background image

18

Microscopios Levenhuk MED 35

ES

Información general

Lea detenidamente el manual del usuario antes de comenzar a trabajar con un microscopio. Los microscopios biológicos de la 

serie Levenhuk MED son seguros para el consumidor y el medio ambiente cuando se usan debidamente, y cumplen los requisitos 

de las normas internacionales. Estos microscopios están diseñados para observar objetos transparentes con luz transmitida 

mediante la técnica de campo claro. Mostrano buone prestazioni nella ricerca clinica e nei test, per le dimostrazioni didattiche, 

la batterioscopia e l’osservazione di preparati cellulari in ambiente medico e ospedaliero, in laboratori, università e scuole; è 

possibile utilizzarli anche per la ricerca scientifica per le scienze agrarie e la microbiologia.

Montaje del microscopio

• 

Desempaquete el microscopio con cuidado y colóquelo sobre una superficie plana.

•  Retire las bolsas de plástico y la cubierta contra el polvo del cabezal.

•  Instale el cabezal binocular o trinocular y apriete el tornillo de bloqueo.

•  Examine todos los artículos incluidos en el kit y determine su función.

•  Conecte el cable de alimentación al microscopio y a la toma de corriente.

Utilización

Consulte la figura 1а (modelo binocular) y la figura 1b (modelo trinocular).

•  Encienda la alimentación y la iluminación se encenderá. Establezca el brillo en aproximadamente el 70%. Coloque la 

muestra en la platina. Asegúrese de que las pinzas sostengan la muestra firmemente en su lugar.

• 

El diafragma iris se debe ajustar de acuerdo con la apertura numérica de la lente seleccionada. La práctica recomendada 

es hacer que la apertura del diafragma iris sea un poco más pequeña que la apertura de la lente seleccionada. Abra o cierre 

el diafragma iris con los tornillos de ajuste. Si el tornillo de ajuste está girado hacia la derecha, el diafragma iris está 

completamente abierto. Nota: El diafragma no está diseñado para ajustar el brillo de la iluminación. Para ajustar el brillo, 

utilice el mando de ajuste del brillo.

• 

Deslice el soporte de filtro, coloque el filtro en él y luego devuelva el soporte a su posición inicial.

•  Para cambiar el factor de ampliación del objetivo, gire el revólver giratorio hasta que quede encajado.

•  Tenga cuidado de que la lente no toque la muestra cuando ajuste el enfoque: Gire el mando de enfoque aproximado hasta 

que la muestra esté a unos 3,175 mm de distancia de la lente.

• 

Mientras mira a través de ocular, gire lentamente el mando de enfoque aproximado hasta que pueda ver la imagen de la 

muestra observada. Gire el mando de enfoque preciso para que imagen sea nítida. El mecanismo de enfoque preciso le 

permite enfocar en la muestra observada cuando utiliza grandes aumentos.

•  Cuando utiliza un objetivo de inmersión en aceite, el espacio entre la muestra y la lente se debe llenar con aceite de 

inmersión. Coloque el condensador en la posición alta y coloque una gota de aceite en la lente y en el cubreobjetos de la 

muestra. Mueva el revólver giratorio hacia adelante y hacia atrás para eliminar las burbujas de aire presentes en el aceite. 

Luego, fije la lente objetivo en su posición de trabajo. Asegúrese de que el aceite llene todo el espacio entre la lente 

objetivo y la muestra. Después de su uso, seque la lente.

• 

Para ajustar la posición del micrómetro mecánico, gire el mando de enfoque aproximado en sentido horario si desea fijar la 

posición del micrómetro mecánico, o en sentido antihorario si desea aflojarla.

•  Para colocar la muestra en el campo de visión, mueva la platina horizontalmente hacia adelante y hacia atrás o hacia la 

izquierda y hacia la derecha mediante los mandos de movimiento de la platina.

