background image

Forward (CW)  Reverse (CCW)

RUN

STOP

Rechtslauf 

Linkslauf

RUN

STOP

Horaire 

Anti-horaire

RUN

STOP

Oraio 

Antiorario

RUN

STOP

Direcha 

Izquierda

RUN

STOP

Operation • Bedienung • Utilisation • Operazioni • Operación

RUN

STOP

Same as 

Enter

 on front of inverter.

Selects  rotation  direction.

 

Press 

R/F

  to  select  the  desired  direction  (see  display 

examples), and then press 

M

 within four seconds to confirm the change.

R/F

 is only active if C01 is set to 6 or 7.

Same as 

 and 

 on front of inverter.

Press 

RUN

 to Start the inverter.

RUN

 is only active if C01 is set to 6 or 7.

Press 

STOP

 to Stop the inverter.  

STOP

 is active whenever the remote keypad is 

operational, even if the remote keypad is only used for programming.

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

ITALIANO

RUN

STOP

Gleiche Funktion wie 

Enter

 auf der Frontseite des Frequenzumrichters.

Auswahl Drehrichtung. 

R/F

 drücken, um gewünschte Drehrichtung zu wählen (das 

Display zeigt die Drehrichtung). Dann innerhalb von vier Sekunden 

M

 drücken, um 

die Drehrichtungsänderung zu bestätigen.
Gleiche Funktion wie 

 und 

 auf der 

Frontseite des Frequenzumrichters.

RUN

 drücken, um den Antrieb zu starten.

RUN

 ist nur aktiv, wenn C01 = 6 oder C01 = 7.

STOP

 drücken, um den Antrieb zu stoppen. 

STOP

 ist immer aktiv, wenn das externe 

Keypad betriebsbereit ist, auch während des Parametrierens.

RUN

STOP

Equivale al tasto Enter sul frontale dell’inverter convertitore.

Selezionare senso di rotazione. Premere R/F per scegliere la direzione desiderata 
(vedere gli esempi di visualizzazione), e successivamente premere 

M

 entro quattro

secondi per confermare la modifica. 

R/F

 è attivo  

solamente con C01 impostato a 6 o 7.
Equivale 

 e 

▼ 

sul frontale dell’inverter convertitore.

Premere 

RUN

 per avviare l’inverter. 

RUN

 è attivo solamente con C01 impostato a 6 o 7.

Premere 

STOP

 per fermare l’inverter. 

STOP

 è attivo tutte le volte che il tastierino 

remotabile  è  in  funzione,  anche  se  il  tastierino  remotabile  è  usato  solo  per  la 
parametrizzazione.

RUN

STOP

Igual al 

Enter

 en el frontal del convertidor.

Selección de la dirección de rotación. Pulsar 

R/F

 para seleccionar la dirección

deseada (ver ejemplos del display), y presionar 

M

  

durante 4 seg. para confirmar el cambio. 

R/F

 está  

sólo activo si C01 está ajustado a 6 ó 7.

Igual a 

 y 

▼ 

en frente del convertidor.

Pulsar 

RUN

 para arrancar el convertidor.

RUN

 está sólo activo si C01 está ajustado a 6 ó 7.

Pulsar 

STOP

  para  parar  el  convertidor. 

STOP

  está  activo  siempre  que  el 

keypad  remoto  esté  operativo,  incluso  si  el  keypad  remoto  se  usa  sólo  para 
programación.

RUN

STOP

Equivalent à 

Enter

 sur la face avant du convertisseur.

Choix du sens de rotation. Appuyez sur 

R/F

 pour choisir le sens voulu (voir les 

exemples d’affichage), et appuyez sur 

M

 pendant  

4 secondes pour confirmer le changement. 

R/F

 est  

seulement actif si C01 est réglé à 6 ou à 7.

Identique à 

 et 

 sur la face avant du convertisseur.

Appuyez sur 

RUN

 pour démarrer l’entraînement. 

RUN

 est seulement actif si C01 est réglé à 6 ou à 7.

Appuyez sur 

STOP

 pour arrêter l’entraînement. 

STOP

 est actif uniquement quand 

le clavier déporté est opérationnel, même si le clavier déporté est seulement utilisé 
pour le paramétrage.

Отзывы: