background image

Achtung: Um ein dauerhaftes Verstopfen des Pumpenfilters zu verhindern, Pumpe
auf einer erhöhten Oberfläche installieren, so dass der Pumpeneinlaß Abstand
zum Teichboden hält.

Die Pumpe sollte auf eine flache, ebene Fläche gestellt werden. Der Pumpenfuß
ist abnehmbar und kann auf einem erhöhten festen Sockel montiert werden. Eine
feste Grundlage bildet zum Beispiel ein Ziegelstein, der dazu dienen kann, die
Pumpe über dem Teichgrund zu heben.

Pumpenfilter und Schaumstoffpatrone

Dieser Filter ist kein Teichfilter. Der Schaumstoff-Filter hat die Aufgabe, das
Eindringen von Schmutz in das Antriebsrad zu verhindern.

Achtung:

Nehmen Sie die Pumpe nicht in Betrieb, ohne die Schaumstoffpatrone in

den Pumpenfilter einzusetzen. Nichtbenutzung der Schaumstoffpatrone führt zur
Verstopfung der Pumpe durch Abfall und Kleinteile, wodurch sowohl die
Pumpenleistung wie auch die Leistung der Springbrunnen stark beeinträchtigt
werden.

Wenn der Pumpenfilter und die Schaumstoffpatrone, die mit der Pumpe geliefert
werden, Ihren Anforderungen nicht entsprechen, sollte ein Laguna PowerFlo
Unterwasserfilter (PT-500, PT-505 oder PT-1750) eingebaut werden. (

Siehe Seite 2.)

Zur Reinigung des Filters das Filtergehäuse einfach herausnehmen und Filter in
sauberem Wasser abspülen.

Wichtig:
- Immer den Schlauch mit dem größtmöglichen Innendurchmesser verwenden.
- Scharfes Knicken des Schlauchs vermeiden, sanfte Bögen werden bevorzugt.

WARTUNG

SPRINGBRUNNEN-DÜSEN

Düsenkopf vom Steigrohr abnehmen. 2-stufige, 3-stufige und
Wasserglocken-Düsen lassen sich auseinandernehmen. Teile in sauberem
Wasser ausspülen und wieder zusammensetzen.

LAUFRAD

ACHTUNG: Der Pumpenmotor enthält eine qualitativ hochwertige Keramikachse,
die bei ordnungsgemäßer Wartung über lange Zeit einen zuverlässigen Betrieb
gewährleistet. Der Umgang mit der Keramikachse während der Wartung
erfordert jedoch extreme Sorgfalt. Vermeiden Sie es, die Achse fallen zu lassen
oder sie zu starkem Druck auszusetzen, da dies zu Sprüngen oder Haarrissen
führen kann, die einen Achsbruch während des Betriebs zur Folge haben können.

Zur Reinigung von Antriebsmagnet und Antriebsmagnetgehäuse:

1.  Filtergehäuse und Filter abnehmen.
2. Antriebsmagnetdeckel 

abnehmen.

3. Antriebsmagnet 

HERAUSNEHMEN.

4.  Alle Teile in sauberem Wasser reinigen. KEINE PUTZMITTEL ODER ANDERE 

CHEMISCHE REINIGUNGS- MITTEL VERWENDEN.

5.  Laufrad wieder zusammensetzen und Filter wieder anbauen.       

PUMPEN-PFLEGE

Um eine Verkürzung der Lebensdauer Ihrer Powerjet Teich-Pumpe zu 
vermeiden, befolgen Sie bitte diese Hinweise. Die Wartung ist leicht
durchzuführen, aber sehr wichtig.

Einmal wöchentlich 

- Filter abbauen und reinigen (je nach Zustand des Teichs.)

Einmal monatlich

- Antriebsmagnet abbauen und reinigen und auf Kalk-

ablagerungen kontrollieren, die die Pumpenleistung stark beeinträchtigen
könnten. Auch die Fassung kontrollieren, in der das Laufrad sitzt. 

Um Ihre Powerjet Teich-Pumpe in gutem Betriebszustand zu halten, sollten
Sie verschlissene Teile immer ersetzen.

Bei Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Lieferanten oder den
Kundendienst

.

FEHLERSUCHANLEITUNG

NIEDRIGER PUMPENDURCHFLUß

Kontrollieren, ob Filter sauber ist.
Schlauch auf Verstopfung kontrollieren.

