background image

20

Microscopios Levenhuk 500 Series

Información general

Lea detenidamente el manual del usuario antes de comenzar a trabajar con un microscopio. Los microscopios biológicos de la 

serie Levenhuk 500 son seguros para el consumidor y el medio ambiente cuando se usan debidamente, y cumplen los requisitos 

de las normas internacionales. Estos microscopios están diseñados para observar objetos transparentes con luz transmitida 

mediante la técnica de campo claro. Tienen un buen rendimiento en investigación clínica y pruebas; demostraciones de 

enseñanza; bacterioscopia y citoscopia en establecimientos médicos y de salud, laboratorios, universidades y escuelas; y puede 

ser utilizado para investigación científica en agricultura y microbiología.

Montaje del microscopio

• 

Desempaquete el microscopio con cuidado y colóquelo sobre una superficie plana.

•  Retire las bolsas de plástico y la cubierta contra el polvo del cabezal.

•  Instale el cabezal monocular, binocular o trinocular y apriete el tornillo de bloqueo.

• 

Examine todos los artículos incluidos en el kit y determine su función.

•  Conecte el cable de alimentación al microscopio y a la toma de corriente.

Utilización

Consulte la fig. 1а (modelo monocular), fig. 1b (modelo binocular), fig. 1c y la fig. 1d (modelo trinocular).

•  Encienda la alimentación y la iluminación se encenderá. Establezca el brillo en aproximadamente el 70%. Coloque la 

muestra en la platina. Asegúrese de que las pinzas sostengan la muestra firmemente en su lugar.

•  El diafragma iris se debe ajustar de acuerdo con la apertura numérica de la lente seleccionada. La práctica recomendada 

es hacer que la apertura del diafragma iris sea un poco más pequeña que la apertura de la lente seleccionada. Abra o cierre 

el diafragma iris con los tornillos de ajuste. Si el tornillo de ajuste está girado hacia la derecha, el diafragma iris está 

completamente abierto. Nota: el diafragma no está diseñado para ajustar el brillo de la iluminación. Para ajustar el brillo, 

utilice el mando de ajuste del brillo.

• 

Deslice el soporte de filtro, coloque el filtro en él y luego devuelva el soporte a su posición inicial.

•  Para cambiar el factor de ampliación del objetivo, gire el revólver giratorio hasta que quede encajado.

•  Tenga cuidado de que la lente no toque la muestra cuando ajuste el enfoque: gire el mando de enfoque aproximado hasta 

que la muestra esté a unos 3,175 mm de distancia de la lente.

•  Mientras mira a través de ocular, gire lentamente el mando de enfoque aproximado hasta que pueda ver la imagen de la 

muestra observada. Gire el mando de enfoque preciso para que imagen sea nítida. El mecanismo de enfoque preciso le 

permite enfocar en la muestra observada cuando utiliza grandes aumentos.

•  Cuando utiliza un objetivo de inmersión en aceite, el espacio entre la muestra y la lente se debe llenar con aceite de 

inmersión. Coloque el condensador en la posición alta y coloque una gota de aceite en la lente y en el cubreobjetos de la 

muestra. Mueva el revólver giratorio hacia adelante y hacia atrás para eliminar las burbujas de aire presentes en el aceite. 

Luego, fije la lente objetivo en su posición de trabajo. Asegúrese de que el aceite llene todo el espacio entre la lente 

objetivo y la muestra. Después de su uso, seque la lente.

• 

Para ajustar la posición de la escala mecánica (excepto para 500M y 500T POL), gire el botón de enfoque aproximado en el 

sentido de las agujas del reloj para fijar la posición de la escala mecánica, o en el sentido contrario a las agujas del reloj 

para aflojarla.

•  Para colocar la muestra en el campo de visión, mueva la platina horizontalmente hacia adelante y hacia atrás o hacia la 

izquierda y hacia la derecha con el mando de movimiento de la platina (excepto para 500M y 500T POL). 

•  Mire a través del ocular derecho con su ojo derecho y ajuste la nitidez de la imagen con los mandos de enfoque aproximado 

y enfoque preciso. Modelos binoculares y trinoculares: Luego, mire a través del ocular izquierdo con su ojo izquierdo y 

gire el anillo de ajuste de dioptrías para igualar la diferencia entre la visión de sus ojos izquierdo y derecho. Registre las 

posiciones de ajuste para un uso futuro. Ajuste la distancia entre los tubos oculares del cabezal binocular para que la 

imagen se fusione y forme un solo círculo. 

•  Modelos trinoculares: puede instalar la cámara digital en el tercer tubo ocular.

Observación en luz polarizada

El microscopio Levenhuk 500T POL está equipado con un analizador (Fig. 2a) y está equipado con un polarizador integrado (Fig. 2b). 

El polarizador permite reducir el resplandor y los reflejos espurios al estudiar objetos brillantes. Inserte el analizador en una 

ranura especial en la parte posterior del microscopio para comenzar a observar con luz polarizada. Ajuste el polarizador a «0»: 

el polarizador y el analizador se colocarán ortogonalmente. Gire el anillo polarizador para cambiar el ángulo de polarización. 

El microscopio Levenhuk 500T POL está equipado con una platina redonda. Al girar la platina podrá cambiar el ángulo de 

polarización y observará cambios en la refracción de la luz. Afloje el retenedor para girar la platina y apriete el retenedor para 

fijarla.

Sustitución de la bombilla halógena

Desenchufe el microscopio de la fuente de alimentación. Afloje el tornillo moleteado en la parte inferior del microscopio y abra 

el panel para exponer la lámpara. Asegúrese de que la lámpara se haya enfriado y luego retírela. No toque la nueva lámpara 

con los dedos; las huellas digitales o la suciedad reducirán el brillo y la vida útil de la lámpara. Use guantes para reemplazar 

la lámpara. Si es necesario, limpie la lámpara con un paño limpio y suave. Use una lámpara de un tipo adecuado. Inserte los 

contactos verticalmente en el zócalo de conexión. Cierre el panel y apriete el tornillo moleteado con el dedo.

ES

Содержание 500 Series

Страница 1: ...e y disfrute Kellemes nagyítást Ingrandisci il divertimento Radość przybliżania Dê um zoom na sua emoção Приближает с удовольствием User Manual Ръководство за потребителя Návod k použití Bedienungsanleitung Guía del usuario Használati útmutató Guida all utilizzo Instrukcja obsługi Manual do usuário Инструкция по эксплуатации EN BG CZ DE ES HU IT PT PL RU ...

Страница 2: ...2 1a Levenhuk 500M 1 2 22 3 4 5 6 9 12 13 14 16 15 11 10 7 1b Levenhuk 500B 1 2 3 22 4 5 6 8 14 13 11 12 18 19 10 9 17 16 15 ...

Страница 3: ...3 1d Levenhuk 500T POL 14 16 12 13 10 2 22 4 9 20 1 17 3 6 5 7 23 11 21 15 1c Levenhuk 500T 3 5 6 8 9 18 11 19 15 14 16 12 13 10 20 1 17 2 22 4 ...

Страница 4: ...du dopředu 20 Třetí tubus okuláru pouze trinokulární modely 21 Polarizátor pouze 500T POL 22 Slot analyzátoru nezobrazeno 23 Pojistný šroub stolku pouze 500T POL DE ES HU 1 Okular 2 Okularkopf 3 Monokular Binokular Trinokularkopf Fixierschraube 4 Arm 5 Revolver 6 Objektiv 7 Probenhalter 8 Physische Skala 9 Objekttisch 10 Irisblende Einstellstab 11 Kondensor mit Filterhalter 12 Grobtrieb 13 Feintri...

Страница 5: ...o modele trójokularowe 21 Polaryzator tylko 500T POL 22 Gniazdo analizatora niewidoczne 23 Śruba blokująca stolik tylko 500T POL 1 Ocular 2 Cabeça da ocular 3 Parafuso de bloqueio da cabeça monocular binocular trinocular 4 Braço 5 Revólver giratório 6 Objetiva 7 Suportes de espécimes 8 Balança mecânica 9 Platina 10 Haste de ajuste do diafragma de abertura 11 Condensador com suporte do filtro 12 Bo...

Страница 6: ...Analizador Analizáló Analizzatore Analizator Analisador Анализатор 2b Levenhuk 500T POL Polarizer Поляризатор Polarizátor Polarisator Polarizador Polarizáló Polarizzatore Polaryzator Polarizador Поляризатор EN EN BG BG CZ CZ DE DE ES ES HU HU IT IT PL PL PT PT RU RU ...

Страница 7: ... cover glass of the specimen Move the revolving nosepiece back and forth to get rid of air bubbles in the oil Then fix the objective lens in its working position Make sure that oil fills the entire space between the objective lens and the specimen After use wipe the lens dry To adjust the position of the mechanical scale except for 500M and 500T POL turn the coarse focusing knob in a clockwise dir...

Страница 8: ...h a pointer WF10x 18mm 2pcs Eyepiece diopter adjustment 5 D Objectives achromatic 4x 10x 40xs achromatic 4x 10x 40xs 100xs oil Revolving nosepiece 3 objectives 4 objectives Stage moving range 70 30mm Stage 110x110mm with specimen holders double layer mechanical 115x125mm with mechanical scale 360 rotatable Ø135mm with specimen holders Focus system coaxial coarse 30mm and fine 0 002mm coaxial coars...

Страница 9: ... protect the device from dust and stains If you are not using your microscope for extended periods of time store the objective lenses and eyepieces separately from the microscope Store the device in a dry cool place away from hazardous acids and other chemicals away from heaters open fire and other sources of high temperatures When using the microscope try not to use it near flammable materials or...

Страница 10: ...Механизмът за фино фокусиране дава възможност да фокусирате върху наблюдавания образец като същевременно използвате големи увеличения Когато използвате обектив с маслена имерсия пространството между образеца и лещата трябва да бъде запълнено с имерсионно масло Повдигнете кондензатора в горно положение и поставете капка масло върху лещата и върху покривното стъкло на образеца Движете револверната г...

Страница 11: ...от подходящ тип Вкарайте контактите в слота вертикално Затворете панела и затегнете здраво с пръсти набраздения винт Смяна на предпазител Изключете микроскопа от източника на захранване Отворете държача за предпазителя намиращ се отзад на корпуса на микроскопа с отвертка с плоска глава Отстранете стария предпазител и монтирайте нов Използвайте само подходящи типове предпазители Затворете държача з...

Страница 12: ...1 бр с показалец WF10x 18 mm 2 бр Регулиране на диоптъра на окуляра 5 D Обективи ахроматични 4x 10x 40xs ахроматични 4x 10x 40xs 100xs с маслена имерсия Револверна глава 3 обектива 4 обектива Диапазон на движение на предметната маса 70 30 mm Предметна маса 110x110 mm с държачи за образец механична двуслойна 115x125 mm с механична скала може да се завърта на 360 Ø135 mm с държачи за образци Система...

Страница 13: ...микроскопа Съхранявайте устройството на сухо и хладно място далеч от опасни киселини и други химикали далеч от отоплителни уреди открит огън и други източници на високи температури Когато използвате микроскопа опитайте да не го използвате в близост до запалими материали или вещества бензен хартия картон пластмаса и т н тъй като основата може да се нагрее по време на употреба и може да възникне опа...

Страница 14: ...kapku oleje na čočku a krycí sklíčko vzorku Pohybujte revolverovým nosičem objektivů tam a zpět abyste se zbavili vzduchových bublin v oleji Poté objektiv upevněte do pracovní polohy Ujistěte se že olej zaplňuje celý prostor mezi objektivem a vzorkem Po použití objektiv otřete do sucha Pokud chcete upravit polohu mechanického měřítka s výjimkou 500M a 500T POL otáčejte knoflíkem pro hrubé zaostřen...

Страница 15: ...em WF10x 18 mm 2 ks Dioptrická korekce okuláru 5 D Objektivy achromatické 4x 10x 40xs achromatické 4x 10x 40xs 100xs pro pozorování s olejovou imerzí Revolverový nosič objektivů 3 objektivy 4 objektivy Rozsah posuvu pracovního stolku 70 30 mm Pracovní stolek 110x110 mm včetně držáků preparátů mechanický se dvěma vrstvami 115x125 mm s mechanickým měřítkem otočný o 360 Ø 135 mm s držákem na vzorky S...

Страница 16: ...ch kyselin nebo jiných chemikálií topných těles otevřeného ohně a jiných zdrojů vysokých teplot Mikroskop nepoužívejte v blízkosti hořlavých materiálů nebo látek benzín papír lepenka plast apod neboť stativ se může při práci zahřívat a vyvolávat riziko požáru Před otevřením stativu nebo výměnou žárovky osvětlení vždy mikroskop odpojte od zdroje napájení Bez ohledu na typ žárovky halogenová nebo ob...

Страница 17: ...ie obere Position geben Sie einen Tropfen Öl auf die Objektivlinse und auf das Deckglas der Probe Bewegen Sie den Revolver zum Entfernen von Luftblasen im Öl leicht vor und zurück Anschließend fixieren Sie das Objektiv in seiner Arbeitsposition Achten Sie darauf dass das Öl den gesamten Raum zwischen Objektiv und Objekt ausfüllt Wischen Sie die Objektivlinse nach der Untersuchung wieder trocken Zu...

Страница 18: ...f Monokular um 360 drehbar 45 Neigung Binokular um 360 drehbar 30 Neigung Trinokular um 360 drehbar 30 Neigung Optisches Material Optikglas Okulardurchmesser 23 2 mm Dritter vertikaler Tubus 23 2 mm Okulare WF10x 18 mm 1 Stck mit Zeiger WF10x 18 mm 2 Stck Dioptrien Einstellbereich 5 D Objektivlinsen achromatisch 4 10 40 fach achromatisch 4 10 40 fach xs 100 fach Öl Revolver 3 Objektive 4 Objektive...

Страница 19: ...rockenen kühlen Ort der frei von Staub gefährlichen Säuren und anderen Chemikalien ist und in ausreichendem Abstand zu Heizgeräten offenem Feuer und anderen Hochtemperaturquellen Setzen Sie das Mikroskop nach Möglichkeit nicht in der Nähe brennbarer Materialien oder Substanzen Benzen Papier Karton Plastik usw ein da sich der Sockel bei der Verwendung erhitzen kann und dies bei Anwesenheit brennbar...

Страница 20: ...ebe llenar con aceite de inmersión Coloque el condensador en la posición alta y coloque una gota de aceite en la lente y en el cubreobjetos de la muestra Mueva el revólver giratorio hacia adelante y hacia atrás para eliminar las burbujas de aire presentes en el aceite Luego fije la lente objetivo en su posición de trabajo Asegúrese de que el aceite llene todo el espacio entre la lente objetivo y l...

Страница 21: ...ico Diámetro del tubo ocular 23 2 mm Tercer tubo ocular vertical 23 2 mm Oculares WF10x 18 mm 1 unidad con puntero WF10x 18 mm 2 unidades Ajuste de dioptrías del ocular 5 D Objetivos acromático 4x 10x 40xs acromático 4x 10x 40xs 100xs inmersión en aceite Revólver giratorio 3 objetivos 4 objetivos Rango de desplazamiento de la platina 70 30 mm Platina 110x110 mm con portamuestras mecánica de doble ...

Страница 22: ...tivo y los oculares por separado del microscopio Guarde el instrumento en un lugar seco y fresco alejado de ácidos peligrosos y otros productos químicos radiadores de fuego y de otras fuentes de altas temperaturas Cuando uses el microscopio intenta no hacerlo cerca de materiales o sustancias inflamables benceno papel cartón plástico etc ya que la base puede calentarse con el uso y suponer un riesg...

Страница 23: ...ső helyzetbe a kondenzort és tegyen az objektívre és a mintát fedő üvegre egy csepp olajat Mozgassa a revolverfejet előre és hátra hogy eltávolítsa az olajban lévő levegőbuborékokat Ezután rögzítse a tárgylencsét a munkapozíciójában Győződjön meg arról hogy az olaj kitölti e a tárgylencse és a minta közötti teljes teret Használat után törölje szárazra az objektívet A mechanikus skála helyzetének m...

Страница 24: ...60 ban elforgatható 30 os szögben döntött Optika anyaga optikai üveg A szemlencsecső átmérője 23 2 mm Harmadik függőleges szemlencsecső 23 2 mm Szemlencsék WF10x 18 mm 1 db irányzóval WF10x 18 mm 2 db A szemlencse dioptriája állítható 5 D Objektívek akromatikus 4x 10x 40xs akromatikus 4x 10x 40xs 100xs olaj Revolverfej 3 objektív 4 objektív Tárgyasztal elmozdulási tartomány 70 30 mm Tárgyasztal 11...

Страница 25: ...gas hőmérsékletet leadni képes forrásoktól távol Lehetőség szerint ne használja a mikroszkópot gyúlékony anyagok közelében benzol papír kartonlap műanyag stb mivel a megfigyelés során a mikroszkóp talpazata felmelegedhet és így tűzveszélyessé válhat A talpazat kinyitása vagy a megvilágítást biztosító izzó kicserélése előtt minden esetben áramtalanítsa a mikroszkópot Csere előtt az izzó típusától f...

Страница 26: ...io tra il campione e la lente deve essere riempito con olio da immersione Sollevare il condensatore il più in alto possibile e posizionare una goccia di olio sulla lente e sul coprivetrino del campione Spostare il revolver portaobiettivi avanti e indietro per eliminare le bolle d aria nell olio Quindi fissare la lente obiettivo in posizione di lavoro Assicurarsi che l olio riempia tutto lo spazio ...

Страница 27: ...n traslatore meccanico girevole a 360 Ø 135 mm con porta campioni Sistema di messa a fuoco coassiale grossolana 30 mm e fine 0 002 mm coassiale grossolana 16 mm e fine 0 002 mm Condensatore N A 0 65 con diaframma a iride e portafiltro Abbe N A 1 25 con diaframma a iride e portafiltro ad altezza regolabile Corpo metallo Illuminazione inferiore alogena 6 V 20 W con regolazione della luminosità infer...

Страница 28: ... e gli oculari separatamente dal microscopio Conservare l apparecchio in un posto fresco e asciutto al riparo da acidi pericolosi e altri prodotti chimici da apparecchi di riscaldamento da fiamme libere e da altre fonti di calore Cercare di non utilizzare il microscopio in prossimità di materiali o sostanze infiammabili benzene carta cartone ecc poiché la base potrebbe riscaldarsi durante l utiliz...

Страница 29: ...estrzeń między preparatem a soczewką należy wypełnić olejkiem immersyjnym Podnieś kondensor do górnego położenia i nałożyć kroplę olejku na soczewkę oraz na szklaną osłonę preparatu Przesuń miskę rewolwerową do tyłu i do przodu aby usunąć pęcherzyki powietrza z olejku Następnie zamocuj soczewkę obiektywową w położeniu roboczym Sprawdź czy olejek pokrywa całą przestrzeń między soczewką obiektywową ...

Страница 30: ...23 2 mm Trzecia pionowa tuba okularu 23 2 mm Okulary WF10x 18 mm 1 szt ze wskaźnikiem WF10x 18 mm 2 szt Okular z regulacją dioptrii 5 D Obiektywy achromatyczne 4x 10x 40xs achromatyczne 4x 10x 40x 100x olejek immersyjny Miska rewolwerowa 3 obiektywy 4 obiektywy Zakres ruchu stolika 70 30 mm Stolik 110x110 mm z zaczepami do preparatów dwuwarstwowy mechaniczny 115x125 mm ze skalą mechaniczną obrotow...

Страница 31: ...echowywać osobno Przyrząd powinien być przechowywany w suchym chłodnym miejscu z dala od kurzu niebezpiecznych kwasów oraz innych substancji chemicznych grzejników otwartego ognia i innych źródeł wysokiej temperatury Staraj się nie korzystać z mikroskopu w pobliżu łatwopalnych materiałów lub substancji benzenu papieru kartonu tworzywa sztucznego itp ponieważ nagrzewająca się podczas użytkowania po...

Страница 32: ...e ser preenchido com óleo de imersão Levante o condensador para a posição superior e coloque uma gota de óleo na lente e no vidro de cobertura do espécime Mova o revólver giratório para trás e para a frente para remover bolhas de ar no óleo Em seguida fixe a lente da objetiva na posição de trabalho Certifique se de que o óleo preenche todo o espaço entre a lente da objetiva e o espécime Após a uti...

Страница 33: ...115x125mm com balança mecânica 360 de rotação Ø135 mm com suportes de espécimes Foco coaxial grosso 30 mm e fino 0 002 mm coaxial grosso 16 mm e fino 0 002 mm Kondensor diafragma da íris e suporte do filtro de 0 65 Abbe N A 1 25 diafragma de íris e porta filtro com altura ajustável Corpo metal Iluminação inferior halogénio 6 V 20 W com ajuste de brilho inferior LED de 3 W com ajuste de brilho Cole...

Страница 34: ...as e os oculares separadamente do microscópio Guarde o dispositivo em um local seco e fresco longe de ácidos perigosos e outros produtos químicos de aquecedores de fogo e de outras fontes de altas temperaturas Ao utilizar o microscópio não o faça próximo de materiais ou substâncias inflamáveis benzeno papel cartão plástico etc uma vez que a base pode aquecer durante o uso e provocar um incêndio De...

Страница 35: ...юдаемого препарата Поверните ручку тонкой фокусировки так чтобы изображение стало четким При работе с высокими увеличениями механизм тонкой фокусировки позволит четко сфокусироваться на наблюдаемом препарате При использовании масляного объектива следует заполнить пространство между поверхностью исследуемого образца и лицевой поверхностью объектива иммерсионным маслом Поднимите конденсор в верхнее ...

Страница 36: ...ужбы лампы Воспользуйтесь перчатками чтобы заменить лампу Протрите лампу чистой мягкой тканью если необходимо Используйте лампу подходящего типа Вставьте контакты в гнездо вертикально Установите крышку на прежнее место и затяните винт Замена предохранителя Отключите микроскоп от сети Откройте держатель предохранителя в задней части микроскопа при помощи отвертки с прямым шлицем Выньте старый предо...

Страница 37: ...м 1 шт с указателем центра поля WF10x 18 мм 2 шт Диоптрийная коррекция окуляров 5 D Объективы ахроматические 4х 10х 40xs ахроматические 4х 10х 40xs 100хs масляный Револьверное устройство на 3 объектива на 4 объектива Диапазон перемещения предметного столика 70 30 mm Предметный столик 110x110 мм с зажимами механический двухслойный 115x125 мм с препаратоводителем Ø135 мм вращающийся на 360 с зажимам...

Страница 38: ...олгое время храните их упакованными в сухую коробку отдельно от микроскопа Храните прибор в сухом прохладном месте недоступном для пыли влияния кислот или других активных химических веществ вдали от отопителей бытовых автомобильных открытого огня и других источников высоких температур Не используйте микроскоп рядом с воспламеняемыми материалами так как основание микроскопа может нагреться во время...

Страница 39: ...ll as blank slides and cover glasses for you to make your own specimens Prepared slides blank slides and cover slips can be used with any microscope model Levenhuk Inc 924 D East 124th Ave Tampa FL 33612 USA Levenhuk is a registered trademark of Levenhuk Inc 2006 2020 Levenhuk Inc All rights reserved www levenhuk com 20200630 ...

Отзывы: