DE/FR/IT/EN/ES/NL
2
Gebrauchsanleitung:
Diese
Gebrauchsanleitung unbedingt vor
Installation sorgfältig lesen.
Prüfung des Lieferumfang und des Lieferzustands:
Sendung nach Erhalt auf Vollständigkeit und evt. Be-
schädigungen prüfen (siehe Lieferumfang Seite 5). Falls
Schäden erkennbar, sofort Händler informieren. Für
Schäden, die während oder nach Installation/Einbau
entstanden sind, haften wir nicht.
Türbreite rechtzeitig prüfen:
Passt die Wanne durch
die Tür des Raumes, in der die Wanne installiert wird? Er-
forderliche Türmindestbreite: Siehe Aussenmasse Seite 4.
Verlegen von Leitungen:
Unter der Wanne dürfen
keine Leitungen verlegt werden.
Schutz vor Beschädigungen:
Beschädigung von
Oberflächen und Verstopfung durch Bauschmutz durch
geeignete Schutzabdeckung vermeiden. Wanne mit
zusätzlicher Schutzabdeckung versehen, bevor mit
Einbau begonnen wird.
Besondere Vorsichtsmassnahme:
Beim Reinigen der
Fliesen darf kein Ammoniak oder ähnlich aggressives
Reinigungsmittel mit den Einbauteilen in Berührung
kommen.
Elektrischer Anschluss (230 V / 50 Hz):
Nur vom
Elektrofachmann vorzunehmen, Absicherung über FI-
Schutzschalter (30 mA).
System-Ausführung
Max. Leistung
615
3 W
Sicherheitsbestimmungen:
Die Installation darf nur
von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Bitte befolgen Sie die beigefügte Montageanleitung
und die Bedienungsanleitung um mögliche Unfälle zu
vermeiden. Die Wanne muss mit einer Spannung von
230 V / 50 Hz
angeschlossen werden. Der elektrische
Anschluss muss mit einem 30 mA Schalter und einem
entsprechenden magnetothermischen Schalter ausge-
rüstet werden. Es muss ein Potentialausgleich zwischen
den Metallteilen der Wanne hergestellt werden, entspre-
chend den Bestimmungen der jeweiligen Länder.
Wasseranschluss:
Sobald der Wassereinlauf unter-
halb des Wannenrandes liegt, muss der Anschluss
mittels einer Sicherheitseinrichtung nach EN 1717 (Flüs-
sigkeitskategorie 5) erfolgen. Das kann z. B. eine Si-
cherheitseinrichtung DC (z. B. Rohrunterbrecher Typ A
1 mit ständiger Verbindung zur Atmosphäre) unter Be-
rücksichtigung der Einbauanforderungen sein! Der
Anschluss ist zwingend durch einen qualifizierten Fach-
mann vorzunehmen. Dies ist zu berücksichtigen bei al-
len Wannen, die über den Überlauf befüllt werden. Der
Anschluss hat durch eine armierte elastische Rohrlei-
tung mit bereits gemischtem Kalt- und Warmwasser zu
erfolgen.
Zulaufleistung:
Maximum 20 Liter/min (EN 200)
Überlaufleistung:
Minimum 36 Liter/min (EN 274)
Ablaufleistung:
Minimum 48 Liter/min (EN 274
Fester Einbau:
Empfehlung: Wartungsluken
20 x 20
cm
auch für Ablauf/Überlauf vorsehen. Geräuschdäm-
mend montieren. Abnehmbare Seitenwände sind ideal
und festen Elementen stets vorzuziehen. Wartungsluke
auch im Nebenraum möglich.
Wenn Platzmangel
: Falls zu wenig Platz für Wartungs-
luke, wird „aufgelegtes Montieren“ empfohlen, damit bei
Bedarf die komplette Wanne demontiert werden kann.
Sicherstellen, dass sich Abflussleitung und ggfls. die
Wasserleitung durch die Lüftungsöffnung abkuppeln
lassen. Wannenrand rundum mit Silikon (essigsäurefrei)
abdichten.
Prüfung der Wannendichtigkeit:
Nach Anschluss des
Wasser-Zu- und Ablaufs der Wanne muss diese befüllt
und auf Dichtigkeit geprüft werden.
Instructions d’utilisation:
Avant
de procéder à l’installation, il est
indispensable de lire attentivement le
mode d’emploi .
Contrôle du contenu de la livraison et de l’état de
la livraison:
A la réception, vérifer que la livraison est
complète et n’est pas endommagée (voir contenu du colis
à la page
5). En cas de constations de dommages, en
informer immédiatement votre revendeur. Nous déclinons
toute responsabilité pour les dommages survenus pen-
dant ou après l’installation et le montage.
Contrôle de la largeur de porte:
Est-ce que la bai-
gnoire passe par la porte de la pièce dans laquelle elle
doit être installèe ? Largeur de porte nècessaire : Voir
dimensions de la baignoire page 4.
Pose de conduites:
Aucune conduite ne doit être posée
sous la baignoire.
Protection contre les dégâts:
Éviter tout endomma-
gement des surfaces de la baignoire et toute obstruction
lors des travaux á l’aide de protections appropriées. Avant
de commencer son installation, équiper la baignoire d’un
dispositif de protection sup-plémentaire.
Précaution particulière:
Lors du nettoyage du car-
relage, veiller à ce que de l’ammoniaque ou tout autre
produit de nettoyage aggresif n’entre pas en contact avec
les piéces incorporées.
Raccordement électrique (230 V / 50 Hz):
Seul un
électricien qualifié est autorisée à effectuer le raccorde-
ment électrique. Protection par disjoncteur à déclenche-
ment par courant de défaut (30 mA).
Configuration du système
Puissance maximale
615
3 W
Normes de sécurité:
L’installation ne peut être effectuée
que par du personnel qualifié. Veuillez suivre le plan de
montage et le mode d’emploi afin d’éviter les incidents.
La baignoire doit être raccordée à une source de tension
230 V / 50 Hz. Le raccordement électrique doit être
équipé d’un commutateur magnétothermique 30 mA. Une
liaison équipotentielle doit être prévue entre les pièces
métalliques de la baignoire, conformément aux normes de
sécurité nationales.
Raccordement de l’eau:
Si l’arrivée d’eau se trouve
en dessous du bord de la baignoire, le raccordement
doit être effectué par un spécialiste au moyen d’un
équipement de sécurité, conformément à la norme EN
1717 (catégorie de liquides 5). Ce peut être, par exemple,
un équipement de sécurité DC (p. ex., un aérateur de
conduite forcée de type A 1, relié en permanence à
l’atmosphère), et cela en conformité avec les instructions
de montage. Cette indication doit être respectée pour
toutes les baignoires remplies au travers du trop-plein. Le
raccordement doit être réalisé au moyen d’une canalisa-
tion armée élastique amenant l’eau chaude et froide déjà
mélangée.
Capacité d’entrée:
max. 20 litres/min. (EN 200)
Capacité d’évacuation:
min. 36 litres/min. (EN 274)
Capacité de sortie:
min. 48 litres/min. (EN 274)
Montage fixe:
Recommandation: prévoir des hublots
d’entretien de
20 x 20 cm
pour la sortie/l’évacuation éga-
lement. Assurer une isolation acoustique. Des éléments
fixes doivent toujours être prévus. Le hublot d’entretien
peuvent
aussi être montés dans l’espace de service.
En cas de manque de place:
il est alors recommandé
de procéder à un « montage en marge » du hublot
d’entretien, afin de pouvoir démonter toute la baignoire si
nécessaire. Veiller à ce que la conduite d’évacuation, le
cas échéant, la conduite d’eau puissent être débranchés
par l’ouverture d’aération. Jointoyer les contours de la
baignoire avec du silicone (sans acide acétique).
Contrôle de l’étanchéité de la baignoire:
Une fois raccordées, les conduites d’alimentation et
d’évacuation de la baignoire doivent être remplies et
contrôlées au niveau de l’étanchéité.
Installationsvorschriften allgemein
Istruzioni per l’uso:
Prima dell’in-
stallazione bisogna assolutamente
leggere con attenzione le presenti
istruzioni per l’installazione.
Controllo della dotazione e dello stato alla
consegna:
Dopo aver ricevuto la vasca, controllarne
la completezza e gli eventuali danni (vedi distinta dei
pezzi pagina
5). Se si dovessero riscontrare dei danni,
informare immediamente il rivenditore. Laufen non è
responsabile dei danni provocati durante o dopo l’instal-
lazione/incasso.
Verificare per tempo la larghezza della porta:
Controllare che la vasca passi attraverso la porta della
stanza in cui dovrà essere installata. Larghezza minima
della porta necessaria: vedere le dimensioni esterne
della vasca pagina 4.
Posare le tubature:
Non si devono posare tubature
sotto la vasca.
Protezione contro i danni:
Evitare i danni alla super-
ficie e / o graffi dovuti a detriti utilizzando una copertura
prottetiva idonea. Mettere sulla vasca un rivestimento
protettivo supplementare prima di iniziare con il mon-
taggio.
Misure precauzionali particolari:
Per pulire le pia-
strelle che sono a contatto con la vasca incassata non
utilizzare ammoniaca o detersivi aggressivi simili.
Allacciamento elettrico (230 V / 50 Hz):
Deve essere
eseguito esclusivamente da un elettricista. Protezione
mediante interruttore differenziale (30 mA).
Ejecución del sistema
Rendimiento máximo
615
3 W
Disposizioni di sicurezza
: L’installazione deve essere
effettuata esclusivamente da personale tecnico qualifi-
cato. Si prega di attenersi alle istruzioni di montaggio al-
legate e al manuale d’istruzioni, allo scopo di escludere
eventuali incidenti. La vasca deve essere collegata con
una tensione di 230 V / 50 Hz. Il collegamento elettrico
deve essere provvisto di un interruttore da 30 mA e
dal relativo interruttore magnetotermico. È necessario
predisporre un sistema equi potenziale dell’ impianto
conformemente alle disposizioni locali.
Allacciamento idrico:
Effettuare il collegamento sotto
al bordo della vasca mediante un dispositivo di sicurez-
za conforme alla normativa EN 1717 (categoria liquidi
5) tenendo conto delle esigenze del montaggio. Es:
potrebbe essere un dispositivo di sicurezza DC (valvola
di ritegno tipo A1 collegata permanentemente con
l’atmosfera). Il collegamento va eseguito da un tecnico
specializzato. Questo è valido per tutte le vasche con
erogazione dal troppopieno. Il collegamento deve esse-
re realizzato tramite una tubatura apposita che possa
portare acqua fredda e calda già miscelate.
Capacità massima di affluso:
massimo 20 litri/min (EN 200)
Capacità del troppopieno:
minimo 36 litri/min (EN 274)
Capacità minima di scarico:
minimo 48 litri/min (EN 274)
Installazione versione da incasso:
Consiglio:
prevedere aperture per la manutenzione di
20 x 20
cm
all’altezza della colonna di scarico/troppopieno. Sono
da prediligere aperture asportabili rigide. Le idonee ispe-
zioni possono essere effettuate anche in locali adiacenti
al bagno in corrispondenza della vasca.
In caso di carenza di spazio:
se lo spazio per lo
sportello di manutenzione è troppo esiguo, si consiglia
il „montaggio in appoggio“, così da poter smontare la
vasca completa in caso di necessità. Accertarsi che
colonna di scarico e tubazione dell’acqua si possano
staccare attraverso l’apertura di aerazione. Applicare
silicone (privo di acido acetico) lungo tutto il bordo della
vasca per sigillarlo.
Verifica della tenuta della vasca:
Dopo aver colle-
gato l’alimentazione e lo scarico dell’acqua della vasca,
riempirla e verificarne la tenuta.
Instructions générales d’installation
Regole per l’installazione