Kurtz ERSA INDEPENDENT 75 Скачать руководство пользователя страница 2

Gas bijvullen (fig. 4)

Het uitlaatventiel moet gesloten zijn. Hou voor het bijvullen uw 

ERSA Independent 75 met de spits naar onderen en druk de 

neus van de gascartouche in het vulventiel van de gassoldeer-

bout. De druk in de gascartouche en de zwaartekracht zorgen 

voor het vullen. De maximale gasvulling is bereikt wanneer er 

hoorbaar gas uit het vulventiel ontsnapt. Het ingebouwde spe-

ciale ontluchtingsventiel laat het toe snel en eenvoudig gas bij 

te vullen.

Riempimento gas (fig. 4)

L’interrutore  gas  deve  essere  nella  posizione  OFF  prima 

di  riempire.  Per  riempimenti  successivi  vogliate  tenere 

l’Independent 75 con la punte rivolta in basso mentre effettuate 

la carica  dalla cartuccia. L’erogazione del gas dipende dalla 

gravità  e  dalla  pressione. Tenere  la  bomboletta  e  l’utensile 

in  posizione  verticale  durante  il  riempimento.  Non  riempire 

in posizione angolata. Interrompere il riempimento quando il 

gas fuoriesce dalla valvola. La speciale valvola di riempimento 

permette una carica veloce e facile.

Recargas del gas (fig. 4)

Antes  de  recargar,  el  interruptor  de  gas  debe  hallarse  en 

la  posición  „OFF“. Para  la  reposición,  sostenga  su  soldador 

de  gas  con  la  punta  hacia  abajo  y  presione  la  boquilla  del 

cartucho  de  gas  al  interior  de  la  válvula  de  reposición  del 

soldador de gas. La recarga depende de la gravedad y de la 

presión. Durante la recarga mantenga el soldador en posición 

vertical, nunca en horizontal. La cantidad máxima cargable de 

gas se habrá alcanzado si el mismo rebosa por la válvula. La 

válvula especial de purga de aire permite la reposición  rápida 

y fácil del gas en su soldador de gas ERSA Independent 75.

De spits uitwisselen (fig. 3)

Alle beschikbare spitsen (zie Fig. 3) kunnen door middel van 

de bevestigingsmoer eenvoudig worden gemonteerd, wegge-

nomen en uitgewisseld.

Opgelet! Uit de gasuitlaat komen warme gassen bij een tem-

peratuur van 580° C. Laat het toestel nooit onbevoegd achter. 

Indien  u  het  toestel  neerlegt,  let  er  dan  steeds  op  dat  de 

gasuitlaat naar boven is gericht en dat het lichaam van de sol-

deerbout op de afsluitkap ligt (zie Fig. 5).

Temperatuurbereiken

Soldeerspits:           max. 580°C (1,075°F)

Vlampijp:                 max. 1,300°C (2,372°F)

Warme gassen pijp:max. 625°C (1,150°F)

Gloeilemmet:           max. 580°C (1,075°F)

Sostituzione punte (fig. 3)

Tutte le punte si rimuovono e si montano facilmente, svitando 

l’anello  di  ritenzione  e  facendo  scivolare  la  punta,  il  collare 

ed il dado sopra l’assemblaggio di accensione. Rimuovere la 

punta e sostituire con una nuova od un’altra. Far scivolare in 

posizione ed avvitare (vedere fig. 3).

Attenzione: Gas caldi di 580° C vengono espulsi dai fori 

di  scarico  della  punta.  Non  lasciare  il  Independent  75 

incustodito. Se si mette su una superficie, posizionare le 

aperture in modo che siano rivolte all’insù e appoggiare il 

saldatoio sul coperchio come nella fig. 5.

Gamma temperature delle punte

Punte per saldare:      fino a 580°C (1,075°F)

Ugello fiamma:           fino a 1300°C (2,372°F)

Ugello per gas caldo: fino a 625°C (1,150°F)

Lama incandescente: fino a 580°C (1,075°F)

Sustitución de puntas (fig. 3)

Las  diferentes  puntas  pueden  ser  fácilmente  recambiadas.

Desenrosque el anillo de sujeción, retira la punta a sustituir, 

seguidamente  coloque  la  que  desee  y  apriete  de  nuevo  el 

anillo de sujeción.

Atención: De la salida de gas se emiten gases calientes 

de  580°  C. No  deje  el  soldador  de  gas  sin  vigilancia. Al 

colocarlo, mantenga el soldador de gas con la salida de 

gas  hacia  arriba.  El  cuerpo  metálico  debe  encontrarse 

sobre la caperuza (véase fig. 5).

