AAA/LR03
AAA/LR03
Inbetriebnahme ∙
Set up
∙
Mise en Service
Sicherheitshinweise ∙
Security Information
∙
Consignes de sécurité
Bedienungsanleitung ∙
How to use
∙
Notice d'utilisation
Kerzen ∙
Candles
∙
Bougies
Fernbedienung ∙
Remote Control
∙
Télécommande
Kanalfestlegung der Kerzen ∙
Channel coding of candles
∙
Spécifier le canal des bougies
Kerzen sind kodiert = Kerze aus
Candles are coded = Candle off
Les bougies sont codées = bougie éteinte
Kanal auswählen (A,B,C)
choose channel (A,B,C)
Sélectionner le canal (A,B,C)
Aus drücken
Push Off button
Appuyer sur arrêt
1
3
2
AA/LR06
I
A B C
I
A B C
I
A B C
Kanal wählen
Choose Channel
Sélectionner le canal
Aus
Off
Éteindre
Ein
On
Allumer
I
A B C
1
3
4
2
Kerze leuchtet = betriebsbereit
Candle ready when shining
Bougie prête à fonctionner
quand elle est allumée
Batterie einlegen
Insert Batterie
Mise en place de la pile
Batterie einlegen
Insert Batterie
Mise en place de
la pile
Fernbedienung betriebsbereit
Ready to use
Télécommande prête
à fonctionner
Die Reichweite ist abhängig von
Umgebung und Batteriestärke.
Range depends on site
conditions and battery strength.
La portée dépend de l'environnement
et de la puissance des piles.
Nur hochwertige AA/LR06 Alkaline
Batterien für die Kerzen verwenden.
Only use quality AA/LR06
batteries for the candles.
Utilisez des piles alcalines AA/LR06 de
bonne qualité pour les bougies.
LR06/AA
Batterien nicht in Feuer oder Wasser werfen.
Do not throw batteries into water or fire.
Ne jetez pas les piles dans l'eau ni au feu!
Verwendung im Innenbereich.
Indoor use only.
Utilisation à l'intérieur.
Nicht für Kinder geeignet!
Not for kids! No toy!
Usage interdit aux enfants!
Leere Batterien nicht in den Müll
werfen, sondern im Handel abgeben.
Do not throw away batteries. Recycle them.
Ne jetez pas les piles usagées avec les
ordures ménagères ! Elles doivent être
ramenées aux centres de collecte établis
chez les commerçants.
Ausstattung ∙
Features
∙
Accessoires
warmes LED-Licht
LED Warm-White
Lumière LED chaude
Anwendung und Pflege ∙
Use & Care Instruction
Utilisation et entretien
Auch im Standby-Modus benötigen
die Kerzen Energie. Bei längerem
Nichtgebrauch die Batterie entfernen.
The candles use energy in standby
mode. For storage remove batteries.
Même quand elles sont éteintes,
autrement dit en mode veille, les
bougies consomment de l'énergie.
Retirez la pile en cas d'inutilisation
prolongée.
AA/LR06
Erweiterbar
Extendable
Extensible
+
3 Wochen Leuchtdauer bei
4 Std täglichem Gebrauch
3 weeks by 4 hrs use/day
3 semaines d'autonomie à raison
de 4 heures d'utilisation par jour
1
2
3
4 hrs use/day = 3 Weeks
Flackermodus
Flicker Mode
Mode de clignotement
Bitte die Batterien erst einlegen, wenn die Kerzen tatsächlich benutzt
werden. Auch der Standby-Modus (ausgeschaltet) verbraucht Energie.
Die Fernbedienung sendet solange das Signal, wie Sie den jeweiligen
Knopf gedrückt halten. Sollten nicht alle Kerzen an bzw. ausgegangen
sein, halten Sie den Ein- bzw. Ausknopf gedrückt und gehen Sie ggf.
etwas näher an die Kerzen heran. Halten Sie die Fernbedienung in
Richtung der Kerzen. Bei Verwendung eines oder mehrerer Erweite-
rungs-Sets benötigen Sie keine weitere Fernbedienung. Die Fernbedie-
nung des Basis-Sets schaltet beliebig viele Kerzen.
Insert batteries when you actually want to use the candles. Please note
that the candles have to use power in stand-by-mode in order to receive
the remote signal. Prior to storage in between usages please remove
batteries from the candles and recycle them. As long as each button on
the remote control is pressed the signal is sent to the candles. In case
of candles not having received the desired signal please press button
again and point in the direction of or move closer to the candle. The
remote control inside the starter-set switches on/off as many candles as
you wish to decorate. You only need one remote.
Posez les piles seulement quand les bougies doivent être utilisées. Le
mode veille (bougies éteintes) consomment également de l'énergie.
La télécommande émet son signal tant que le bouton concerné reste
appuyé. Si les bougies ne s'allument ou ne s'éteignent pas toutes, gar-
dez le bouton correspondant enfoncé et approchez-vous des bougies.
Tenez la télécommande en direction des bougies. Vous n'avez besoin
que d'une seule télécommande même en employant plusieurs groupes
de bougies. La télécommande du groupe de base allume et éteint un
nombre quelconque de bougies.
Hinweise ∙
Notice
∙
Remarques
I
2x
Alle Lumix Versionen sind ab 2011(IR Version1.1)
miteinander kompatibel:
D.h. alle Kerzen können mit allen Fernbedienungen ein und
ausgeschaltet werden. Zusatzfunktionen neuer Versionen
(wie z.B. Flackern) sind in vorhergehenden Versionen nicht
abrufbar.
All Lumix Versions produced from 2011(IR Version1.1)
and after are compatibel with each other:
All candles can be operated with the same remote control.
Additional features in newer versions like "flicker mode"
can not be activated in older versions.
Toutes les versions Lumix depuis 2011(IR Version1.1)
sont compatibles entre elles:
Cela signifie que toutes les bougies peuvent êtreallumées
et éteintes avec toutes les télécommandes. Les fonctions
supplémentaires des nouvelles versions (comme le
clignotement par exemple) ne fonctionnent pas dans les
versions antérieures.
2x
Flackermodus aktivieren
Activate flicker mode
Activer le mode de clignotement
I
Nur mit einem feuchten Tuch
reinigen. Keine scharfen
Reinigungsmittel verwenden!
Clean the set with a lightly
dampened cloth only.
Do not use strong cleaners.
Nettoyez avec un chiffon
humide seulement. N'utilisez pas de
détergents agressifs