Kyosho GP ULTIMA ST RACING SPORTS Скачать руководство пользователя страница 26

●ブレークインが終了してから      の順で調整してください。

    Adjust in the order        and        once the break-in is completed.
    Stellen Sie den Motor nach Punkt        und        ein.
    Le rodage termin , suivez les instructions suivantes:

エンジンが止まってしまう。

The engine stalls.

Der Motor geht aus.

Le moteur cale.

車が走り出してしまう。

The car rolls forward.

Das Modell rollt vorwŠrts.

La voiture avance.

1/8〜1/4回転ずつゆるめる。

Unscrew in 1/8~1/4 turns.

Schraube 1/4 Umdrehung herausdrehen.

Devissez d'1/8-1/4 de tour. 

1/8〜1/4回転ずつしめる。

Screw in 1/8~1/4 turns.

Schraube 1/4 Umdrehung hineindrehen.

Vissez d'un 1/8-1/4 de tour.

26

エンジン調整  

ENGINE ADJUSTMENT

ニードル調整(最高回転数の調整)

Needle Valve Adjustment (Maximum Rpm Adjustment)
Einstellung der DŸsennadel fŸr Vollgasbereich.
R glage ˆ haut r gime. 

スロットルストップスクリュー(アイドリング回転数の調整)

Idle Adjustment Screw (Idling Rpm Adjustment)
Einstellung der DŸsennadel fŸr Leerlaufbereich.
R glage du ralenti. 

1

1

「エンジンの始動」の手順でエンジンを始動し、車を走行させます。

Start the engine as explained in the chapter <ENGINE STARTING> 
and run your car.
Starten Sie den Motor.
Faites  d  marrer  votre  moteur  comme  indiqu    dand  le  chapitre 
'DEMARRAGE DU MOTEUR' et faites  voluer votre mod le.

直線でスロットルスティックをハイにした時の車のスピードを見ま
す。ニードルを10〜20°ずつしめこむと、スピードが上がってきま
す。最高スピードが得られる所が、ニードルの最良位置です。

Watch  the  speed  of  your  car  running  down  a  straight  with  the 

throttle control moved to high.  When screwing in the needle valve 
10¡~20¡,  speed  increases.    When  your  car's  speed  reaches  the 

peak, the needle valve setting is optimal.

Beobachten  Sie  Ihr  Modell  bei  Vollgas  auf  der  Rennstrecke.  Je 

weiter Sie die DŸsennadel schlie¤en, desto hšher dreht der Motor 

und  umso  schneller  fŠhrt  Ihr  Fahrzeug.  Wenn  die  maximale 

Geschwindigkeit  erreicht  ist,  ist  der  Motor  optimal  eingestellt. 

Achten  Sie  darauf,  da¤  der  Motor  immer  noch  eine  leichte 

Rauchfahne zieht bei Vollgas.

Faites  voluer votre mod le sur une pente en ligne droite en placant 

le stick de gaz vers le haut. En resserrant le pointeau de 10 ˆ 20, la 

vitesse augmente. 

Quand  vous  aurez  atteint  la  vitesse  maximum,  le  r  glage  du 

pointeau sera optimal. 

2

走行後の手入れ  

MAINTENANCE

スロットルストップスクリュー

Idle Adjustment Screw
Anschlagschraube fŸr Leerlaufdrehzahl
Vis de ralenti

中立

Neutral

Leerlauf

Neutre

スロットルスティックは中立にして調整する。

Adjust with throttle control in neutral.
Stellen Sie den GasknŸppel auf Leerlauf.
Placez la commande de gaz en position neutre.

1 2

1

2

1

2

そこからさらにしめこむと、エンジンの排気が見えなくなったり、
スピードが途中から落ちてきます。そのまま走行を続けると、
エンジンが壊れてしまいます。すぐにニードルをゆるめてくだ
さい。ニードルの最良位置から10〜20°ゆるめた位置が、通常
走行の位置です。

When screwing the needle valve further in, exhausts become in-
visible  and  rpm  decrease.    Running  the  engine  with  this  setting 
damages  the  engine.    Immediately  unscrew  the  needle  valve.   
Note  that  for  normal  running,  the  needle  valve  is  screwed  out 
10¡~20¡ from the valve's optimal setting position!

Wenn  Sie  den  Motor  zu  mager  einstellen,  verschwindet  die 
Rauchfahne und Ihr Motor Ÿberhitzt, die Drehzahl fŠllt ab.

En  continuant  ˆ  serrer  la  pointeau,les  fumees  d'  chappement 
disparaissent  et  la  vitesse  diminue.  Utiliser  votre  moteur  dans 
ces conditions pourrait l'endommager. D vissez imm diatement le 
pointeau. Notez que pour un usage normal,lepointeau doit  tre d 
viss  de 10 ˆ 20 de son reglage optimal.

スロットルスティックが中立の時、ブレーキを効かせなくても
車が走りださないように調整します。

When the throttle control is in neutral, the car does not 

speed off even when not applying the brakes!

Die Einstellung ist optimal, wenn das Fahrzeug ohne Bremse 

stehen bleibt und der Motor im Leerlauf nicht ausgeht.

Si la commande est au neutre,la vitesse ne diminue pas 

m me si on actionne le frein 

3

2

ニードル

Needle Valve

DŸsennadel

Pointeau

□一日の走行が終わったらタンクから燃料を抜いてください。

□燃料を抜きとった後エンジンを始動し残りの燃料を使いきる。 

 (燃料が残っていると次回エンジンが始動しにくくなります。)

□車やエンジンの汚れを、きれいにとる。

□ビスがゆるんでないか各部をチェックしてください。

□回転部にグリスを塗ります。

□受信機用バッテリーははずしておきましょう。

□ 

Before putting your car aside, draw out any fuel from the tank.

□ 

Next, restart the engine to combust remaining fuel.  Leaving fuel 

  

inside the engine will make engine starting difficult.

□ 

Wipe off dirt and oil.

□ 

Check all parts for screw looseness.

□ 

Grease all moving parts.

□ 

Disconnect the receiver batteries.

□ 

Entfernen Sie nach dem Betrieb sŠmtliche Treibstoffreste aus

  

dem Tank.

□ 

Starten Sie nochmals den Motor um den restlichen Treibstoff aus der 

      Leitung aufzubrauchen. Lassen Sie niemals Treibstoffreste im Tank!

□ 

Entfernen Sie sŠmtliche VerbrennungsrŸckstŠnde vom Modell.

□ 

†berprŸfen Sie alle Schrauben auf festen Sitz.

□ 

Bewegliche Teile wenn nštig mit Fett nachschmieren.

□ 

Entfernen Sie den Akku aus dem Modell.

□ 

Videz votre r servoir apr s utilisation.

□ 

Ensuite,red marrez le moteur afin de br ler le carburant restant 

     dans le moteur Si vous laissez du carburant dans le moteur,
      les d marrages ult rieurs seront plus difficiles.

□ 

Nettoyez la poussi re et l'huile.

□ 

V rifez si toures les vis et  crous sont bien serr s.

□ 

Graissez toutes les pi ces en mouvement.

□ 

D connectez les batteries du r cepteur.

Содержание GP ULTIMA ST RACING SPORTS

Страница 1: ...on de ce mod le Gardez cette notice ˆ port e de main afin de vous y r f rer rapidement ご使用前にこの説明書を良くお読みになり充分に理解してください Before use please carefully read the explanations Bitte lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch genau durch Veuillez attentivement lire les instructions avant lÕemploi Lea cuidadosamente este manual antes de comenzar el montajie No 31972 和英独仏西 2000 KYOSHO 禁無断転載複製 CONSEJOS DE SEGURID...

Страница 2: ...eiten Ÿber die RC Anlage lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung der RC Anlage durch Lisez la notice de la radio pour plus dÕinformations Lea el manual de instrucciones de su equipo de radio ハンドルタイプ Wheel type Drehknopfsteuerung A volant Emisora tipo volante 電池ボックス Battery Box Batteriehalter Bo tier ˆ piles Portapilas プロポセットに付いているときは必要ありません If already included with the radio no battery box needs to...

Страница 3: ... explained below Bereiten Sie die RC Anlage wie unten beschrieben vor Pr parez votre radiocommande comme ci dessous Prepare el equipo de radio tal y come se indica a continuaci n 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 始める時 終わる時 送信機に単3乾電池をセットする 送信機のアンテナをのばす 電池ボックスに単3乾電池をセッ トする 電池ボックスのコネクターをつ なぐ 受信機のアンテナをのばす トリムを中央にセットする 送信機のスイッチを入れる 受信機のスイッチを入れる 動かしてサーボが動いているか 確認 受信機のスイッチを切る 送信機のスイッチを切る 送信機のアンテナを縮める 1 2 3 4 5 ...

Страница 4: ...segurese mirando la tabla en cada paso A la hora de apretar Tornillos Autorroscantes TP Apri telos firmemente en la pieza donde corresponda No intente apretarlos demasiado ya que podr an deformar la pieza 説明書の見かた How to read the instruction manual So funktioniert die Bauanleitung Comment lire les instruction C mo leer el manual de instrucciones 2 No 4 No 5 No 6 メタル Metal Bushing Metallager Palier ...

Страница 5: ... F H 4 2 123 5 x 10mm Ball Bearing Kugellager Roulements ˆ billes Rodamiento 2 125 4 x 8mm Ball Bearing Kugellager Roulements ˆ billes Rodamiento 2 124 8 x 14mm Ball Bearing Kugellager Roulements ˆ billes Rodamiento 8 8 4 5 3 1 2 3 4 124 19 176 19 129 128 123 125 130 126 125 127 123 131 124 4x4mm 4x4mm 3x12mm 3x12mm 2x10mm 2x10mm 5mm 5mm 3x8mm F H 3x8mm F H 122 121 120 123 10 3mm 3mm Fetten Graiss...

Страница 6: ...o Met lico 5x10mm 2 30 3 x 25mm Screw Pin Schraubachse Vis 3x25mm Tornillo Pasador 3x25mm Assemble in the specified order In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen Assemblez dans lÕordre indiqu Realice el montaje en el orden indicado Part bags used Verwendeter Teilebeutel Sachet utilis Bolsa a utilizar Assemble left and right sides the same way Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite Assembl...

Страница 7: ...re Suspensi n Trasera 7 Gearbox GetriebegehŠuse Carter de diff rentiel Caja de transmisi n 6 3 x 12mm TP F H Screw SK Treibschraube Vis TP F H 3x12mm Tornillo 3x12mm TP F H 2 3 x 12mm TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x12mm Tornillo 3x12mm TP 8 3 x 8mm TP F H Screw SK Treibschraube Vis TP F H 3x8mm Tornillo 3x8mm TP F H 3 x 12mm TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x12mm Tornillo 3x12mm TP 2 36 0 5mm 36 0 5m...

Страница 8: ...pension avant Suspensi n Delantera 8 3 x 12mm TP F H Screw SK Treibschraube Vis TP F H 3x12mm Tornillo 3x12mm TP F H 4 3 x 12mm TP F H Screw SK Treibschraube Vis TP F H 3x12mm Tornillo 3x12mm TP F H 45 Front Vorne Avant Delantera Note the direction Einbaurichtung beachten Notez le sens F jese en el dibujo 46 47 44 29 45 43 Right Rechts Drolte Derecho Left Links Gauche Izquierda 29 3 x 25mm Screw P...

Страница 9: ...aubachse Vis 3x25mm Tornillo Pasador 3x25mm 4 3 x 8mm TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x8mm Tornillo 3x8mm TP 2 47 50 51 54 47 53 52 102 55 49 3x8mm 3x12mm 3x12mm 3 x 12mm TP F H Screw SK Treibschraube Vis TP F H 3x12mm Tornillo 3x12mm TP F H 12 Front Suspension Vordere AufhŠngung Suspension avant Suspensi n Delantera 13 2 3 x 8mm TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x8mm Tornillo 3x8mm TP 2 47 5 8mm Pillow...

Страница 10: ...tzen Fixations de carrosserie Soportes de carrocer a 16 Tie Rod 2 Assemble left and right sides the same way Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite Assemblez le c t gauche comme le c t droit Realice el montaje de igual forma en ambos lados Servo Saver Servosaver Sauve servo Salvaservos 2 3 x 8mm F H Screw SK Schraube Vis F H 3x8mm Tornillo 3x8mm F H SpurstŠnge Biellette Tirante サーボセイバー サーボセイバー...

Страница 11: ...7 77 77 76 76 76 76 76 76 Cover the shaft with cloth before gripping it with pliers Kolbenstange mit Papier umwickeln bevor Sie sie mit der Zange greifen Proteger l axe avec du tissus avant de l acgripper avec une pince Proteja el eje con un pa o antes de sujetarlo con los alicates 105 105 For Front Vorne Avant Delantera For Rear Hinten Arri re Trasera Shock Shaft L Kolbenstange lang Axe d amortis...

Страница 12: ... is set at neutral before fitting servo hom Refer to page 3 arrangement of the radio system Nicht Verdrehen Siehe Seite 3 falls der Fahrtenregler versehentlich verdreht worden ist Ne pas faire pivoter Si cette pi ce a t pivot e par erreur se r f rer page 3 pour un bon r ajustement No giralo si lo hace por descuido vea la p gina 3 90 12 13mm Cut off shaded portion Schneiden Sie die schraffierten Fl...

Страница 13: ...olsa a utilizar 144 143 165 171 145 146 149 150 151 152 169 147 148 5mm 2 6x30mm 1 5mm Scheibe Rondelle 5mm Arandela 5mm Washer 1 149 5 x 20mm Unterlegscheibe Rondelle de callage Arandela Shim 1 152 169 E7 E ring E Ring E7 Clips 7mm Clip E7 E3 E ring E Ring E3 Clips 4mm Clip E3 1 Eリング 2 2 6 x 30mm RK Schraube Vis 2 6x30mm Tornillo 2 6x30mm Screw 3x8mm 3x8mm Tighten the set screw with a piece of pa...

Страница 14: ...adio Box RC Box Switch Schalter Interrupteur Interruptor Throttle Control Servo Gasservo Servo de gaz Servo de Gas 3x8mm 3x8mm 3x8mm 3x8mm A 1 A 1 Must be purchased separately Das Teil ist nicht im Bausatz enthalten Doit tre achet s par ment Debe comprarse por separado 4 3 x 8mm TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x8mm Tornillo 3x8mm TP 4 3 x 8mm TP F H Screw SK Treibschraube Vis TP F H 3x8mm Tornillo 3...

Страница 15: ...Radio RC Anlage Radio Equipo de Radio 29 Radio RC Anlage Radio Equipo de Radio Antenna Pipe Antennenrohr Tube dÕantenne Tubo Antena Receiver EmpfŠnger R cepteur Receptor Connect as per radio instruction manual Schlie en Sie die Servos gemŠ der Bedienungsanleitung Ihrer RC Anlage an Branchez selon la notice de la radio Conecte siguiendo las instrucciones del manual del equipo de radio Battery Akku ...

