background image

22

Levenhuk MED 25 mikroszkópok

HU

Általános Információk

Figyelmesen olvassa el a felhasználói kézikönyvet, mielőtt dolgozni kezdene a mikroszkóppal. A Levenhuk MED sorozatú 

biológiai mikroszkópok normál használat esetén a vásárló egészségére, életére, tulajdonára és a környezetre nem ártalmasak, 

továbbá megfelelnek a nemzetközi szabványoknak. A mikroszkópokat áteső fényben történő, világos látóterű módszert használó 

megfigyelésre tervezték. Jól teljesítenek klinikai kutatásban és vizsgálatokban; oktatási bemutatókban; orvosi és egészségügyi 

intézményekben, laboratóriumokban, egyetemeken, iskolákban; mezőgazdaságban és mikrobiológiában tudományos kutatáshoz 

használhatók.

A mikroszkóp összeszerelése

•  Óvatosan csomagolja ki a mikroszkópot és helyezze egyenes felületre.

• 

Távolítsa el a műanyag zacskókat és a szemlencse fejrészről a porvédő fedelet.

• 

Szerelje fel az kettő- vagy háromszemlencsés fejrészt és húzza meg a szorítócsavart.

•  Vizsgáljon meg a készletben mindent, határozza meg mire valók.

•  Csatlakoztassa a tápkábelt a mikroszkóphoz és dugja be

A mikroszkóp használata: A világos látómezős módszer

Lásd az 1а (kétszemlencsés modell) és az 1b (háromszemlencsés modell) ábrát.

• 

Kapcsolja be az áramot és a világítás működni kezd. Mintegy 70%-ra állítsa be a fényerőt. Helyezze a mintát a tárgyasztalra. 

Figyeljen, hogy a szorítók stabilan tartsák a helyükön a mintát.

• 

Az írisz fényrekeszt a lencse f számának megfelelően kell beállítani. A gyakorlat azt mutatja, hogy legjobb az írisz 

fényrekeszt kissé kisebbre állítani a kiválasztott lencse rekesznyílásánál. Nyissa ki vagy zárja be az írisz diafragmát 

az állítócsavarokkal. Az írisz fényrekesz teljesen nyitva van, ha jobbra fordítják el az állítócsavart. Megjegyzés: A 

fényrekesznek nem célja a megvilágítás fényerejének állítása. A fényerő állításához a fényerősség állítógombot használja.

• 

Csúsztassa ki a szűrőtartót, tegye bele a szűrőt, majd vigye vissza a tartót az eredeti helyzetébe.

•  Az objektív nagyításának módosításához fordítsa el kattanásig a revolverfejet.

•  Figyeljen a fókusz beállításakor, hogy a lencse ne érjen a mintához: Forgassa a durva-fókuszállító gombot, hogy a minta 

körülbelül 3,175 mm (1/8") távolságra legyen a lencséktől.

• 

A szemlencsébe nézve forgassa lassan a durva-fókuszállító gombot, amíg meg nem látja a vizsgált minta képét. A finom-

fókuszállító gomb forgatásával állítsa élesre a képet. A finom fókuszáló szerkezet nagy nagyítás mellett teszi lehetővé a 

vizsgált mintára fókuszálást.

• 

Olajimmerziós objektív használatakor a minta és a lencse közötti tért immerziós olaj tölti ki. Emelje a felső helyzetbe a 

kondenzort és tegyen az objektívre és a mintát fedő üvegre egy csepp olajat. Mozgassa a revolverfejet előre és hátra, hogy 

eltávolítsa az olajban lévő levegőbuborékokat. Ezután rögzítse a tárgylencsét a munkapozíciójában. Győződjön meg arról, 

hogy az olaj kitölti-e a tárgylencse és a minta közötti teljes teret. Használat után törölje szárazra az objektívet.

• 

A mechanikus skála helyzetének módosításához a durva-fókuszállító gombot az óra mutató járásával megegyező irányba 

forgassa, ha rögzíteni szeretné a mechanikus skálát, vagy azzal ellentétesen, ha ki szeretné lazítani.

• 

Hozza be a mintát a látómezőbe úgy, hogy a tárgyasztalt vízszintesen előre-hátra vagy jobbra-balra mozgatja a tárgyasztal 

mozgató gombokkal.

• 

Jobb szemével nézzen a szemlencsébe és állítsa be a kép élességet a durva- és a finomfókusz-állító gombokkal. Utána 

nézzen bal szemével a bal szemlencsébe és forgassa a dioptria-állító gyűrűt, hogy kiegyenlítse a bal és jobb szem 

látáserőssége közötti különbséget. Jegyezze meg a beállítást, hogy azt később is használhassa. Állítsa be a kétszemlencsés 

fejrész szemlencsecsövei közötti távolságot úgy, hogy a kép egyetlen körré olvadjon össze. 

• 

Trinokuláris modell: A digitális kamera a harmadik szemlencsecsőre szerelhető. A sugárosztó használatával a szemlencsére 

vagy a kamerára küldheti a fényt.

Sötét látóterű kondenzor (olaj)

Kialakítás és működési elv

Lásd a 3 ábrát. Az eszköz olyan kiskontrasztú tárgyak vizsgálatára készült, amelyek normál fényviszonyok között a világos 

látóterű módszert használva nem látszanak a mikroszkópban. A sötét látóterű módszer lehetővé teszi nagyon fényes és átlátszó 

tárgyak vizsgálatát szórt vagy visszavert fényben. 

A sötét látóterű kondenzor hengerbe helyezett lencsék rendszere. A hengert a mikroszkóp vázba helyezzük a mozgatható 

gyűrűre. Ez a gyűrű egy központosító eszköz, amelyet a mikroszkóp váz külső felén levő állítócsavarokkal lehet szabályozni.
A megvilágításból érkező fény a sötét látóterű kondenzoron áthaladva kúp alakú sugárrá alakul és a megfigyelt mintára irányul. 

Csaknem minden fény áthalad a lencsén és a képet csak a minta szerkezete által szétszórt fény alkotja. Ezért a szemlencse 

látómezőben a minta fényes kontrasztú részei sötét háttér előtt jelennek meg.

Összeszerelés és használat

• 

A sötét látóterű kondenzort a mikroszkóp szabvány kondenzora helyett szerelje be.

•  Szerelje fel a szükséges szemlencsét és válassza ki a legkisebb nagyítású objektívet.

• 

Tegyen egy csepp olajat a kondenzorlencsére; rögzítse a mikroszkóp tárgylemezt a tárgyasztalon. 

Megjegyzés: 0,8—1,2 mm 

vastagságú fedőlemez használata ajánlott.

• 

Emelje a sötét látóterű kondenzort, amíg az immerziós olaj hozzá nem ér a tárgyasztalhoz és akkor fókuszáljon.

• 

Ha nem középen lát egy világos pöttyöt, akkor az állítócsavarokkal hozza be a látómező közepére.

•  Megjegyzés: Az objektívlencse rekesznyílásának kisebbnek kell lennie a kondenzor rekesznyílásnál.

Содержание 73992

Страница 1: ...sználati útmutató Guida all utilizzo Instrukcja obsługi Manual do usuário Инструкция по эксплуатации EN BG CZ DE ES HU IT PT PL RU Наслади се отблизо Radost zaostřit Zoom ran und hab Fun Amplíe y disfrute Kellemes nagyítást Ingrandisci il divertimento Radość przybliżania Dê um zoom na sua emoção Приближает с удовольствием ...

Страница 2: ...окусиране 12 Кондензатор с държач за филтри 13 Колектор 14 Бутон за преместване на предметната маса надясно наляво 15 Бутон за преместване на предметната маса назад напред 16 Бутон за включване изключване на осветлението не е показан 17 Светоделител само за тринокулярни модели 18 Пръстен за регулиране на диоптъра 19 Заключващ винт на бинокулярната тринокулярната глава 20 Трета тръба на окуляра сам...

Страница 3: ...are trinoculare 3 Stativo 4 Revolver portaobiettivi 5 Obiettivo 6 Tavolino 7 Traslatore meccanico 8 Manopola di regolazione della luminosità 9 Leva di regolazione dell apertura del diaframma 10 Manopola di messa a fuoco grossolana 11 Manopola di messa a fuoco fine 12 Condensatore con portafiltro 13 Collettore 14 Manopola per il movimento del tavolino destra sinistra 15 Manopola per il movimento de...

Страница 4: ...йки 19 Фиксатор бинокулярной тринокулярной насадки 20 Третья окулярная трубка только тринокулярные модели 21 Кольцо регулировки плавности хода предметного столика фокусировки 1 3 2 2a Levenhuk MED D25T EN BG CZ DE ES 1 Digital camera 2 USB cable 3 Installation CD 1 Цифрова камера 2 USB кабел 3 Инсталационен компактдиск 1 Digitální fotoaparát 2 Kabel USB 3 Instalační CD 1 Digitalkamera 2 USB Kabel ...

Страница 5: ...rico y lente cardioide pegados entre sí e insertados en la carcasa 2 Cilindro 3 Cuerpo 4 Tornillos de ajuste HU IT PL PT RU 1 Digitális kamera LCD kijelzővel 2 Hálózati adapter 1 Fotocamera digitale con schermo LCD 2 Adattatore AC 1 Aparat cyfrowy z wyświetlaczem LCD 2 Zasilacz sieciowy 1 Câmara digital com ecrã LCD 2 Adaptador de CA 1 Цифровая камера с ЖК экраном 2 Сетевой адаптер HU IT PL PT RU ...

Страница 6: ...ve the revolving nosepiece back and forth to get rid of air bubbles in the oil Then fix the objective lens in its working position Make sure that oil fills the entire space between the objective lens and the specimen After use wipe the lens dry To adjust the position of the mechanical scale turn the coarse focusing knob in a clockwise direction if you want to fix the position of the mechanical sca...

Страница 7: ...nocular 360 rotatable inclined at 30 trinocular 360 rotatable inclined at 30 trinocular 360 rotatable inclined at 30 Optics material optical glass with an anti fungal coating optical glass with an anti fungal coating Eyepiece tube diameter 23 2mm 23 2mm Third vertical eyepiece tube 23 2mm 23 2mm Eyepieces WF10x 18mm 2pcs WF10x 18mm 2pcs Eyepiece diopter adjustment 5D 5D Objectives Plan 4x 10x 40xs...

Страница 8: ...nd might become a fire hazard Always unplug the microscope from a power source before opening the base or changing the illumination lamp Regardless of the lamp type halogen or incandescent give it some time to cool down before trying to change it and always change it to a lamp of the same type Always use the power supply with the proper voltage i e indicated in the specifications of your new micro...

Страница 9: ...мът за фино фокусиране дава възможност да фокусирате върху наблюдавания образец като същевременно използвате големи увеличения Когато използвате обектив с маслена имерсия пространството между образеца и лещата трябва да бъде запълнено с имерсионно масло Повдигнете кондензатора в горно положение и поставете капка масло върху лещата и върху покривното стъкло на образеца Движете револверната глава на...

Страница 10: ... D25T се предлага с цифрова камера фиг 2a а Levenhuk MED D25T LCD се предлага с цифрова камера с течнокристален екран фиг 2b Цифровата камера се монтира към третата тръба на окуляра и дава възможност да се наблюдават образци на екрана в най малки детайли и истински цветове да се правят снимки и видеоклипове и да се записват изображенията за бъдещи справки Спецификации ИД на продукт 73992 73993 739...

Страница 11: ...ин зелен жълт син зелен жълт Флакон с имерсионно масло Предпазител 2 бр 2 бр Захранване 100 240 V чрез променливотоков адаптер 100 240 V чрез променливотоков адаптер Цифрова камера 5 1 Mpx 5 Mpx с течнокристален екран Конектор за камера Захранване на камерата постояннотоково 5 V чрез USB 2 0 кабел постоянно токово 12 V 2 A чрез променливо токов адаптер Допълнителни принадлежности продават се отдел...

Страница 12: ...е да се нагрее по време на употреба и може да възникне опасност от пожар Винаги изключвайте микроскопа от източника на захранване преди да отворите основата или да смените осветителната лампа Независимо от вида на лампата халогенна или с нажежаема жичка я оставете да се охлади за кратко преди да опитате да я смените и винаги я сменяйте с лампа от същия тип Винаги използвайте захранване с подходящо...

Страница 13: ...klíčko vzorku Pohybujte revolverovým nosičem objektivů tam a zpět abyste se zbavili vzduchových bublin v oleji Poté objektiv upevněte do pracovní polohy Ujistěte se že olej zaplňuje celý prostor mezi objektivem a vzorkem Po použití objektiv otřete do sucha Pokud chcete upravit polohu mechanického měřítka otáčejte knoflíkem pro hrubé zaostření ve směru hodinových ručiček pro zafixování polohy mecha...

Страница 14: ...mezi tubusy 55 75 mm 55 75 mm Hlava okuláru binokulární otočná o 360 nakloněná o 30 trinokulární otočná o 360 nakloněná o 30 trinokulární otočná o 360 nakloněná o 30 Materiál optiky optické sklo s protiplísňovou povrchovou úpravou optické sklo s protiplísňovou povrchovou úpravou Průměr tubusu okuláru 23 2 mm 23 2 mm Třetí vertikální tubus okuláru 23 2 mm 23 2 mm Okuláry WF10x 18 mm 2 ks WF10x 18 m...

Страница 15: ...plot Mikroskop nepoužívejte v blízkosti hořlavých materiálů nebo látek benzín papír lepenka plast apod neboť stativ se může při práci zahřívat a vyvolávat riziko požáru Před otevřením stativu nebo výměnou žárovky osvětlení vždy mikroskop odpojte od zdroje napájení Bez ohledu na typ žárovky halogenová nebo obyčejná ji nechejte před výměnou nějakou dobu vychladnout a vždy ji vyměňujte za žárovku ste...

Страница 16: ...iten muss der Raum zwischen Probe und Objektivlinse mit Immersionsöl gefüllt sein Bringen Sie den Kondensor in die obere Position geben Sie einen Tropfen Öl auf die Objektivlinse und auf das Deckglas der Probe Bewegen Sie den Revolver zum Entfernen von Luftblasen im Öl leicht vor und zurück Anschließend fixieren Sie das Objektiv in seiner Arbeitsposition Achten Sie darauf dass das Öl den gesamten ...

Страница 17: ...gaben Artikelnummer 73992 73993 73994 73995 Modell MED 25B MED 25T MED D25T MED D25T LCD Typ biologisch optisch biologisch optisch digital Mikroskopieverfahren Hellfeld Hellfeld Vergrößerung 40 bis 1000 fach 40 bis 1000 fach Pupillenabstand 55 75 mm 55 75 mm Okularkopf Binokular um 360 drehbar 30 Neigung Trinokular um 360 drehbar 30 Neigung Trinokular um 360 drehbar 30 Neigung Optikmaterial optisc...

Страница 18: ...lichkeit nicht in der Nähe brennbarer Materialien oder Substanzen Benzen Papier Karton Plastik usw ein da sich der Sockel bei der Verwendung erhitzen kann und dies bei Anwesenheit brennbarer Stoffe ein Brandrisiko darstellt Trennen Sie das Mikroskop immer vom Strom bevor Sie den Sockel öffnen oder die Beleuchtungslampe austauschen Lassen Sie sowohl Glühlampen als auch Halogenlampen vor dem Auswech...

Страница 19: ...nsador en la posición alta y coloque una gota de aceite en la lente y en el cubreobjetos de la muestra Mueva el revólver giratorio hacia adelante y hacia atrás para eliminar las burbujas de aire presentes en el aceite Luego fije la lente objetivo en su posición de trabajo Asegúrese de que el aceite llene todo el espacio entre la lente objetivo y la muestra Después de su uso seque la lente Para aju...

Страница 20: ...D 25T MED D25T MED D25T LCD Tipo biológico óptico biológico óptico digital Método de observación campo claro y campo oscuro campo claro y campo oscuro Ampliación 40 1000x 40 1000x Distancia interpupilar 55 75 mm 55 75 mm Cabezal binocular giratorio 360 inclinado a 30 trinocular giratorio 360 inclinado a 30 trinocular giratorio 360 inclinado a 30 Material de la óptica vidrio óptico con revestimient...

Страница 21: ... altas temperaturas Cuando uses el microscopio intenta no hacerlo cerca de materiales o sustancias inflamables benceno papel cartón plástico etc ya que la base puede calentarse con el uso y suponer un riesgo de incendio Desconecta siempre el microscopio de la fuente de alimentación antes de abrir la base o cambiar la bombilla Independientemente del tipo de lámpara halógena o incandescente dale tie...

Страница 22: ...vegre egy csepp olajat Mozgassa a revolverfejet előre és hátra hogy eltávolítsa az olajban lévő levegőbuborékokat Ezután rögzítse a tárgylencsét a munkapozíciójában Győződjön meg arról hogy az olaj kitölti e a tárgylencse és a minta közötti teljes teret Használat után törölje szárazra az objektívet A mechanikus skála helyzetének módosításához a durva fókuszállító gombot az óra mutató járásával meg...

Страница 23: ...lágos és sötét látótér Nagyítás 40 1000x 40 1000x Pupillatávolság 55 75 mm 55 75 mm Szemlencse fejrész kétszemlencsés 360 ban elforgatható 30 os szögben döntött háromszemlencsés 360 ban elforgatható 30 os szögben döntött háromszemlencsés 360 ban elforgatható 30 os szögben döntött Optika anyaga optikai üveg gombaölő bevonattal optikai üveg gombaölő bevonattal A szemlencsecső átmérője 23 2 mm 23 2 m...

Страница 24: ... esetben áramtalanítsa a mikroszkópot Csere előtt az izzó típusától függetlenül halogén vagy hagyományos minden esetben várja meg amíg az izzó lehűl és mindig ugyanolyan típusú izzót használjon A tápellátást mindig a megfelelő hálózati feszültségi szint mellett használja azaz kövesse az újonnan vásárolt mikroszkópjának műszaki leírását Az eszköznek a leírástól eltérő típusú aljzathoz történő csatl...

Страница 25: ...e essere riempito con olio da immersione Sollevare il condensatore il più in alto possibile e posizionare una goccia di olio sulla lente e sul coprivetrino del campione Spostare il revolver portaobiettivi avanti e indietro per eliminare le bolle d aria nell olio Quindi fissare la lente obiettivo in posizione di lavoro Assicurarsi che l olio riempia tutto lo spazio tra la lente obiettivo e il campi...

Страница 26: ...73995 Modello MED 25B MED 25T MED D25T MED D25T LCD Tipo biologico ottico biologico ottico digitale Metodo di ricerca campo chiaro campo scuro campo chiaro campo scuro Ingrandimenti 40 1000x 40 1000x Distanza interpupillare 55 75 mm 55 75 mm Testata oculare binoculare girevole a 360 inclinata a 30 trinoculare girevole a 360 inclinata a 30 trinoculare girevole a 360 inclinata a 30 Materiale delle o...

Страница 27: ...on utilizzare il microscopio in prossimità di materiali o sostanze infiammabili benzene carta cartone ecc poiché la base potrebbe riscaldarsi durante l utilizzo e rappresentare un rischio di incendio Disconnettere sempre il microscopio dall alimentazione prima di aprire la base o sostituire la lampadina di illuminazione Indipendentemente dal tipo di lampadina alogena o a incandescenza attendere ch...

Страница 28: ... między preparatem a soczewką należy wypełnić olejkiem immersyjnym Podnieś kondensor do górnego położenia i nałożyć kroplę olejku na soczewkę oraz na szklaną osłonę preparatu Przesuń miskę rewolwerową do tyłu i do przodu aby usunąć pęcherzyki powietrza z olejku Następnie zamocuj soczewkę obiektywową w położeniu roboczym Sprawdź czy olejek pokrywa całą przestrzeń między soczewką obiektywową a prepa...

Страница 29: ...5T MED D25T MED D25T LCD Typ biologiczny optyczny biologiczny optyczny cyfrowy Metoda badawcza jasnego i ciemnego pola jasnego i ciemnego pola Powiększenie 40 1000x 40 1000x Rozstaw źrenic 55 75 mm 55 75 mm Głowica okularowa dwuokularowa obracana w zakresie 360 nachylenie 30 trójokularowa obracana w zakresie 360 nachylenie 30 trójokularowa obracana w zakresie 360 nachylenie 30 Materiał układu opty...

Страница 30: ...s użytkowania podstawa może powodować ryzyko pożaru Przed każdym otwarciem podstawy lub wymianą lampy odłączaj mikroskop od źródła zasilania Przed wymianą lampy niezależnie od jej rodzaju halogenowa lub żarowa zaczekaj aż jej temperatura spadnie Lampy wymieniaj zawsze na modele tego samego typu Pamiętaj aby moc zasilania była dopasowana do napięcia jest ono podane w danych technicznych nowego mikr...

Страница 31: ...o espécime e a lente deve ser preenchido com óleo de imersão Levante o condensador para a posição superior e coloque uma gota de óleo na lente e no vidro de cobertura do espécime Mova o revólver giratório para trás e para a frente para remover bolhas de ar no óleo Em seguida fixe a lente da objetiva na posição de trabalho Certifique se de que o óleo preenche todo o espaço entre a lente da objetiva...

Страница 32: ...r Iluminação Köhler Iluminação Köhler Filtros azul amarelo verde azul amarelo verde Frasco de óleo de imersão Fusível 2 pcs 2 pcs Fonte de alimentação 100 240 V através do adaptador CA 100 240 V através do adaptador CA Câmara digital 5 1 Mpx 5 Mpx com ecrã LCD Conector da câmara Fonte de alimentação da câmara CC 5 V através do cabo USB 2 0 CC 12 V 2 A através do adaptador de CA Substituição da lâm...

Страница 33: ...altas temperaturas Ao utilizar o microscópio não o faça próximo de materiais ou substâncias inflamáveis benzeno papel cartão plástico etc uma vez que a base pode aquecer durante o uso e provocar um incêndio Desligue sempre o microscópio de uma fonte de alimentação antes de abrir a base ou mudar de lâmpada de iluminação Independentemente do tipo de lâmpada halogéneo ou incandescente deixe arrefecer...

Страница 34: ...лит четко сфокусироваться на наблюдаемом препарате При использовании масляного объектива следует заполнить пространство между поверхностью исследуемого образца и лицевой поверхностью объектива иммерсионным маслом Поднимите конденсор в верхнее положение и капните немного масла на объектив и покровное стекло препарата Поверните револьверное устройство вперед и назад несколько раз чтобы избавиться от...

Страница 35: ...в мельчайших деталях и реальном цвете на экране снимать фото и видео а также сохранять полученные изображения для дальнейшего использования Технические характеристики Артикул 73992 73993 73994 73995 Модель MED 25B MED 25T MED D25T MED D25T LCD Тип микроскопа биологические световые биологические световые цифровые Метод исследования светлое и темное поле светлое и темное поле Увеличение 40 1000 крат...

Страница 36: ... Иммерсионное масло Предохранитель 2 шт 2 шт Источник питания 100 240 В через сетевой адаптер 100 240 В через сетевой адаптер Камера 5 1 Мпикс 5 Мпикс с ЖК экраном Крепление для камеры Источник питания камеры 5 В через USB кабель 12 В 2 А через сетевой адаптер Дополнительные аксессуары приобретаются отдельно окуляры D 23 2 мм 5х 12 5х 16x 20x окуляры D 23 2 мм 5х 12 5х 16x 20x цифровая камера ...

Страница 37: ... так как основание микроскопа может нагреться во время работы Всегда отключайте микроскоп от электросети прежде чем открывать батарейный отсек или менять лампу подсветки Перед заменой лампы дайте ей остыть и всегда меняйте ее на лампу того же типа Используйте источник питания соответствующий напряжению сети иначе может сгореть лампа повредиться электросхема микроскопа или произойти короткое замыка...

Страница 38: ...evenhuk in Italy www levenhuk it Latvia www levenhuk lv Lithuania www levenhuk lt Netherlands www levenhuk nl Poland www levenhuk pl Romania www levenhuk ro Russia www levenhuk ru Slovakia www levenhuk sk Spain www levenhuk es Turkey www levenhuk tr Ukraine www levenhuk ua United Kingdom www levenhuk uk EU www levenhuk eu The original Levenhuk cleaning accessories Levenhuk USA 928 E 124th Ave Ste ...

Отзывы: