Lenze Americas
•
630 Douglas Street
•
Uxbridge MA 01569
•
USA
•
Sales (800) 217-9100
•
Service (508) 278 9100
•
www.Lenze.com
•
RKV01_v1.1_13376256
Lenze Americas
•
630 Douglas Street
•
Uxbridge MA 01569
•
USA
•
Sales (800) 217-9100
•
Service (508) 278 9100
•
www.Lenze.com
•
RKV01_v1.1_13376256
ENGLISH
SMVector frequency inverter: Remote Keypad
The Remote Keypad option ESVZXK1 can only be used with
SMVector
Series Drives. The Remote Keypad allows operation of the
drive from a remote location up to 100 ft (30 meters) from the drive. The Remote keypad is configured using Parameter P100 and
duplicates the functionality of the drive’s local keypad as described in the SMVector Users Manual (SV01).
WARNING!
Improper wiring may result in damage to the Remote Keypad. Keep the remote keypad cable away from power wiring.
Use Belden 8332, General Cable C0620, or equivalent wire only with a minimum 300V jacket insulation.
The specified cables consist of two twisted pairs. Make sure one twisted pair is used for power and the other is used for
serial communications. Do not mix connections between twisted pairs.
DEUTSCH
SMVector Frequenzumrichter: Dezentrales Tastenfeld
Das dezentrale Tastenfeld, die Option ESVZXK1, kann nur zusammen mit Antriebsreglern der Baureihe SMVector verwendet werden.
Das dezentrale Tastenfeld ermöglicht die Bedienung des Antriebsreglers von abgesetzter Stelle aus, über eine Distanz von bis zu 30
Metern. Das dezentrale Tastenfeld wird über den Parameter P100 konfiguriert und dupliziert die Funktionen des lokalen Tastenfelds auf
dem Antriebsregler selbst, wie diese in der Bedienungsanleitung (SV01) für den SMVector beschrieben sind.
WARNUNG
!
Falsche Verkabelung kann zu einer Beschädigung des dezentralen Tastenfelds führen. Kabel des dezentralen
Tastenfelds von der Versorgungsverkabelung fernhalten. Nur Belden 8332, General Cable C0620 oder gleichwertige
Kabel mit mindestens 300 V Mantelisolierung verwenden.
Die genannten Kabel bestehen aus zwei verdrillten Leitungspaaren. Sicherstellen, dass ein verdrilltes Paar für die
Versorgung und das andere für die serielle Kommunikation genutzt wird. Anschlüsse der verdrillten Paare nicht
miteinander vertauschen.
FRANÇAIS
Convertisseur de fréquence SMVector : clavier à distance
L’option de clavier à distance ESVZXK1 peut être utilisée uniquement avec les variateurs de la série SMVector. Ce clavier déporté
permet de faire fonctionner le variateur à une distance allant jusqu’à 30 mètres (100 ft). Le clavier à distance est configuré en utilisant le
paramètre P100 et duplique la fonctionnalité du clavier local du variateur tel que décrit dans le manuel d’utilisation du SMVector (SV01).
AVERTISSEMENT !
Un câblage incorrect peut endommager le clavier à distance. Séparer le câble du clavier à distance du câblage de
puissance. Utiliser du câble Belden 8332, câble général C0620 ou équivalent, uniquement avec une gaine isolante 300 V
au minimum.
Les câbles spécifiés consistent en deux paires torsadées. S’assurer qu’une paire torsadée est utilisée pour la puissance
et l’autre pour les communications sérielles. Ne pas mélanger les connexions entre les paires torsadées.
ITALIANO
Invertitore di frequenza SMVector: tastierino remoto
Il tastierino remoto opzionale ESVZXK1 può essere usato solo con la serie di azionamenti SMVector. Il tastierino remoto permette di
gestire il funzionamento dell’azionamento da una posizione remota a una distanza massima di 30 metri dall’azionamento. Il tastierino
remoto si configura usando il Parametro P100 e duplica le funzionalità del tastierino locale dell’azionamento come descritto nel
manuale delle Istruzioni per l’uso della serie di dispositivi di azionamento SMVector (SV01).
ATTENZIONE!
Il cablaggio non corretto potrebbe causare danni al tastierino remoto. Tenere il cavo del tastierino remoto lontano dai cavi
di alimentazione. Usare cavi Belden 8332, General Cable C0620, o cavi di caratteristiche equivalenti con guaina isolante
da 300V minimo.
I cavi specificati sono formati da due cavi di tipo TP (twisted pair). Accertarsi che un cavo TP sia usato per l’alimentazione
e l’altro per la comunicazione seriale. Non mescolare le connessioni tra i due cavi TP.
ESPAÑOL
Inversor de frecuencia SMVector: Teclado remoto
La opción de teclado remoto ESVZXK1 sólo puede usarse con los accionamientos de la serie SMVector. El teclado remoto facilita
el funcionamiento del accionamiento desde un sitio remoto hasta 30 metros de distancia del accionamiento. El teclado remoto se
configura por medio del Parámetro P100 y duplica la funcionalidad del teclado local del accionamiento según se describe en el Manual
del usuario de SMVector (SV01).
¡AVISO!
El cableado incorrecto puede producir daños en el teclado remoto. Mantenga el cable del teclado remoto alejado del
cableado de alimentación. Use un cable Belden 8332, un cable general C0620 o hilo equivalente sólo con un aislamiento
de forro mínimo de 300V.
Los cables especificados constan de dos pares retorcidos. Asegúrese de usar uno de los pares retorcidos para
alimentación y el otro para las comunicaciones en serie. No mezcle las conexiones entre los pares retorcidos.
Installation • Installazione • Instalación
1/8 in Dia (3.2 mm)
1/8 in Dia (3.2 mm)
1.5 in Dia (38 mm)
UP
1.32 in (33 mm)
1.57 in (40 mm)
0.72 in (18 mm)
2.20 in (56 mm)
3.40 in (86 mm)
For detailed instructions, refer to the CD that shipped with the product or www.Lenze.com
Detaillierte Anweisungen finden Sie auf der CD, die mit dem Produkt versendet wird oder besuchen Sie die Webseite: www.Lenze.com
Pour des instructions détaillées, reportez-vous au CD fourni avec le produit ou sur www.Lenze.com
Per istruzioni dettagliate consultare il CD fornito con il prodotto o il sito www.Lenze.com
Para obtener instrucciones detalladas, consulte el CD que se incluye con el producto o www.Lenze.com
(13376256)