Страница 16: ...ew Gewindestift Vis BTR 3x3mm Prisionero 3x3mm Ensure that servo is set at neutral before fitting servo hom Refer to page 3 arrangement of the radio system Nicht Verdrehen Siehe Seite 3 falls der Fahrtenregler versehentlich verdreht worden ist Ne pas faire pivoter Si cette pi ce a t pivot e par erreur se r f rer page 3 pour un bon r ajustement No giralo si lo hace por descuido vea la p gina 3 No 7...

Страница 17: ...o instant neo 33 Wheels RŠder Roues Ruedas 162 174 173 GasgestŠnge Tringlerie de gaz Varillaje de gas Throttle Linkages 32 After checking assemble Nach berprŸfung der Einstcllungen wird der Luftfilter montiert Apr s contr le monter Una vez comprobado instale 162 Chec 173 and 174 after every running If thay are dirty please change Kontrollieren Sie die Teile 173 und 174 nach jedem fahren Bei Versch...

Страница 18: ...ri re Traseros 34 Wheels RŠder Roues Ruedas 4 53 Front Wheel Metal Bushing Gleitlager Felge vorn Bague m tal de roue Casquillo met lico 4mm Flanged Nylon Nut Stoppmutter Ecrou Nylstop paul Tuerca nylon 4mm con collar n Part bags used Verwendeter Teilebeutel Sachet utilis Bolsa a utilizar Assemble left and right sides the same way Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite Assemblez le c t gauche c...

Страница 19: ...the box for the color scheme Nehmen Sie Bezug auf die Verpackung wenn Sie lackieren Reportez vous aux illustrations sur la bo te Tome como referencia la caja de su modelo para pintar 3 Paint the body shell from the inside using KyoshoÕs spray colors Lackieren Sie die Karrosserie von innen mit Kyosho Sprayfarben Peingnez la carrosserie avec des peintures en spray de chez Kyosho Pinte la carrocer a ...

Страница 20: ...Aflojar Nylon Nut Kunststoffmutter Ecrou nylon Tuerca Nylon 4mm 1 2 Adjust slipper clutch shown left by 4mm nylon nut Justieren Sie die Slipper Kupplung mit der M4 Stoppmutter siehe linke Skizze Regler le systeme de glissement avec l ecrou nylon 4mm Ajuste el slipper clutch izquierda con la tuerca 4mm If the slipper clutch slips too much and the car does not start off tighten the 4mm nylon nut Bei...

Страница 21: ...Ihr Modell Das kšnn te schwere UnfŠlle zur Folge haben Bedenken Sie da auch andere in Ihrer Umgebung ein ferngesteuertes Modell bedienen kšnnten Stellen Sie sicher da niemand zur selben Zeit die selbe Frequenz in Ihrer Umgebung benutzt Das kann zum Ver lust Ihres Model les sowie zu schweren UnfŠllen fŸhren Pour viter tout accident nÕutilisez jamais votre mod le 1 ˆ proximit de routes 2 dans un end...

Страница 22: ...e Finger in bewegende oder sich drehende Teile Nach dem Fahren fassen Sie niemals den Verbrennungs motor und den SchalldŠmpfer an Verbrennungsgefahr Zum sicheren Gebrauch von Kraftstoff 1 Kraftstoff nur drau en gebrauchen 2 Nur Kraftstoff fŸr RC Modelle gebrauchen 3 Kraftstoff niemals drinnen oder in der NŠhe von Feuer und Hitzequellen gebrauchen 4 Kraftstoff niemals schlucken Vorsicht auch vor Kr...

Страница 23: ...りますか また 確実に固定されていますか サーボ リンケージはスムーズで正確に動作しますか 走行場所は安全ですか 近くで同じバンドで無線操縦模型をしている人はいませんか Ensure all screws are securely tightened Ensure all moving parts move without binding Are they greased for non binding movement Install an air cleaner Ensure it is clean and not clogged Ensure the fuel lining is proof with no cracks Ensure it is not clogged Ensure the muffler and exhaust are damage free Ensure the...

Страница 24: ...rottle control and trim and disconnect the glow plug heater 10 Sekunden nach dem Anspringen des Motors kann der GlŸhkerzenakku entfernt werden Quand le r gime moteur se stabilise baissez le stick de gaz et d connectez le chauffe bougie スロットルスティック Throttle Stick GasknŸppel Stick de gaz スロットルトリム Throttle Trim Gastrimmung Stick de gaz キャブレターに燃料が入ったら リコイルスターターを2 3回 引くと エンジン内に燃料が行きわたり 始動しやすくなる Engine s...

Страница 25: ... avoir viss compl tement pour obtenir un r glage normal du moteur D autres r glages peuvent entrainer une surchauffe du moteur 5 走行させながらブレークインを続ける エンジンをいたわる つもりで走行させ 10 20 ずつニードルをしめこむ Next continue performing the break in while running the car Always screw in the needle valve 10 to 20 at a time in order not to damage the engine Lassen Sie nun den Motor beim Betrieb des Modells weiter einlaufen Sch...

Страница 26: ...1 2 1 2 そこからさらにしめこむと エンジンの排気が見えなくなったり スピードが途中から落ちてきます そのまま走行を続けると エンジンが壊れてしまいます すぐにニードルをゆるめてくだ さい ニードルの最良位置から10 20 ゆるめた位置が 通常 走行の位置です When screwing the needle valve further in exhausts become in visible and rpm decrease Running the engine with this setting damages the engine Immediately unscrew the needle valve Note that for normal running the needle valve is screwed out 10 20 from the valve s opt...

Страница 27: ...ly pull the recoil starter to expel excess fuel Schrauben Sie die GlŸhkerze heraus und ziehen Sie den Anrei starter krŠftig durch damit ŸberschŸssiger Treibstoff austritt Enlevez la bougie et tirez le d marreur pour expulser l exc dent Replace with a new recoil starter Tauschen Sie den Anrei starter aus Remplacez la tirette Fill in fuel Betanken Sie das Modell Remplissez se r servoir Clean the fue...

Страница 28: ... RS 20 99 RS 34 109 RS 10 78 RS 10 13 W 5143 73 OT 5 8 OT 5 8 RS 15 48 RS 3 107 96081 106 96081 106 RS 25 96 RS 22 95 RS 24 98 120 121 153 156 120 RS 1 37 RS 26 43 1284 47 RS 11 49 RS 8 41 RS 32 29 RS 6 58 RS 19 88 RS 3 44 W 5142 72 71 105 65 70 67 76 75 RS 4 45 1889 92 1889 92 W 5142 65 W 5142 77 66 W 5143 72 71 105 65 69 68 76 75 W 5143 65 W 5143 77 66 RS 13 57 50 RS 13 90 110 RS 14 RS 13 B C E ...

Страница 29: ...フロントホイールシャフト Front Wheel Shaft リヤホイールシャフト Rear Wheel Shaft スイングシャフト 82mm Swingshaft 82mm 5x30mmシャフト 5x30mm Shaft 3x31mmシャフト 3x31mm Shaft 3x46mmスクリューピン 3x46mm Screw Pin 3x25mmスクリューピン 3x25mm Screw Pin フロントダンパースプリング Front Shock Spring リヤダンパースプリング Rear Shock Spring ボディセット Body Set メカプレート Radio Plate バッテリーボックス Battery Box メインギヤ GP Main Gear GP ギヤセット Gear Set ドライブギヤシャフト Drive Gear Shaft アイドルギヤシャフト Idle ...

Страница 30: ...128 UM 134 UM 141 UM 143 96993 ツインキャッププロショック M Twin Cap Pro Shock M ツインキャッププロショック L Twin Cap Pro Shock L フロントホイールアクスル Front Wheel Axle 3mmカラー 3mm Collars 4 8mmボールエンド 4 8mm Ball End フロントハブ Front Hub ナックルアーム Knuckle Arm アジャスターロッド 65mm Adjuster Rod 65mm 4 8mmボールスタッド L 4 8mm Ball Stud L キングピン King Pin フロントホイール Front Wheel フロントタイヤ Front Tire 3 16x3 8 inボールベアリング 3 16x3 8 in Ball Bearing FOR JAPANESE MAR...

Страница 31: ...2 4 8mmボールエンド 4 8mm Ball End リヤ Rear フロントサスアーム Front Suspension Arm リヤサスアーム Rear Suspension Arm 4 8mmボールスタッド 4 8mm Ball Stud 4 8mmボールスタッド L 4 8mm Ball Stud L アジャスターロッド Adjuster Rod リヤタイヤ Rear Tire リヤホイール Rear Wheel ユニバーサルスイングシャフト Universal Swingshaft 5x10mmボールベアリング 5x10mm Ball Bearing リヤハブ Rear Hub フロントヒンジピンブレース Front Hinge Pin Brace フロントサスアーム Front Suspension Arm サスシャフト 34mm Suspension Shaft 34mm...

Страница 32: ...Cord マニホールド Manifold セットで使用 Use Together ガスケット Gasket マフラージョイントパイプ Muffler Joint Pipe マフラーステー Muffler Stay SSチューンドマフラー SS Tuned Muffler スチールデフピニオンギヤ Steel Diff Pinion Gear デカール Decal Set RSW 2 SPエアーフィルターカバー SP Air filter Cover ボディセット Body Set スプリングセット M Spring Set M スプリングセット L Spring Set L カラーアンテナ 蛍光イエロー Color Antenna Fluorescent Yellow カラーアンテナ 蛍光ピンク Color Antenna Fluorescent Pink 5x10mm ボールベアリング ...

Страница 33: ...へ申し込めます お店でご希望のパーツがたまたま品切れだった場合でも 京商の パーツ直送便 を利用すればその場で注文でき ます パーツ直送便 は お店に備え付けのパーツ直送便注文用紙にご希望のパーツの品番や数量等 必要事項 をご記入の上 お店に代金をお支払いいただければ結構です 3 4日でお客様のご自宅か お店にお届けします 発送手数料が不要で早く着くお得なシステムです 一部取り扱っていないお店もございます パーツ直送便取り扱い店は このステッカーが目印 3 4日でお客様の ご自宅かお店に お届けします パーツ直送便 注文用紙に 品番 と必要数を記入 パーツ直送便の 注文用紙といっしょに 代金をお店の人に 払おう 発送手数料は 不要 お届けまで 3 4日 発送手数料 200円 発送手数料 200円 お届けまで 10 12日 お届けまで 6 7日 お店に行けない場合は郵便局から申し込んでいただ...

Страница 34: ... 10 00 18 00で電話連絡可能な時間帯 頃 電話でのお問い合わせは 月曜 金曜 祝祭日を除く 10 00 18 00 フ ァ ッ ク ス では 24時間お問い合わせの受付をして居ります 回答は 翌営業日 以降となる場合があります 営業日 月曜 金曜 祝祭日を除く これらのサービスは日本国内に限らせて頂きます 商品No ご購入店 ご使用 プロポ フリガナ 店名 ご氏名 ご自宅 住所 平日の昼間に 可能な連絡先 ご自宅の 連絡先 ご購入 年月日 ご使用 エンジン 受付No 京商記入欄 都 道 府 県 電 話 都 道 府 県 性別 生年 月日 大正 昭和 平成 男 女 電話 R C歴 商品名 ファックス 電話 ファックス 京商にお問い合わせの際は 京商ユーザー相談室 にご連絡ください お問い合わせの際は お手元に商品や組立 取扱説明書をご用意のうえ 組立 取扱説明書のページ数 行程番号 ...

Отзывы: