26
•
Per ottenere le misure corrette, il dispositivo ha eseguito le
scelte conseguenti gli errori di cablaggio:
1. Le tensioni di impianto V2 e V3 sono state invertite
2. Le correnti di impianto I1 ed I2 sono state invertite
3. La corrente I1 è ruotata di 180°
Se l’utilizzatore ha scelto “SAVE no” dovrà procedere nel modo
seguente:
1. Scambiare i cavi ai terminali S1-S2 di I1 ed S2-S1 di I2
invertendo quest’ultimi
2. Scambiare i cavi ai terminali V3 e V2
3. Inserire la configurazione di fabbrica (password 5555)
4. Per sicurezza rilanciare l’autodiagnostica
•
In order to obtain correct measurements, the device has
performed the following choices choices to correct wiring errors:
1. System voltages V2 and V3 are reversed
2. System currents I1 and I2 are reversed
3. Current I1 is reversed by 180 °.
If the user has chosen “SAVE no” must proceed as follows:
1. Swap the wires to the terminals S1-S2 of I1 and S2-S1 of I2
reversing these latter
2. Swap the cables to the terminals V3 and V2
3. Insert the factory configuration (password 5555)
4. For safety relaunch the test procedure
•
Afin d'obtenir des mesures correctes, le dispositif a effectué les
choix suivants pour corriger les erreurs de câblage:
1. Les tensions du système V2 et V3 ont été inversées
2. Les courants du système I2 et I3 ont été inversées
3. La courant I1 a été inversé de 180°:
Si l'utilisateur a choisi “SAVE no”, il doit faire ce qui suit:
1. Échangez les fils aux bornes S1-S2 de I1 et S2-S1 de I2 en
inversant ces derniers
2. Échangez les câbles aux bornes V3 et V2
3. Insérez la configuration d'usine (mot de passe 5555)
4. Pour la sécurité relancer la procédure de test
•
Um die korrekten Messungen zu erhalten, hat das Gerät nach den
Verdrahtungsfehlern die Auswahl getroffen:
1. Die Systemspannungen V2 und V3 wurden invertiert
2. Die Anlagenströme I1 und I2 wurden invertiert
3. Der Strom I1 ist um 180 ° gedreht
Wenn der Benutzer "SAVE no" gewählt hat, muss er wie folgt
vorgehen:
1. Tauschen Sie die Kabel an den Klemmen S1-S2 von I1 und S2-S1
von I2 aus, wobei diese umgekehrt werden
2. Tauschen Sie die Kabel an den V3- und V2-Terminals aus
3. Geben Sie die Werkskonfiguration ein (Kennwort 5555).
4. Starten Sie zur Sicherheit die Eigendiagnose erneut
•
Para obtener las medidas correctas, el dispositivo ha realizado
las siguientes opciones para corregir los errores de cableado:
1. Las tensiones de la red V2 y V3 se invirtieron
2. Las corrientes de la red I1 y I2 se invierten
3. La corriente I1 se invierte en 180.°
Si el usuario ha seleccionado “SAVE no”, debe proceder de la
siguiente manera:
1. Intercambiar los cables a los terminales S1-S2 de I1 y S2-S1 de
I2, invirtiendo estos últimos
2. Intercambiar los cables a los terminales V3 y V2
3. Introduzca la configuración de fábrica (contraseña 5555)
4. Por razones de seguridad relanzar el procedimiento de prueba
• Funzione di prova dei collegamenti • Connection test function
• Fonction de test du raccordement • Verbindungstestfunktion
• Función de prueba de las conexiones
•
Déplacement des courants dans les positions correctes
•
S
Die Strömungen an die richtigen Positionen bringen
hifting currents in the correct locations
•
Spostamento delle correnti nelle posizioni corrette
•
D
e
sp
lazamiento de las corrientes en las posiciones correctas
•
x 1
•
Achèvement de la procédure
•
Completion of procedure
Abschluss des Verfahrens
•
Completamento della procedura
•
Finalización del procedimiento
•
OK
U
I
E PF F
P Q S
OK
U
I
E PF F
P Q S
OK
U
I
E PF F
P Q S
x 1
conferma/
confirm
x 1
conferma/
confirm
Содержание IME MFD45A00
Страница 2: ...2 2...