• 

Mire a través del ocular derecho con su ojo derecho y ajuste la nitidez de la imagen con los mandos de enfoque aproximado 

y enfoque preciso. Luego, mire a través del ocular izquierdo con su ojo izquierdo y gire el anillo de ajuste de dioptrías para 

igualar la diferencia entre la visión de sus ojos izquierdo y derecho. Registre las posiciones de ajuste para un uso futuro. 

Ajuste la distancia entre los tubos oculares del cabezal binocular para que la imagen se fusione y forme un solo círculo.

•  Modelos trinoculares: Puede instalar la cámara digital en el tercer tubo ocular. Utilice el divisor del haz de luz para enviar 

la luz a los oculares o a la cámara.

Sustitución de la bombilla halógena

Desenchufe el microscopio de la fuente de alimentación. Deslice el marco frontal del colector de luz hacia afuera para acceder 

a la lámpara. Asegúrese de que la lámpara se haya enfriado y luego retírela. No toque la nueva lámpara con los dedos; las 

huellas digitales o la suciedad reducirán el brillo y la vida útil de la lámpara. Use guantes para reemplazar la lámpara. Si 

es necesario, limpie la lámpara con un paño limpio y suave. Use una lámpara de un tipo adecuado. Inserte los contactos 

verticalmente en el zócalo de conexión. Luego, vuelva a colocar el marco del colector en su lugar.

Reemplazo de fusibles

Desenchufe el microscopio de la fuente de alimentación. Abra el portafusibles ubicado en la parte posterior del cuerpo 

del microscopio con un destornillador de cabeza plana. Retire el fusible antiguo e instale uno nuevo. Utilice solo los tipos 

apropiados de fusibles. Cierre el portafusibles.

Cámara digital

El modelo Levenhuk MED D35T viene con una cámara digital (fig. 2a), el modelo Levenhuk MED D35T LCD viene con una 

cámara digital provista de una pantalla LCD (fig. 2b). La cámara digital se instala en el tercer tubo ocular y permite observar 

especímenes en la pantalla con gran detalle y colores naturales, tomar fotos y grabar vídeos, y guardar las imágenes para una 

consulta futura.

Содержание 74000

Страница 1: ...adość przybliżania Dê um zoom na sua emoção Приближает с удовольствием Levenhuk MED 35 Microscopes User Manual Ръководство за потребителя Návod k použití Bedienungsanleitung Guía del usuario Használati útmutató Guida all utilizzo Instrukcja obsługi Manual do usuário Инструкция по эксплуатации EN BG CZ DE ES HU IT PT PL RU ...

Страница 2: ...n the kit 1 Окуляр 2 Бинокулярна тринокулярна глава 3 Рамо 4 Револверна глава 5 Обектив 6 Предметна маса 7 Механична скала 8 Бутон за регулиране на яркостта 9 Винтове за регулиране на апертурата на диафрагмата 10 Бутон за грубо фокусиране 11 Бутон за фино фокусиране 12 Кондензатор с държач за филтри 13 Колектор 14 Бутон за преместване на предметната маса надясно наляво 15 Бутон за преместване на п...

Страница 3: ...jrész rögzítőcsavar 20 Harmadik szemlencsecső csak háromszemlencsés modelleknél 21 Nyílás síkpolarizációs eszköz számára az eszköz nem része a készletnek CZ DE 1 Okulár 2 Binokulární trinokulární hlava okuláru 3 Rameno 4 Revolverový nosič objektivů 5 Objektiv 6 Pracovní stolek 7 Mechanická stupnice 8 Knoflík pro nastavení jasu 9 Seřizovací šrouby pro nastavení aperturní clony 10 Makrošroub pro hru...

Страница 4: ...okularowe 21 Gniazdo do podłączenia standardowego urządzenia do polaryzacji urządzenie nie jest częścią zestawu PT RU 1 Ocular 2 Cabeça da ocular binocular trinocular 3 Braço 4 Revólver giratório 5 Objetiva 6 Platina 7 Balança mecânica 8 Botão de ajuste do brilho 9 Parafusos de regulação do diafragma de abertura 10 Botão de focagem grosseira 11 Botão de focagem fina 12 Condensador com suporte do f...

Страница 5: ...zovkou 2 Síťový adaptér 1 Digitalkamera mit LCD Bildschirm 2 Netzteil 1 Cámara digital con pantalla LCD 2 Adaptador de CA HU HU IT IT PL PL PT PT RU RU 1 Digitális kamera 2 USB kábel 3 Telepítő CD 1 Fotocamera digitale 2 Cavo USB 3 CD di installazione 1 Aparat cyfrowy 2 Przewód USB 3 Płyta instalacyjna 1 Câmara digital 2 USB cable 3 CD de instalação 1 Цифровая камера 2 USB кабель 3 Компакт диск с ...

Страница 6: ...tions When you use an oil immersion objective the space between the specimen and the lens should be filled with immersion oil Raise the condenser to the upper position and put a drop of oil on the lens and on the cover glass of the specimen Move the revolving nosepiece back and forth to get rid of air bubbles in the oil Then fix the objective lens in its working position Make sure that oil fills t...

Страница 7: ...mechanical scale double layer mechanical 180x160mm with a mechanical scale Focus system coaxial coarse 0 5mm and fine 0 002mm with rack and pinion mechanism coaxial coarse 0 5mm and fine 0 002mm with rack and pinion mechanism Condenser Abbe N A 1 25 iris diaphragm and filter holder Abbe N A 1 25 iris diaphragm and filter holder Body metal metal Illumination lower halogen 12V 30W with brightness ad...

Страница 8: ...nd might become a fire hazard Always unplug the microscope from a power source before opening the base or changing the illumination lamp Regardless of the lamp type halogen or incandescent give it some time to cool down before trying to change it and always change it to a lamp of the same type Always use the power supply with the proper voltage i e indicated in the specifications of your new micro...

Страница 9: ...вания образец Завъртете бутона за фино фокусиране за да направите изображението по ясно Механизмът за фино фокусиране дава възможност да фокусирате върху наблюдавания образец като същевременно използвате големи увеличения Когато използвате обектив с маслена имерсия пространството между образеца и лещата трябва да бъде запълнено с имерсионно масло Повдигнете кондензатора в горно положение и поставе...

Страница 10: ... скала механична двуслойна 180x160 mm с механична скала Система за фокусиране коаксиално грубо 0 5 mm и фино 0 002 mm с механизъм рейка и пиньон коаксиално грубо 0 5 mm и фино 0 002 mm с механизъм рейка и пиньон Кондензатор Abbe N A 1 25 ирисова диафрагма и държач за филтри Abbe N A 1 25 ирисова диафрагма и държач за филтри Корпус метал метал Осветление по слабо халогенно 12 V 30 W с регулиране на...

Страница 11: ...мените и винаги я сменяйте с лампа от същия тип Винаги използвайте захранване с подходящо напрежение т е посоченото в спецификациите на Вашия нов микроскоп Включването на инструмента в електрически контакт с различно напрежение ще повреди електрическата верига на микроскопа ще изгори лампата или може дори да причини късо съединение Потърсете веднага медицинска помощ ако погълнете малка част или ба...

Страница 12: ...í Při použití imerzního objektivu by měl být prostor mezi preparátem a objektivem vyplněn imerzním olejem Zvedněte kondenzor do horní polohy a dejte kapku oleje na čočku a krycí sklíčko vzorku Pohybujte revolverovým nosičem objektivů tam a zpět abyste se zbavili vzduchových bublin v oleji Poté objektiv upevněte do pracovní polohy Ujistěte se že olej zaplňuje celý prostor mezi objektivem a vzorkem ...

Страница 13: ...měřítkem mechanický se dvěma vrstvami 180x160 mm s mechanickým měřítkem Systém ostření koaxiální hrubé 0 5 mm a jemné 0 002 mm s hřebenovým mechanismem koaxiální hrubé 0 5 mm a jemné 0 002 mm s hřebenovým mechanismem Kondenzor Abbeův N A 1 25 s irisovou clonou a držákem filtru Abbeův N A 1 25 s irisovou clonou a držákem filtru Tělo kov kov Osvětlení spodní halogenová žárovka 12 V 30 W s nastavením...

Страница 14: ...ativu nebo výměnou žárovky osvětlení vždy mikroskop odpojte od zdroje napájení Bez ohledu na typ žárovky halogenová nebo obyčejná ji nechejte před výměnou nějakou dobu vychladnout a vždy ji vyměňujte za žárovku stejného typu Vždy používejte napájení o správném napětí tak jak je uvedeno v technických údajích vašeho nového mikroskopu Připojení přístroje do odlišné zásuvky může vést k poškození elekt...

Страница 15: ...nsöl arbeiten muss der Raum zwischen Probe und Objektivlinse mit Immersionsöl gefüllt sein Bringen Sie den Kondensor in die obere Position geben Sie einen Tropfen Öl auf die Objektivlinse und auf das Deckglas der Probe Bewegen Sie den Revolver zum Entfernen von Luftblasen im Öl leicht vor und zurück Anschließend fixieren Sie das Objektiv in seiner Arbeitsposition Achten Sie darauf dass das Öl den ...

Страница 16: ...isch 180x160 mm mit physischer Skala mechanischer Kreuztisch 180x160 mm mit physischer Skala Fokussierung koaxial Grobtrieb 0 5 mm und Feintrieb 0 002 mm Zahnstangenantrieb koaxial Grobtrieb 0 5 mm und Feintrieb 0 002 mm Zahnstangenantrieb Kondensor Abbe N A 1 25 Irisblende und Filter Abbe N A 1 25 Irisblende und Filter Gehäuse Metall Metall Beleuchtung von unten Halogen 12 V 30 W mit Helligkeitsr...

Страница 17: ...es bei Anwesenheit brennbarer Stoffe ein Brandrisiko darstellt Trennen Sie das Mikroskop immer vom Strom bevor Sie den Sockel öffnen oder die Beleuchtungslampe austauschen Lassen Sie sowohl Glühlampen als auch Halogenlampen vor dem Auswechseln zunächst abkühlen und ersetzen Sie sie stets durch Lampen desselben Typs Verwenden Sie stets eine Stromquelle mit der Spannung die in den technischen Angabe...

Страница 18: ...n objetivo de inmersión en aceite el espacio entre la muestra y la lente se debe llenar con aceite de inmersión Coloque el condensador en la posición alta y coloque una gota de aceite en la lente y en el cubreobjetos de la muestra Mueva el revólver giratorio hacia adelante y hacia atrás para eliminar las burbujas de aire presentes en el aceite Luego fije la lente objetivo en su posición de trabajo...

Страница 19: ...a de enfoque coaxial aproximado 0 5 mm y preciso 0 002 mm con mecanismo de cremallera coaxial aproximado 0 5 mm y preciso 0 002 mm con mecanismo de cremallera Condensador Abbe N A 1 25 con diafragma iris y soporte de filtro Abbe N A 1 25 con diafragma iris y soporte de filtro Cuerpo metal metal Iluminación inferior lámpara halógena 12 V 30 W con ajuste del brillo inferior lámpara halógena 12 V 30 ...

Страница 20: ...on el uso y suponer un riesgo de incendio Desconecta siempre el microscopio de la fuente de alimentación antes de abrir la base o cambiar la bombilla Independientemente del tipo de lámpara halógena o incandescente dale tiempo de enfriarse antes de cambiarla y sustitúyela siempre por otra del mismo tipo Utiliza siempre una fuente de alimentación con el voltaje apropiado el indicado en las especific...

Страница 21: ...merziós objektív használatakor a minta és a lencse közötti tért immerziós olaj tölti ki Emelje a felső helyzetbe a kondenzort és tegyen az objektívre és a mintát fedő üvegre egy csepp olajat Mozgassa a revolverfejet előre és hátra hogy eltávolítsa az olajban lévő levegőbuborékokat Ezután rögzítse a tárgylencsét a munkapozíciójában Győződjön meg arról hogy az olaj kitölti e a tárgylencse és a minta...

Страница 22: ...rgyasztal kétrétegű mechanikus 180x160mm mechanikus skálával kétrétegű mechanikus 180x160mm mechanikus skálával Élességállítási más néven fókuszálási rendszer koaxiális durva 0 5 mm és finom 0 002 mm fogasléces szerkezettel koaxiális durva 0 5 mm és finom 0 002 mm fogasléces szerkezettel Kondenzor Abbe N A 1 25 írisz diafragma és szűrőtartó Abbe N A 1 25 írisz diafragma és szűrőtartó Váz fém fém M...

Страница 23: ... minden esetben áramtalanítsa a mikroszkópot Csere előtt az izzó típusától függetlenül halogén vagy hagyományos minden esetben várja meg amíg az izzó lehűl és mindig ugyanolyan típusú izzót használjon A tápellátást mindig a megfelelő hálózati feszültségi szint mellett használja azaz kövesse az újonnan vásárolt mikroszkópjának műszaki leírását Az eszköznek a leírástól eltérő típusú aljzathoz történ...

Страница 24: ...ento Quando si usa un obiettivo a immersione in olio lo spazio tra il campione e la lente deve essere riempito con olio da immersione Sollevare il condensatore il più in alto possibile e posizionare una goccia di olio sulla lente e sul coprivetrino del campione Spostare il revolver portaobiettivi avanti e indietro per eliminare le bolle d aria nell olio Quindi fissare la lente obiettivo in posizio...

Страница 25: ...m con traslatore meccanico Sistema di messa a fuoco coassiale grossolana 0 5 mm e fine 0 002 mm con meccanismo a cremagliera coassiale grossolana 0 5 mm e fine 0 002 mm con meccanismo a cremagliera Condensatore Abbe N A 1 25 con diaframma a iride e portafiltro Abbe N A 1 25 con diaframma a iride e portafiltro Corpo metallo metallo Illuminazione inferiore alogena 12 V 30 W con regolazione della lum...

Страница 26: ... rischio di incendio Disconnettere sempre il microscopio dall alimentazione prima di aprire la base o sostituire la lampadina di illuminazione Indipendentemente dal tipo di lampadina alogena o a incandescenza attendere che si sia raffreddata prima di cercare di sostituirla e sostituirla sempre con una lampadina dello stesso tipo Utilizzare sempre un alimentazione di tensione adeguata cioè quella i...

Страница 27: ...rzy dużym powiększeniu W przypadku używania obiektywu z immersją olejową przestrzeń między preparatem a soczewką należy wypełnić olejkiem immersyjnym Podnieś kondensor do górnego położenia i nałożyć kroplę olejku na soczewkę oraz na szklaną osłonę preparatu Przesuń miskę rewolwerową do tyłu i do przodu aby usunąć pęcherzyki powietrza z olejku Następnie zamocuj soczewkę obiektywową w położeniu robo...

Страница 28: ...y mechaniczny 180x160 mm ze skalą mechaniczną Mechanizm regulacji ostrości współosiowa zgrubna 0 5 mm i precyzyjna 0 002 mm z mechanizmem zębatkowym współosiowa zgrubna 0 5 mm i precyzyjna 0 002 mm z mechanizmem zębatkowym Kondensor Abbego N A 1 25 przysłona irysowa i uchwyt na filtry Abbego N A 1 25 przysłona irysowa i uchwyt na filtry Korpus metal metal Oświetlenie dolne halogenowe 12 V 30 W z r...

Страница 29: ...tp ponieważ nagrzewająca się podczas użytkowania podstawa może powodować ryzyko pożaru Przed każdym otwarciem podstawy lub wymianą lampy odłączaj mikroskop od źródła zasilania Przed wymianą lampy niezależnie od jej rodzaju halogenowa lub żarowa zaczekaj aż jej temperatura spadnie Lampy wymieniaj zawsze na modele tego samego typu Pamiętaj aby moc zasilania była dopasowana do napięcia jest ono podan...

Страница 30: ...mite focar o espécime observado enquanto utiliza ampliações elevadas Quando utiliza uma objetiva de imersão em óleo o espaço entre o espécime e a lente deve ser preenchido com óleo de imersão Levante o condensador para a posição superior e coloque uma gota de óleo na lente e no vidro de cobertura do espécime Mova o revólver giratório para trás e para a frente para remover bolhas de ar no óleo Em s...

Страница 31: ...m com balança mecânica Sistema de foco coaxial grosso 0 5 mm e fino 0 002 mm com mecanismo de cremalheira e pinhão coaxial grosso 0 5 mm e fino 0 002 mm com mecanismo de cremalheira e pinhão Condensador Abbe N A diafragma da íris e suporte do filtro de 1 25 Abbe N A diafragma da íris e suporte do filtro de 1 25 Corpo metal metal Iluminação inferior halogénio 12 V 30 W com ajuste de luminosidade in...

Страница 32: ...lástico etc uma vez que a base pode aquecer durante o uso e provocar um incêndio Desligue sempre o microscópio de uma fonte de alimentação antes de abrir a base ou mudar de lâmpada de iluminação Independentemente do tipo de lâmpada halogéneo ou incandescente deixe arrefecer durante algum tempo antes de a substituir por uma lâmpada do mesmo tipo Utilize sempre a fonte de alimentação com uma tensão ...

Страница 33: ...овки так чтобы изображение стало четким При работе с высокими увеличениями механизм тонкой фокусировки позволит четко сфокусироваться на наблюдаемом препарате При использовании масляного объектива следует заполнить пространство между поверхностью исследуемого образца и лицевой поверхностью объектива иммерсионным маслом Поднимите конденсор в верхнее положение и капните немного масла на объектив и п...

Страница 34: ...атоводитем механический двухслойный 180x160 мм с препаратоводитем Фокусировка коаксиальная грубая 0 5 мм и точная 0 002 мм с зубчато реечным механизмом коаксиальная грубая 0 5 мм и точная 0 002 мм с зубчато реечным механизмом Конденсор Аббе N A 1 25 с ирисовой диафрагмой и держателем фильтра Аббе N A 1 25 с ирисовой диафрагмой и держателем фильтра Корпус металл металл Подсветка нижняя галогенная 1...

Страница 35: ... сгореть лампа повредиться электросхема микроскопа или произойти короткое замыкание Если деталь прибора или элемент питания были проглочены срочно обратитесь за медицинской помощью Международная пожизненная гарантия Levenhuk Компания Levenhuk гарантирует отсутствие дефектов в материалах конструкции и дефектов изготовления изделия Продавец гарантирует соответствие качества приобретенного вами издел...

Страница 36: ...evenhuk in Italy www levenhuk it Latvia www levenhuk lv Lithuania www levenhuk lt Netherlands www levenhuk nl Poland www levenhuk pl Romania www levenhuk ro Russia www levenhuk ru Slovakia www levenhuk sk Spain www levenhuk es Turkey www levenhuk tr Ukraine www levenhuk ua United Kingdom www levenhuk uk EU www levenhuk eu The original Levenhuk cleaning accessories Levenhuk USA 928 E 124th Ave Ste ...

Отзывы: