3
802016 11/13
Montage / Montage / Montagio / Montaje / Installation
Zum einstellen der Einbautiefe an den 4 Messingmuttern drehen.
Pour régler la profondeur de montage, agir sur les 4 écrous en
laiton.
Regolare la profondità di montaggio ruotando i 4 dadi in ottone.
Regular la profundidad de montaje girando las 4 tuercas de latón.
Turn the 4 brass nuts to adjust the installation depth.
Achtung: Einbautiefe bachten
(Gelber Kleber min. – max.)
Kontrolle: Transparente Bauschutzkappe satt aufstecken.
Attention: veiller à la profondeur de montage.
(autocollant jaune min. – max.)
Contrôle: le couvercle transparent doit être bien mis en place.
Importante: rispettare la profondità di montaggio
(adesivo giallo min.-max.)
%QPVTQNNQECNQVVCRTQVGVVKXCVTCURCTGPVGKPUGTKVCCƂNQ
Atención: comprobar la profundidad de montaje
(Pegatina amarilla: mín. - máx.)
Control: introducir el capuchón protector transparente hasta el tope.
Caution: Pay attention to the installation depth
(yellow sticker indicates min./max.)
.
6QEJGEMƂVVJGVTCPURCTGPVEQXGTUNGGXGQPHWNN[
½“ Rohr (Länge:
min. 200 mm bauseits
) in den Anschluss des Auslaufes
eindrehen.
Visser le tuyau ½“ (longueur:
min. 200 mm à procurer sur les lieux
)
dans l‘évacuation.
Inserire nella bocca il tubo da ½“ (lunghezza
min. 200 mm sul cantiere
).
Atornillar el tubo de ½“ (long.:
mín. 200 mm en la obra
) en la salida
del caño.
Screw the ½“ pipe (length:
at least 200 mm on the site
) into the outlet
for the spout.
6
8
9
Montageschiene mit UP-Einheit
A+B
verschrauben.
Fixer par vis le rail de montage avec
A+B
l‘unité encastrable en bas.
Avvitare la guida di montaggio
A+B
all’unità sotto muro nella
parte inferiore.
Atornillar la pletina de montaje
A+B
por la parte de abajo a la
unidad de empotrar.
Screw the mounting rail to the concealed
A+B
unit at the bottom.
5
A
B
0-13 mm
47-72 mm
32-57 mm
7
200 mm