KÜMMERLICHE FONTÄNE

Springbrunnendüse reinigen.

KEIN PUMPENDURCHFLUß

Kontrollieren, ob Strom eingeschaltet ist.
Sicherung überprüfen.
Pumpe vom Netz trennen, Antriebsmagnet ausbauen und reinigen, 
dann die Pumpe wieder schlie

ß

en.

GEWÄHRLEISTUNG

Für Powerflo Teich-Pumpen wird eine Garantie für Material- oder

Verarbeitungsmängel für eine Dauer von 3 Jahren ab Kaufdatum bei nor-

maler Benutzung übernommen. Powerjet Teich-Pumpen werden nach Wahl

des Herstellers kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie gilt nicht für

Powerjet Teich-Pumpen, die falsch benutzt, vernachlässigt, verändert oder

bei denen Laufrad oder Laufradwelle versehentlich beschädigt wurden. Für

Verlust oder Schäden an Tieren oder Verletzungen von Menschen durch

jedwede Ursache wird keine Haftung übernommen Diese Gewährleistung

beschränkt nicht Ihre gesetzmässigen Rechte. Durch Falschbenutzung

verursachter Ausfall wird durch diese Gewährleistung nicht gedeckt.

HOCHLEISTUNGSPUMPENSATZ FÜR SPRINGBRUNNEN UND WASSERFÄLLE.

Nur zur Verwendung als Tauchpumpe in Süßwasser.

Lesen Sie diese Hinweise vor Montage und Inbetriebnahme sorgfältig durch.

VORSICHT: SICHERHEIT & ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

1.

GEFAHR

- Zur Vermeidung elektrischer Schläge ist besondere Sorgfalt 

nötig, da bei der Benutzung von Teich-Geräten Wasser verwendet wird.  Zum
Schutz vor Verletzung sind grundlegende Sicherheitsvorschriften zu beachten.
LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE über die Benutzung
und Wartung dieses Gerätes. Nichtbefolgung dieser Hinweise kann zu
Schäden an der Pumpe oder Verletzungen führen.

2.

Bei jeder der folgenden Situationen sollten Sie nicht versuchen,

Reparaturen selber vorzunehmen, sondern die Pumpe an einen autorisierten
Kundendienst-Betrieb geben oder wegwerfen.

A. Wenn die Pumpe in das Wasser fällt, NICHT danach greifen. Ziehen Sie 

den Stromstecker, BEVOR Sie die Pumpe herausholen. Untersuchen Sie 
die Pumpe sorgfältig auf Unversehrtheit; wenn das Motorgehäuse 
gerissen oder beschädigt, sollten Sie die Pumpe WEGWERFEN. Wenn 
elektrische Teile in der Pumpe nass werden, sofort Pumpenstecker 
ziehen.

B. Keine Pumpe betreiben, die schlecht arbeitet, ein beschädigtes 

Netzkabel oder Stecker hat oder wenn sie fallengelassen wurde oder 
anderweitig beschädigt ist. Das Netzkabel dieser Pumpe kann nicht 
ausgewechselt werden; wenn es beschädigt ist, muss die Pumpe 
weggeworfen werden. Nie das Netzkabel abschneiden.

C. Wenn das Gerät Anzeichen von Kriechstrom aufweist oder wenn 

der FI-Schalter (Fehlerstromschutzschalter) abschaltet, Netzkabel aus 
der Steckdose ziehen und Pumpe aus dem Wasser nehmen.

3

. Kinder müssen in der Nähe von Wasser immer sorgfältig beaufsichtigt

werden.

4.

WICHTIG: Pumpe immer von der Stromversorgung trennen, wenn sie nicht

benutzt wird oder vor dem Einbau oder Ausbau von Teilen oder vor der
Reinigung. Nie an der Netzschnur reissen und Pumpe nie am Kabel herausheben.

5.

Um Verletzungen zu vermeiden, keine beweglichen oder heissen

Teile berühren.

6.   

DIES IST EINE TEICHPUMPE.

Pumpe für keinen anderen Zweck als den 

vorgesehenen Verwendungszweck benutzen (d.h. nicht in Swimming Pools,
Badezimmern usw.). Die Verwendung von Zusatzteilen, die nicht vom
Hersteller empfohlen oder verkauft werden, kann zu unsicheren
Betriebszuständen führen.

* Pumpe nicht in Swimming Pools oder  in anderen Situationen,

bei denen sich Menschen im Wasser befinden, benutzen.

* Diese Pumpe ist geeignet zur Verwendung in Wassertemperaturen 

bis zu 35°C.

* Diese Pumpe nicht mit entzündbaren oder trinkbaren Flüssigkeiten 

verwenden.

7.

Diese Pumpe sollte nicht dort eingebaut oder gelagert werden, wo sie 

der Witterung, dem Einfrieren oder der Möglichkeit von Temperaturen 
unter Null Grad ausgesetzt ist. In solchen Fällen Pumpe ausbauen und an
einem geschützten Platz lagern. Pumpe auch vor direktem Sonnenlicht
schützen. Die Werkstoffe haben zwar eine hohe Festigkeit gegen Sonnenlicht,
aber direkte Sonnenstrahlen können den Motor überhitzen und die Alterung
der Isolierung beschleunigen.

8.

ACHTUNG:

Gefahr eines Stromschlags! Diese Pumpe wird mit

einem Schukostecker geliefert. Um die Gefahr eines Stromschlags zu 
verringern

9.

Verlängerungskabel werden am besten nicht verwendet. Wenn ein 

Verlängerungskabel notwendig ist, muss auf wasserdichte und staubfeste
Verbindung geachtet werden. Das Kabel muss mindestens drei Leiter haben:
(Phase - Null - Erde). Achten Sie sorgfältig auf die richtigen Anschlüsse. Fragen
Sie im Zweifelsfall einen qualifizierten Elektriker.

10.

Lassen Sie die Pumpe nicht trockenlaufen. Die Pumpe mu

ß

völlig in 

Wasser eingetaucht werden. 

11.

WICHTIG: Stromversorgung über einen FI-Schalter (Fehlerstromschutzschalter)

mit Nenn- Restbetriebsstrom von höchstens 30mA.

12.

Lesen und beachten Sie alle wichtigen Hinweise in dieser Druckschrift.

VERWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG FÜR SPÄTEREN BEDARF.

Nur die gewissenhafte Beachtung dieser Einbau-, Elektrik- und
Wartungshinweise gewährleisten die sichere und wirkungsvolle Benutzung
dieser Pumpe.

PUMPEN-EINBAU

VORSICHT: Immer das Netzkabel ziehen oder alle Geräte im Teich von der
Stromversorgung trennen, bevor Sie mit den Händen in das Wasser greifen,
während Geräte installliert, repariert oder gewartet werden.

POWERJET PUMP 

100

200 350

800

Spannung (V)

120

120

230-240

230-240

Frequenz (Hz) 

60 

60 

50

50

Leistung (W)

6.5

11 

5

12

Max. Tiefe (m)

2

2

2

2

Max. Durchfluss (L/H)

380

810

380

810

Max. Wassersäule (cm)

80

130

80

130

Schutzart

IPX8

IPX8

IPX8

IPX8

5

Jolie 

Products 

Inc

Содержание PowerJet 100

Страница 1: ...tretien LIRE SOIGNEUSEMENT AVANT D ENTREPRENDRE L INSTALLATION DE L APPAREIL CONSERVER CETTE NOTICE POUR RÉFÉRENCES ULTÉRIEURES Instalación y guía de mantenimiento LEA ATENTAMENTE ESTE FOLLETO ANTES DE INTENTAR LA INSTALACIÓN Y GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA EN UN FUTURO Guida all installazione e Manutenzione LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER OGNI FUTURO RIFERIME...

Страница 2: ...iezas Codici ricambi 2 English Instructions 3 Instructions en français 4 Gebrauchsanleitung deutsch 5 Instrucciones español 6 Istruzioni in italiano 7 Winterizing the Pump Préparation de la pompe pour l hiver So machen Sie Ihre Pumpe winterfest Acondicionamiento para el invierno de la bomba Preparazione della pompa per l inverno 8 Warranty Card Fiche de garantie Garantie Registrierungskarte 9 10 J...

Страница 3: ...lever le bloc de l arbre de céramique utiliser l outil fourni Zum Entfernen der Keramikachsen Einheit beigefügtes Werkzeug benutzen Para desmontar el conjunto de vástago de cerámica colocar un pequeño destornil lador de cabeza plana debajo de uno de los rebordes amarillos y levantarlo suavemente Usare l apposito attrezzo per rimuovere l albero ceramico 100 350 1 8 4 5 6 7 Ensure that the pump is e...

Страница 4: ...would provide a firm platform and may help elevate the pump from the pond bed Pump Strainer The pump strainer is not a pond filter The purpose of the pump strainer is to prevent debris from entering the impeller Caution Never operate the pump without the strainer material installed in the pump strainer housing Failure to use the strainer material will cause the pump to clog with waste and debris s...

Страница 5: ...NSTALLATION DE LA POMPE MISE EN GARDE Débrancher tous les appareils qui se trouvent dans le bassin avant de mettre les mains dans l eau quand vous installez réparez entretenez ou manipulez l équipement Attention Afin de prévenir le blocage constant de l épurateur de la pompe placer l appareil sur une surface élevée pour que l entrée d eau ne contienne ni déchets ni débris ni boue au fond du bassin...

Страница 6: ...s Tauchpumpe in Süßwasser Lesen Sie diese Hinweise vor Montage und Inbetriebnahme sorgfältig durch VORSICHT SICHERHEIT ELEKTRISCHEANSCHLÜSSE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1 GEFAHR Zur Vermeidung elektrischer Schläge ist besondere Sorgfalt nötig da bei der Benutzung von Teich Geräten Wasser verwendet wird Zum Schutz vor Verletzung sind grundlegende Sicherheitsvorschriften zu beachten LESEN UND BEFOL...

Страница 7: ...recaución para impedir que el prefiltro de la bomba se obstruya constante mente instale la bomba en una superficie elevada para que la toma de ésta no tenga residuos desechos ni barro provenientes del fondo del estanque Instale la bomba en una superficie elevada segura plana y nivelada La base de la bomba puede quitarse y fijarse a una base fija elevada Por ejemplo un ladrillo podría servir de pla...

Страница 8: ...re il lavoro si consiglia di rivolgersi ad un installatore qualificato 10 la pompa deve essere completamente immersa nell acqua Non fare funzionare la pompa senza acqua 11 IMPORTANTE nel circuito di alimentazione della pompa è obbligatorio prevedere un interruttore differenziale RCD con sensibilità non eccedente i 30 mA 12 Leggere ed osservare tutte le informazioni e le avvertenze sull apparecchio...

Страница 9: ...uesta procedura rimuoverà dall albero ceramico i depositi di calcio e di altri materiali che se non adeguatamente rimossi potrebbero causare il grippaggio e la rottura dell albero una volta riavviata la pompa 6 Lubrificare tutte le guarnizioni con olio di vasellina 7 Conservare la pompa in un luogo riparato Non esporre il prodotto a temperature vicine o inferiori a 0 C 8 Prima di rimettere in funz...

Страница 10: ... help us serve you better please complete and mail in this Registration Card Or if you prefer you may register on our web site www hagen com Afin de nous aider à mieux vous servir veuillez remplir et retourner cette Carte d enregistrement Ou bien vous pouvez enregister le modèle sur notre site web www hagen com Mr M Mrs Mme Miss Mlle Ms First Name Prénom Last Name Nom de famille PLEASE PRINT VEULL...

Страница 11: ...R MOST INFLUENCED YOUR DECISION TO PURCHASE THIS PRODUCT RECOMMENDATION OF A FRIEND OR RELATIVE OTHER PLEASE SPECIFY STORE DISPLAY ADVERTISEMENT RETAILER RECOMMENDATION In order to help us serve you better please complete and mail in this Registration Card Or if you prefer you may register on our web site www hagen com Mr Mrs Miss Ms First Name Last Name PLEASE PRINT TEL E MAIL GARANTIE REGISTRIER...

Страница 12: ...ónica Cuando nos llame o nos escriba tenga disponible toda la información mas pertinente numero de modelo y o numero de piezas Llame a nuestro departamento de servicio a la clientela SOLO EN CANADA Línea gratuita 1 800 55HAGEN 1 800 554 2436 Entre las 9h00 y las 17h00 hora del Este SOLO EN LOS E E U U Línea gratuita 1 800 724 2436 Entre las 9h00 y las 16h00 hora del Este SOLO EN EL REINO UNIDO Lín...

Отзывы: