background image

AAA/LR03

AAA/LR03

Inbetriebnahme ∙ 

Set up

 ∙ 

Mise en Service

Sicherheitshinweise ∙ 

Security Information

 ∙ 

Consignes de sécurité

Bedienungsanleitung ∙ 

How to use

 ∙ 

Notice d'utilisation

Kerzen ∙ 

Candles

 ∙ 

Bougies

Fernbedienung ∙ 

Remote Control

 ∙ 

Télécommande

Kanalfestlegung der Kerzen ∙ 

Channel coding of candles

 ∙ 

Spécifier le canal des bougies

Kerzen sind kodiert = Kerze aus

Candles are coded = Candle off

Les bougies sont codées = bougie éteinte

Kanal auswählen (A,B,C)

choose channel (A,B,C)

Sélectionner le canal (A,B,C)

Aus drücken

Push Off button

Appuyer sur arrêt

1

 

3

2

 

AA/LR06

I

A      B      C

I

A      B      C

I

A      B      C

Kanal wählen

Choose Channel

Sélectionner le canal

Aus

Off

Éteindre

Ein

On

Allumer

I

A      B      C

1

 

3

 

4

 

2

 

Kerze leuchtet = betriebsbereit

Candle ready when shining

Bougie prête à fonctionner 

quand elle est allumée

Batterie einlegen

Insert Batterie

Mise en place de la pile

Batterie einlegen

Insert Batterie

Mise en place de

la pile

Fernbedienung betriebsbereit

Ready to use

Télécommande prête

à fonctionner

Die Reichweite ist abhängig von

Umgebung und  Batteriestärke.

Range depends on site

conditions and battery strength.

La portée dépend de l'environnement

et de la puissance des piles.

Nur hochwertige AA/LR06 Alkaline

Batterien für die Kerzen verwenden.

Only use quality AA/LR06

batteries for the candles.

Utilisez des piles alcalines AA/LR06 de 

bonne qualité pour les bougies.

LR06/AA

Batterien nicht in Feuer oder Wasser werfen.

Do not throw batteries into water or fire.

Ne jetez pas les piles dans l'eau ni au feu!

Verwendung im Innenbereich.

Indoor use only.

Utilisation à l'intérieur.

Nicht für Kinder geeignet!

Not for kids! No toy!

Usage interdit aux enfants!

Leere Batterien nicht in den Müll

werfen, sondern im Handel abgeben.

Do not throw away batteries. Recycle them.

Ne jetez pas les piles usagées avec les 

ordures ménagères ! Elles doivent être 

ramenées aux centres de collecte établis 
chez les commerçants.

Ausstattung ∙ 

Features

 ∙ 

Accessoires

warmes LED-Licht

LED Warm-White

Lumière LED chaude

Anwendung und Pflege ∙ 

Use & Care  Instruction

 

Utilisation et entretien

Auch im Standby-Modus benötigen 

die  Kerzen Energie. Bei längerem  

 Nichtgebrauch die Batterie  entfernen.

The candles use energy in standby 

mode. For storage remove batteries.

Même quand elles sont éteintes, 

autrement dit en mode veille, les 

bougies consomment de l'énergie. 

Retirez la pile en cas d'inutilisation 

prolongée.

AA/LR06

Erweiterbar

Extendable

Extensible

+

3 Wochen Leuchtdauer bei

4 Std täglichem Gebrauch

3 weeks by 4 hrs use/day

3 semaines d'autonomie à raison 

de 4 heures d'utilisation par jour

1
2
3

4 hrs use/day = 3 Weeks

Flackermodus

Flicker Mode

Mode de clignotement

Bitte die Batterien erst einlegen, wenn die Kerzen tatsächlich benutzt 

werden. Auch der Standby-Modus (ausgeschaltet)  verbraucht Energie. 

Die Fernbedienung sendet solange das Signal, wie Sie den jeweiligen 

Knopf gedrückt halten. Sollten nicht alle Kerzen an bzw. ausgegangen 

sein, halten Sie den Ein- bzw.  Ausknopf gedrückt und gehen Sie ggf. 

etwas näher an die Kerzen heran. Halten Sie die Fernbedienung in 

Richtung der Kerzen. Bei Verwendung eines oder mehrerer Erweite-

rungs-Sets  benötigen Sie keine weitere Fernbedienung. Die Fernbedie-

nung des  Basis-Sets schaltet beliebig viele Kerzen.

Insert batteries when you actually want to use the candles. Please note 

that the candles have to use power in stand-by-mode in order to receive 

the remote signal. Prior to storage in between usages please remove 

batteries from the candles and recycle them. As long as each button on 

the remote control is pressed the signal is sent to the candles. In case 

of candles not having received the desired signal please press button 

again and point in the direction of or move closer to the candle. The 

remote control inside the starter-set switches on/off as many candles as 

you wish to decorate. You only need one remote.

Posez les piles seulement quand les bougies doivent être utilisées. Le 

mode veille (bougies éteintes) consomment également de l'énergie. 

La télécommande émet son signal tant que le bouton concerné reste 

appuyé. Si les bougies ne s'allument ou ne s'éteignent pas toutes, gar-

dez le bouton correspondant enfoncé et approchez-vous des bougies. 

Tenez la télécommande en direction des bougies. Vous n'avez besoin 

que d'une seule télécommande même en employant plusieurs groupes 

de bougies. La télécommande du groupe de base allume et éteint un 

nombre quelconque de bougies.

Hinweise ∙ 

Notice

 ∙ 

Remarques

I

2x

Alle Lumix Versionen sind ab 2011(IR Version1.1)
miteinander kompatibel:

D.h. alle Kerzen können mit allen Fernbedienungen ein und 

ausgeschaltet werden. Zusatzfunktionen neuer Versionen

(wie z.B. Flackern) sind in vorhergehenden Versionen nicht 

abrufbar.

All Lumix Versions produced from 2011(IR Version1.1)
and after are compatibel with each other:

All candles can be operated with the same remote control.

Additional features in newer versions like "flicker mode"  

can not be activated in older versions.

Toutes les versions Lumix depuis 2011(IR Version1.1)
sont compatibles entre elles:

Cela signifie que toutes les bougies peuvent êtreallumées

et éteintes avec toutes les télécommandes. Les fonctions

supplémentaires des nouvelles versions (comme le

clignotement par exemple) ne fonctionnent pas dans les 

versions antérieures.

                2x

Flackermodus aktivieren

Activate flicker mode

Activer le mode de clignotement

I

Nur mit einem feuchten Tuch

reinigen. Keine scharfen 

 Reinigungsmittel  verwenden!

Clean the set with a lightly

dampened cloth only.

Do not use strong cleaners.

Nettoyez avec un chiffon

humide seulement. N'utilisez pas de 

détergents agressifs

Отзывы: