Leviton GCA20 Скачать руководство пользователя страница 2

SÓLO PARA MÉXICO

PÓLIZA DE GARANTÍA: 

Leviton S de RL de CV, Lago Tana No. 43, Col. Huichapan, Del. M. Hidalgo, Ciudad de México, CP 11290 México. Tel +52 (55) 5082-1040.  

Garantiza este producto por el término de un año en todas sus partes y mano de obra contra cualquier defecto de fabricación y funcionamiento a partir de la fecha de entrega o 
instalación del producto bajo las siguientes 

CONDICIONES:

1.

 Para hacer efectiva esta garantía, no podrán exigirse mayores requisitos que la presentación de esta póliza junto con el producto en el lugar donde fue adquirido en cualquiera de los 

centros de servicio que se indican a continuación.

2.

 La empresa se compromete a reemplazar o cambiar el producto defectuoso sin ningún cargo para el consumidor, los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento 

serán cubiertos por: LEVITON, S. de R.L. de C.V.

3.

 El tiempo de reemplazo en ningún caso será mayor a 30 días contados a partir de la recepción del producto en cualquiera de los sitios en donde pueda hacerse efectiva la garantía.

4.

 Cuando se requiera hacer efectiva la garantía mediante el reemplazo del producto, esto se podrá llevar a cabo en: LEVITON, S. de R.L. de C.V.

5.

 Esta garantía no es válida en los siguientes casos: A) Cuando el producto ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales. B) Cuando el producto no ha sido operado de 

acuerdo con el instructivo de uso en idioma español proporcionado. C) Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas no autorizadas por LEVITON, S. de R.L. de C.V.

6.

 El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió el producto. 

7.

 En caso de que la presente garantía se extraviara el consumidor puede recurrir a su proveedor para que se le expida otra póliza de garantía previa presentación de la nota de 

compra o factura respectiva.

DATOS DEL USUARIO

NOMBRE: 

                       DIRECCION:

COL: 

         C.P. 

 

CIUDAD:
ESTADO:  
TELEFONO:

DATOS DE LA TIENDA O VENDEDOR

RAZON SOCIAL:                         PRODUCTO:
MARCA: 

 MODELO:            

NO DE SERIE:
NO. DEL DISTRIBUIDOR: 
DIRECCION:
COL: 

               C.P. 

CIUDAD:
ESTADO:  
TELEFONO:
FECHA DE VENTA:
FECHA DE ENTREGA O INSTALACION:

ICFT PORTATIL DE INSTALACION FACIL

No. de Cat. GCA20 (Reinicio Automático), No. de Cat. GCM20 (Reinicio Manual)

Capacidad: 20A-120VCA, 60Hz, 2400W HP: 3/4

PRISE À DISJONCTEUR-DÉTECTEUR DE FUITES À LA TERRE, FACILE À INSTALLER

N° de cat. GCA20 (RÉARMEMENT AUTOMATIQUE), N° de cat. GCM20 (RÉARMEMENT MANUEL)

Valeurs nominales : 20 A, 120 V c.a., 60 Hz, 2 400 W, 3/4 ch

PK-A3117-10-02-2B

© 2017 Leviton Mfg. Co., Inc.

INSTALACION

 ESPAÑOL

INSTALLATION

 FRANÇAIS

AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE :

•  

POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU 
D'ÉLECTROCUTION, DÉBRANCHER LE CORDON OU COUPER LE COURANT 
AU FUSIBLE OU AU DISJONCTEUR ET S’ASSURER QUE LE CIRCUIT SOIT 
BIEN COUPÉ AVANT DE PROCÉDER AU CÂBLAGE.

•  

Ce dispositif ne peut être utilisé, directement ou indirectement, pour brancher 
de l’équipement de survie ou des circuits connexes; il ne peut servir que sur des 
dérivations mises à la terre et protégées par un fusible ou un disjoncteur.

•  

Ce dispositif assure une protection contre les fuites de courant causées par 
des défauts de mise à la terre seulement; il n’offre aucune protection contre les 
surintensités ou les courts-circuits.

•  

Ce dispositif convient aux usages extérieurs, mais on 

NE DOIT PAS

 l’immerger 

dans l’eau.

•  Installer ou utiliser conformément aux codes de l’électricité en vigueur.
•  

À défaut de bien comprendre les présentes directives, en tout ou en partie, on doit 
faire appel à un électricien.

•  

Le dispositif contenu dans l’emballage pourrait différer des images apparaissant aux 
présentes.

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES:

•  

PARA EVITAR FUEGO, DESCARGA ELECTRICA, O MUERTE, DESCONECTE 
EL CORDON O INTERRUMPA LA ENERGIA MEDIANTE EL INTERRUPTOR 
DE CIRCUITO O FUSIBLE. ¡ASEGURESE QUE EL CIRCUITO NO ESTE 
ENERGIZADO ANTES DE INICIAR LA INSTALACION!

•  

Este producto no es para usar directa o indirectamente con aparatos para mantener 
la vida o asociados con el circuito. Sólo use este producto en circuitos con conexión 
a tierra protegidos con un fusible o interruptor de circuitos.

•  

Este producto protege contra pérdida de corriente causado sólo por fuga a tierra. 
Este no protege contra sobretensiones o cortos circuitos.

•  Este producto se puede usar en exteriores. Sin embargo 

NO

 lo sumerja en agua.

•  

Para instalarse y/o usarse de acuerdo con los códigos eléctricos y normas 
apropiadas.

•  

Si usted no está seguro acerca de alguna de las partes de estas instrucciones, 
consulte a un electricista.

•  Quizás su producto no sea igual al que se muestra en la figura.

 CARACTÉRISTIQUES

•  Respect ou dépassement des normes UL et CSA.
•  Corps et coquille en thermoplastique résistant aux impacts.
•  Imperméabilité permettant des usages extérieurs.

 CARACTERISTICAS

•  Cumple o excede los requerimientos UL y CSA
•  Cubierta y cuerpo de termoplástico resistente al impacto
•  A prueba de lluvia

 INSTALLATION

1. 

AVERTISSEMENT :

 POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC 

ÉLECTRIQUE OU D'ÉLECTROCUTION, DÉBRANCHER LE CORDON OU 
COUPER LE COURANT AU FUSIBLE OU AU DISJONCTEUR ET S’ASSURER 
QUE LE CIRCUIT SOIT BIEN COUPÉ AVANT DE PROCÉDER AU CÂBLAGE.

2. 

N’utiliser que des cordons à trois conducteurs des types suivants : UL SJTW, 
SJOW, SJTOW, SJTOOW, SJEOW, STW, STOW et STOOW.

ASSEMBLAGE

a)

  Le côté ligne de ce DDFT devrait être raccordé à un cordon doté d’une fiche mâle.

b)

   Il faut choisir la bague et le collier en fonction du diamètre externe du cordon 

employé (se reporter au tableau 1).

c)

  Glisser la bague sur la gaine du cordon sur au moins 1,5 po (3,8 cm).

d)

  Dégainer l’extrémité du cordon sur 7/8 po (2,2 cm).

e)

  Dénuder chaque conducteur sur 23/64 po (0,9 cm) et entortiller fermement les 

brins. 

NE PAS ÉTAMER LES EXTRÉMITÉS

.

f)

  Insérer les extrémités dénudées sous la borne appropriée, soit celle du fil NOIR 

sous la vis LAITONNÉE, celle du fil BLANC sous la vis ARGENTÉE et celle du fil 
VERT sous la vis VERTE. Serrer toutes les vis en exerçant un couple de 10 à 14 
po-lb. 

NE PAS TROP SERRER

.

g)

  Glisser la bague le long de la gaine jusqu’à la rainure prévue à cet effet.

h)

  Fixer le collier (voir l’orientation au schéma 1) de manière à recouvrir le pourtour 

de la gaine et en serrer les vis en exerçant un couple de 15 à 20 po-lb. 

NE PAS TROP SERRER.

i)

  Remettre la coquille en place; serrer les vis en exerçant un couple de 

12 à 18 po-lb.

 NE PAS TROP SERRER

.

 PARA INSTALAR

1. 

ADVERTENCIA:

 PARA EVITAR FUEGO, DESCARGA ELECTRICA, O 

MUERTE, DESCONECTE EL CORDON O INTERRUMPA LA ENERGIA 
MEDIANTE EL INTERRUPTOR DE CIRCUITO O FUSIBLE. ¡ASEGURESE QUE 
EL CIRCUITO NO ESTE ENERGIZADO ANTES DE INICIAR LA INSTALACION!

2. 

Sólo puede cablear el producto con cordones de 3 conductores del siguiente tipo: 
Tipo UL – SJTW, SJOW, SJTOW, SJTOOW, SJEOW, STW, STOW y STOOW.

PROCEDIMIENTO DE ENSAMBLE

(a)

  La línea de lado del ICFT, se debe conectar al cordón con la clavija macho.

(b)

  Dependiendo del diámetro del forro exterior del cordón, elija el tamaño del anillo 

o abrazadera de la Tabla 1. (La tabla 1 indica el tamaño correcto del anillo o 
abrazadera que se debe usar en un cordón de tamaño y tipo específico).

(c)

  Deslice el anillo sobre el forro del cordón por lo menos 3.8 cm. (1.5”).

(d)

  Pele 2.2 cm. (7/8") la punta del forro del cordón.

(e)

  Pele 0.9 cm (23/64") de cada conductor y tuerza los hilos bien apretados. 

NO ESTAÑE LA PUNTA DE LOS CONDUCTORES

.

(f)

  Inserte la punta del alambre pelado debajo de la abrazadera terminal apropiada. 

El conductor NEGRO debajo del tornillo de LATON, el conductor BLANCO debajo 
del tornillo PLATEADO, el conductor VERDE debajo del tornillo VERDE, Apriete 
cada tornillo terminal usando una presión de 10-14 in.-lbs. 

NO sobreapriete los 

tornillos

.

(g)

  Mueva el anillo de sellado a lo largo del cordón hasta que encuentre su lugar y 

selle muy bien.

(h)

  Una la abrazadera del cordón (observe la orientación de la abrazadera como se 

muestra en el Diagrama 1), extienda totalmente el forro del cordón debajo de la 
abrazadera, apriete cada tornillo de la abrazadera usando una presión de 
15-20 in.-lbs. 

NO sobreapriete

.

(i)

  Coloque la cubierta de regreso en su lugar y apriete los tornillos usando una 

presión de 12-18 in.-lbs. 

NO sobreapriete

.

Tableau - Taille des bagues et des colliers

Calibre 

de fil

Nbre de 

conducteurs

Diamètre 

(nominal)

Courant 

maximal

Bague

Collier

Fils de type SJ

18

3

0, 315 po

10 A

PETITE  

(diam. int. 0,210 po)

PETIT

16

3

0,330 po

13 A

PETITE  

(diam. int. 0,210 po)

PETIT

14

3

0,370 po

15 A

PETITE  

(diam. int. 0,210 po)

PETIT

12

3

0,435 po

20 A

PETITE  

(diam. int. 0,210 po)

PETIT

Fils de type ST

18

3

0,365 po

10 A

PETITE  

(diam. int. 0,210 po)

PETIT

16

3

0,391 po

13 A

PETITE  

(diam. int. 0,210 po)

PETIT

14

3

0, 550 po

15 A

MOYEN  

(diam. int. 0,310 po)

GROS

12

3

0,597 po

20 A

GROSSE  

(diam. int. 0,475 po)

GROS

DIAMÈTRES EXTERNES MAXIMAUX :

PETITE TAILLE : 0,330 po à 0,435 po     MOYEN TAILLE: 0,550 po     GROSSE TAILLE : 0,597 po

Tabla – Tamaño de Anillo y Abrazadera

Calibre 

del 

Cordón

No. de 

Conductores

Diámetro 

(Nominal)

Corriente 

Máxima

Anillo

Abrazadera del Cordón

Tipo de cordón SJ

18

3

0.8 cm.

10 A

Pequeño 

ID 0.53 cm

PEQUEÑA

16

3

0.83 cm.

13 A

Pequeño 

ID 0.53 cm.

PEQUEÑA

14

3

0.94 cm.

15 A

Pequeño 

ID 0.53 cm.

PEQUEÑA

12

3

1.10 cm.

20 A

Pequeño 

ID 0.53 cm.

PEQUEÑA

Tipo de cordón ST

18

3

0.98 cm.

10 A

Pequeño 

ID 0.53 cm.

PEQUEÑA

16

3

1.00 cm.

13 A

Pequeño 

ID 0.53 cm.

PEQUEÑA

14

3

1.4 cm.

15 A

Mediano 

ID 0.79 cm

GRANDE

12

3

1.52 cm.

20 A

Grande 

ID 1.21 cm.

GRANDE

DIAMETRO DEL FORRO EXTERNO DEL CORDÓN PERMITIDO PARA 

EL ANILLO /ABRAZADERA DEL CORDÓN:

Pequeño 0.83 cm. - 1.10 cm.       Mediano: 1.397 cm.       Grande 1.52 cm.

1. 

Enficher le dispositif dans une prise sous tension.

  a. 

Dispositifs À RÉARMEMENT AUTOMATIQUE : La lampe témoin s'ALLUME.

 

 

b.

  Dispositifs À RÉARMEMENT MANUEL : Appuyer sur le bouton de réarmement et relâcher -  

La lampe témoin s'ALLUME.

2. 

Appuyer sur le bouton de test : La lampe témoin s'ÉTEINT.

3. 

Appuyer sur le bouton de réarmement et relâcher - La lampe témoin doit s'ALLUMER avant toute 
utilisation.

MISE EN GARDE : NE PAS UTILISER CE DISPOSITIF SI L’ESSAI CI-DESSUS N’EST PAS 
CONCLUANT. VÉRIFIER L’ÉTAT DU DISPOSITIF AVANT CHAQUE UTILISATION. NE PAS 
TESTER L’UNITÉ QUAND LE DISPOSITIF EST ARMÉ EN POSITION ON.

 MISE À L’ESSAI DU DDFT

 INSTRUCCIONES PARA DE PROBAR EL ICFT

1. 

Conecte el dispositivo en el receptáculo con energía.

  a. 

Productos de reinicio automático: La luz piloto se ENCIENDE.

  b. 

 

Productos de reinicio manual: Presione y suelte el botón de reiniciación –  
La luz piloto debe ENCENDER

2.

  Presione y suelte el botón de prueba – La luz piloto se debe APAGAR.

3. 

Presione y suelte el botón de reiniciación – La luz piloto se debe ENCENDER para usar.

PRECAUCION: NO USE ESTE PRODUCTO SI FALLA EN LA PRUEBA DE ARRIBA. PRUEBE LA UNIDAD 
ANTES DE CADA USO. NO PRUEBE ESTA UNIDAD CON LA CARGA EN LA POSICION DE ENCENDIDO.

Ce produit est protégé par les brevets américains : 7,436,639

Este producto está cubierto por las patentes de EE.UU.: 7,436,639

WEB 

VERSION

Отзывы: