaften Anstieg des Auffängerstromes beim
Hg-Rohr die Beschleunigungsspannung
U
2
sofort auf 0 V
stellen. Die Gasentladung läßt sich auch als blaues
Leuchten im Rohr beobachten. (s. 3.3.4)
•
Betrieb mit Ne-Rohr:
Störungen der Kurve durch Netzeinstreuung, insbeson-
dere bei oszilloskopischen Untersuchungen, lassen sich
durch weitere Abschirmung und Erdung leitender Teile in
der Umgebung verringern.
•
Die empfindliche Elektronik des Gerätes kann durch Ent-
ladung statischer Elektrizität (ESD
*
) beeinträchtigt wer-
den.
Maßnahmen:
– Experimentierumgebung so wählen, daß keine elektro-
statische Aufladung von Experimentator und Geräten
auftreten kann, oder
– z.B. über einen geerdeten Metallstab (Anschlußstab
Kat. Nr. 532 16) für Entladung sorgen.
*
) ESD = electrostatic discharge