Temperatura de las puntas

Puntas de soldar: 

hasta los 580°C (1075°F)

Boquilla para soldar a la llama: hasta los 1300°C (2372°F)

Boquilla para gases calientes:  hasta los 625°C (1150°F)

Cuchilla de incandescencia: 

hasta los 580°C (1075°F)

I

Prima nella messa in funzione è 

necessario assicurarsi di quanto 

segue:

A observar antes de la puesta en 

servicio:

E

Vooraleer de gassoldeerbout te 

gebruiken dient u op het volgende 

te letten:

Lees vóór het eerste gebruik, deze gebruikershandleiding 

en de veiligheidsvoorschriften volledig door.

• De gassoldeerbout Independent 75 van ERSA bevat brand-

   baar  Butagas  onder  druk. Let  daarom  a.u.b. op  een  zorg-

   vuldig onderhoud.

• De  omgevingstemperatuur  voor  de  ERSA  Independent  75 

   mag niet hoger zijn dan +50° C (120° F).

• Hou  de  gassoldeerbout  steeds  verwijderd  van  lichaam  en 

   gezicht.

• Nooit in nabijheid van ontvlambare producten gebruiken of 

   aansteken!

• Vergewis er u van, voor u de soldeerbout neerlegt, dat de 

   vlammen volledig gedoofd zijn. Indien de vlam 30 s na de 

   ontsteking niet dooft, moet de spits worden uitgewisseld.

• Voor u de afsluitkap aanbrengt of het apparaat gaat bijvullen, 

   erop letten dat de ERSA Independent 75 uitgeschakeld is en 

   dat de spits is afgekoeld.

• Breng,  om  veiligheidsredenen,  nooit  veranderingen  aan 

   de  ERSA  Independent  75  aan  (niet  met  geweld  openen, 

   doorboren  of  verbranden).  Alle  noodzakelijke  reparaties 

   dienen in de fabriek te worden uitgevoerd.

• Buiten het bereik van kinderen bewaren.

Leggete  attentamente  questo  manuale  di  istruzioni  e 

l’istruzioni  di  sicurezza  prima  di  mettere  in  funzione  la 

stazione.

•  Il  saldatore  a  gas  ERSA  Independent  75    contiene  gas 

  combustible sotto pressione. Maneggiatelo con cura.

•  La  temperatura  ambiente  per  l‘Independent  75  non  dovrà 

  superare i +50° C (120° F).

• E’ importante  accendere  l’utensile  con  la  punta  rivolta  via 

   dalla faccia e corpo.

• Non accendere o usare vicino a sostanze combustibili.

• Assicurarsi che la fiamma sia completamente spenta prima 

   di mettere giù l’utensile. Qualora la fiamma non si spenga 

   entro 30 sec. la punta dovrà essere sostituita.

• Prima del riempimento e dell‘inserimento del cappuccio di 

   chiusura fare attenzione che l‘Independent 75 sia disinserto 

   e che la punta si sia raffreddata.

• Per ragioni di sicurezza il saldatore a gas Independent 75 

   non va manomesso (non abrire a forza, non trapanare, non 

   bruciare il saldatore a gas). Le eventuali riparazioni richieste 

   saranno eseguite allo stabilimento.

•  Tenere l‘Independent 75 lontano della portate dai bambini.

Antes de usar la herramienta, ¡lea al completo las instruc-

ciones de servicio y las instrucciones de seguridad!

• El  soldador  de  gas  ERSA  Independent  75  contiene  gas 

   combustible  que  se  encuentra  bajo  presión.  Préstese 

   atención, por ello, a un manejo cuidadoso.

•  La temperatura ambiente para el ERSA Independent 75 no 

  deberá ser superior a +50° C (120° F).

• Nor  dirigir  jamás  la  punta  de  soldar  hacia  el  rostro  o  el 

   cuerpo.
• No utilizar o encender cerca de sustancias combustibles.

• No  colocar  el  soldador  de  gas  a  ningún  lado  antes  de 

   haberse apagado la llama. Si la llama no se apaga dentro de

   30 s después del encendido, se tendrá que sustituir la punta.

• Antes de reponer el gas y aplicar la tapa de cierre, asegúrese 

   de que se haya apagado la llama y esté enfriada la punta.

• Por razones de seguridad, nunca haga cualquier cambio al 

   soldador de gas Independent 75 (no abrirlo a la fuerza, no 

   perforarlo ni quemarlo). Las reparaciones necesarias serán 

   efectuadas por el fabricante.
• Mantenga este producto fuera del alcance de los niños.

Bruikbare gassen

Uw gassoldeerbout ERSA Independent 75 werkt met normaal 

Butagas  voor  aanstekers.  Gebruik  alleen  gefilterd  gas,  van 

bekende merken, zoals Ronson, Braun of Colibri. In het kijk-

venster  moet  ietwat  vloeibaar  gas  zichtbaar  zijn.  Gasdamp 

alleen is voor de goede werking van het apparaat niet voldo-

ende.

Tipo de gas

Il saldatore a gas ERSA Independent 75 funziona con normale 

gas butano degli accendini. Usare solo gas filtrato tipo Ronson, 

Braun, Colibri. Un po’ di gas dovrebbe essere visibile attraverso 

la  sezione  trasparente  sopra  il  regolatore  di  temperatura; 

il vapore del gas da solo non creerà sufficiente pressione.

Tipo de gas

Su soldador de gas ERSA Independent 75 funciona a base de 

gas butano que es el mismo que se emplea también en los 

encendedores de cigarillos. Emplee únicamente gas filtrado, 

o sea marcas conocidas como Ronson, Braun, o Colibri. Un 

poquito  de  gas  líquido  debe  ser  visible  por  el  indicador  del 

nivel de gas. El vapor de gas sólo no engendrará la presión 

suficiente.

Ontstekingsprocedure (fig. 1)

De ERSA Independent 75 wordt door middel van een piëzo-

elektrisch systeem aangestoken. De aan/uit schakelaar voor 

het  gas  is  gekenmerkt  met  het  opschrift  „GAS”. De  ontste-

kingsschakelaar is voorzien van een „bliksemsymbool”.

Opgelet! Na gebruik kunnen de spits en de bevestigings-

moer nog zeer heet zijn. Laten afkoelen a.u.b. vooraleer 

met de handen aan te raken.

Soldeer-, blaas- en snijfunctie

De  gewenste  spits  inbrengen  en  met  de  bevestigingsmoer 

vastzetten.  Temperatuurregelaar  op  „max.”  instellen.  Gas-

toevoer  openen  door  de  „GAS”  schakelaar  naar  voren  te 

schuiven. De ontstekingsschakelaar achteruit schuiven en ver-

volgens lossen. Indien de ontsteking lukte zal de katalysator in 

de spits gaan gloeien.

Branderfunctie

De temperatuurregelaar vóór het ontsteken op de „middelste” 

waarde instellen.

Opgelet!  De  vlam  kan  onder  bepaalde  omstandigheden 

onzichtbaar zijn.

Temperatuurinstelling

Door aan het regelventiel voor het gas te draaien, kan u de 

temperatuur van de spits stappenloos instellen. Ter oriëntatie 

is op het lichaam een +/- merkteken aangebracht. De ideale 

instelling dient u proefondervindelijk vast te stellen, aangezien 

de  soldeeroppervlakte  en  de  onderdelen  zeer  uiteenlopend 

kunnen zijn en hierdoor zeer verschillende eisen kunnen stel-

len. Het  is  niet  noodzakelijk  dat  de  katalysator  helder  rood-

gloeiend wordt om de juiste temperatuur te bereiken.

Sequenza di accensione (fig. 1)

Il ERSA Independent 75 viene acceso mediante un sistema 

piezo-elettrico. L’interruttore del gas On/Off è marcato “GAS”. 

L’interruttore di accensione è indicato da un logo di “colpo di 

fulmine”.

Attenzione:  Dopo  l’uso  la  punta  e  l’anello  di  ritenzione 

possono  essere  caldi,  lasciar  raffreddare  prima  di 

toccare.

Punte per saldare, punta aria calda e 

lama calda

Inserire la punta prescelta e l’anello di ritenzione. Ruotare il 

regolatore temperatura al massimo. Far fluire il gas spingendo 

in avanti l’interruttore. Ricliccare sull’interruttore di accensione 

del piezo, e permettere all’interruttore di ritornare in posizione. 

Il  catalitico  che  brilla  negli  ugelli  di  scarico  della  punta  darà 

conferma dell’operazione.

Fiamma

Utilizzare dei settaggi basso-medi. La fiamma potrebbe speg-

nersi con alta erogazione di gas. N.B. In talune situazioni di 

luce è difficile vedere la fiamma.

Regolazione temperatura

Girando la valvula di regolazione del gas, la temperatura della 

punta si regola in modo continuo. Per l’orientamento vedere 

i  contrassegni  (+/-). Vogliate  accertare  la  regolazione  ideale 

mediante delle prove su un oggetto campione conforme. Non 

è  necessario  che  la  punta  brilli  rosso  acceso  per  ottenere 

temperature soddisfacenti per saldare.

Secuencia de encendido (fig. 1)

El  ERSA  Independent  75  incluye  un  encendido  de  tipo 

piezoelectrónico. El interruptor de gas ON/OFF está marcado 

con  la  palabra “GAS“. El  botón  de  encendido  está  marcado 

con el simbolo de encendido.

Atención:  Después  del  uso,  la  punta  y  el  anillo  de 

retención  pueden  estar  calientes,  por  lo  que  se  debe 

esperar que se enfríen antes de tocarlos.

Puntas para soldar, boquilla para gases 

calientes, y cuchilla de incandescencia

Coloque  la  punta  a  usar  y  ajuste  el  anillo  de  retención. 

Regule el mando de temperatura al máximo. Haga fluir el gas 

avanzando el interruptor. La señal incandescente que aparece 

en el catalizador situado en la punta confirma que el soldador 

está funcionando.

Punta llama

Para activar la llama, regule la temperatura a un nivel medio. 

La visión de la llama puede ser dificultada en ambientes con 

gran luminosidad.

Regulación de la temperatura

Mediante  el  giro  del  regulador  de  la  temperatura  se  podrá 

ajustar la temperatura de la punta sin escalonamiento alguno. 

Para la orientación correspondiente, la caja está identificada 

con  +/-.  El  ajuste  ideal  se  podrá  averiguar  mediante  unos 

ensayos apropiados en una pieza (objeto), puesto que tanto 

el  sitio  para  soldar  como  también  los  componentes  son  de 

composiciones  muy  variadas,  de  modo  que  también  sus 

exigencias pueden ser distintas. Para obtener buenas juntas 

soldadas,  no  es  necesario  que  el  catalizador  resplandezca 

brillante.

Temperatuurregelaar

Regolazione temperatura

Regulador de la temperatura

Kijkvenster

Finestra controllo gas

Indicador del nivel de gas

Ontstekingsschakelaar

Interruttore d’accensione

Interruptor de encendido

Gas aan/uit schakelaar

Interruttore Gas ON-OFF

Interruptor de gas ON-OFF

Fig. 1 

Soldeerspits

Punta

Punta

Spitshouder

Tubo ritegno punta

Anillo de retención

Lichaam

Corpo metallico

Cuerpo metálico

Katalysator

Catalitico

Catalizador

Bevestigingsmoer

Dado di ritegno / Porca de retención

Fig. 2 

0G072CN

0G072KN

0G072AN

0G072VN

0G072BE 0G072MN 0G072FE

0G072RE

Fig. 3 

Fig. 4 

Fig. 5 

ERSA  GmbH  •  Otto-Schott-Str.  3-7  •  D-97877  Wertheim  /  Germany

Tel.  +49  (0)  9342/800-0  •  Fax  -100  •  [email protected]  •  www.ersa.de

Vervangingsonderdelen

Ricambi

Piezas de recambio

G070KN  Gassoldeerbout Independent 75 

 

met soldeerspits G072KN

G072CN  Soldeerspits (1,2 mm beitelvormig)

G072KN  Soldeerspits (2,4 mm beitelvormig)

G072AN  Soldeerspits (3,2 mm beitelvormig)

G072VN  Soldeerspits (4,8 mm beitelvormig)

G072BE  Vlampijp

G072MN  Gloeilemmet

G072FE  Warme gassen pijp

G072RE  Reflectorlemmet

A20 

Houder

006 

Reinigingssponsje

G156 

Sponshouder

KF006 

Kunststoffen etui

G070KN  Saldatore a gas Independent 75 

 

con punta G072KN

G072CN  Punta per saldare (1,2 mm, a forma di cesello)

G072KN  Punta per saldare (2,4 mm, a forma di cesello)

G072AN  Punta per saldare (3,2 mm, a forma di cesello)

G072VN  Punta per saldare (4,8 mm, a forma di cesello)

G072BE  Ugello del beccùccio fiamma

G072MN  Lama incandescente

G072HE  Ugello del beccùccio per gas caldo

G072RE  Riflettore sovrapposizionato

A20 

Staffa di sostegno

006 

Spugna di pulizia

G156 

Contenitore per spugna

KF006 

Custodia per trasporto

G070KN  Soldador de gas Independent 75 

 

con punta para soldar G072KN

G072CN  Punta para soldar (1,2 mm biselada)

G072KN  Punta para soldar (2,4 mm biselada)

G072AN  Punta para soldar (3,2 mm biselada)

G072VN  Punta para soldar (4,8 mm biselada)

G072BE  Boquilla para soldar a la llama

G072MN  Cuchilla de incandescencia

G072HE  Boquilla para gases calientes

G072RE  Reflector sobrepuesto

A20 

Soporte

006 

Esponja de limpieza

G156 

Esponjera

KF006 

Estuche de materia plástica

Отзывы: