background image

1.  Fabrikanten, firmaet Krinner GmbH, Passauer Straße 55, 

D-94342 Straßkirchen, hæfter inden for rammerne af nærvæ-

rende garantibedingelser for, at dens juletræsholder Krinner 

Comfort S, M kan anvendes til det formål, den er beregnet 

til. På dette produkt ydes 5 års garanti, der gælder fra købs-

datoen.

2. Køberen kan kun gøre brug af garantien fra fabrikanten (fir-

ma Krinner GmbH), hvis køberen efter konstatering af en brugs-

mangel sender juletræsholderen sammen med dokumentation 

for købet (kassebon eller kvittering) samt en beskrivelse af den 

konstaterede mangel til firmaet Krinner GmbH.

3. Brugsmangler, der konstateres i garantiperioden, afhjælpes 

gratis af firmaet Krinner GmbH. Hvis det ikke er muligt at ud-

bedre eller reparere den konstaterede mangel på en ærlig og 

fornuftig måde, erstattes juletræsholderen. Omkostningerne for 

tilbagetransporten til kunden betales af firmaet Krinner GmbH. 

Skulle det vise sig, at den mangel, som kunden påstår at jule-

træsholeren har, ikke er til stede, eller at garantien ikke dækker 

denne mangel iht. efterfølgende cif. 4, bærer køberen omkost-

ningerne for tilbagetransporten.

4. Køberens garantikrav bortfalder ved forkert behandling eller 

bevidst beskadigelse af juletræsholderen.

5. Garantien fra fabrikanten (firma Krinner GmbH) gælder 

som supplement til og udover de efter loven gældende ga-

rantirettigheder mht. mangler, som køberen har krav på over 

for sælgeren af juletræsholderen på basis af denne indgåede 

købsaftale. Køberetlige garantirettigheder mht. mangler gøres 

kun gældende over for sælgeren hhv. den virksomhed, der står 

for salget af juletræsholderen. Køberen kan over for sælgeren 

kun forlange købsaftalen hævet (annullering af køb) eller en 

reduktion af købsprisen inden for rammerne af de iht. loven 

gældende garantirettigheder mht. mangler.

6. Garantikravet kan ikke overføres til tredjemand. Udbedring 

hhv. reparation eller levering af et nyt produkt fører ikke til en 

ny garantiperiode. Garantiperioden på 5 år fortsætter med 

at gælde iht. ciffer 1. Denne garanti gælder udelukkende for 

den under ciffer 1 

FABRIKANTENS GARANTI

1.  Anvend kun juletræsholderen iht. efterfølgende brugs-

anvisning og udelukkende til at opstille ægte træstammer. 

Enhver anden form form anvendelse, især opstilling af va-

sketøjsstativer, flagstænger eller henvisningsskilte osv. er ud-

trykkeligt forbudt. Forkert anvendelse eller skader, som opstår 

som følge af forkert anvendelse, er ikke dækket af garantien.

2. Anvend kun juletræsholderen inden døre/i boligen. Når 

træet opstilles, skal man være opmærksom på, at både jule-

træsholderen og træet står lige og fast. Stammen skal være 

savet lige over for at sikre en sikker stand. Er træstammen 

savet skråt af, skal den saves lige, før den sættes i, da der 

ellers er fare for, at træet vælter. Har stammen en ensidig 

vækst eller vejer den for meget, skal man sørge for, at stam-

mens vægt fordeles ens. Kontrollér, at træet står sikkert, når 

det er blevet sat i.

3. Sørg for, at børn ikke kommer i nærheden af juletræshol-

deren. Opstil i første omgang altid juletræet uden juletræ-

spynt og stearinlys. Når træet opstilles, må fodarmen på 

juletræsholderen kun betjenes med foden (brug egnet fod-

tøj!). Sørg for, at personer ikke griber ind i holdeklemmernes 

arbejdsområde under opspændingen (fare for klemning!). 

Sørg altid for at holde børn under opsyn.

4. Ændre ikke juletræsholderen og forrsøg ikke at manipu-

lere dens konstruktion. Kontrollér juletræsholderen for mulige 

transportskader (f.eks. revner)! En beskadiget juletræsholder 

må ikke anvendes.

5.Anvend kun vand uden tilsætninger af nogen art til på-

fyldning af vandbeholderen og rengøring/pleje af juletræs-

holderen. Påfyld først vand, når træet er sat i, og påfyld 

det iht. efterfølgende vejledning, da vand ellers kan trænge 

ud og især føre til skader under juletræsholderen (der hvor 

juletræsholderen står).

6. Kerter må under ingen omstændigheder stå og brænde 

uden opsyn. Vi anbefaler, at kerterne ikke længere antændes 

ved tørre træer.

ANVENDELSESOMRÅDE OG SIKKERHEDSFORSKRIFTER

(

*

Voluminet reduceres, når stammen sættes i!)

TEKNISKE DATA

Anbefalet træhøjde
Stamme- Ø
Vægt
Holder- Ø 
Vandbeholder

*

GARANTI, SIKKERHEDSFORSKRIFTER OG TEKNISKE DATA

Krinner Comfort S

indtil ca. 220 cm
indtil ca. 11,0 cm
ca. 4,0 kg
ca. 34,0 cm
3,0 liter

Krinner Comfort M 

indtil ca. 250 cm
indtil ca. 12,0 cm
ca. 5,0 kg
ca. 36,0 cm
3,5 liter

20

Содержание 9411514

Страница 1: ...er alberi di natale Krinner Istruzioni per lùso Krinner julgransfot Bruksanvisning Krinner stojan na vánoční stromek Návod k použití Stojan na vianočný strom značky Krinner Návod na použitie Krinner juletræsholder Brugsanvisning Krinner juletrefot Bruksanvisning Krinner joulukuusenjalka Käyttöohjeet Stalak za božićno drvce Krinner Upute za uporabu 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20...

Страница 2: ...du kan vara nöjd med Läs igenom bruksanvisningen noggrant före användningen och följ tvunget säkerhetsanvisningar na Var rädd om den och förvara den väl CZ Vážená zákazníku dekujeme že jste se rozhodli pro vysocehodnotný stojan na vánocní stromky Krinner Koupí tohoto kvalitativního vý robku jste učinili dobrou volbu Před použitím si důkladně pročtěte návod k použití a dbejte na dodržení bezpečnost...

Страница 3: ...lmächtigter hinsichtlich der Zusammenstellung technischer Unterlagen ist Herr Günther Thurner Passauer Str 55 D 94342 Straßkirchen GB We hereby confirm that the machine mentioned above satisfies the above mentioned EU Directive The authorised representative for the compilation of the technical documents is Mr Günther Thurner Passauer Str 55 D 94342 Straßkirchen FR Nous confirmons par la présente q...

Страница 4: ... von naturgewach senen Baumstämmen verwenden Jede bestimmungswidrige Verwendung insbesondere das Aufstellen von Wäschespin nen Fahnenmasten oder Hinweisschildern usw ist ausdrücklich untersagt Schäden infolge bestimmungswidriger oder unsach gemäßer Verwendung sind von der Haftung ausgenommen 2 Beim Aufstellen Ausrichten und Abbau des Baumes ist zu beachten dass sowohl der Christbaumständer als auc...

Страница 5: ...ebt sich die Wasserstandsanzeige 6 Stoppen Sie den Füllvorgang sobald sich der rote Schwimmer der Wasserstandsanzeige anhebt C Der Wasserbehälter ist voll DE AUFBAUANLEITUNG AUFSTELLEN DES BAUMES AUSRICHTEN DES BAUMES SICHERN DES CHRISTBAUMSTÄNDERS BEFÜLLEN DES BEHÄLTERS 7 Für den Abbau des Baumes die Hebelsicherung D Abb 7 öffnen Ggf dabei den Hebel etwas nach unten drücken sodass der Schiebeknop...

Страница 6: ... GUARANTEE 1 The Christmas Tree stands should only be used in accord ance with the Instructions for Use and only for the installation of naturally grown tree trunks All use of the stands not in keeping with the specifications and the installation of rotary clothes driers flagpoles or sign plates etc is expressly pro hibited Damages arising due to use not in keeping with the specifications or impro...

Страница 7: ...ill thereby open 5 Fill in water only after the tree is fixed Fill in water slowly as close as possible to the trunk of the tree and between the clamps 6 Stop filling water into the tank until you see the red water indicator C raising The water tank is now full PUTTING UP THE TREE ADJUSTING THE TREE SECURING THE CHRISTMAS TREE STAND FILLING THE CONTAINER 7 To take down the tree unlock the lever lo...

Страница 8: ...ur le pied de sapin original du fabricant cité à l article 1 GARANTIE DU CONSTRUCTEUR 1 Le pied de sapin ne doit être utilisé que selon les instruc tions suivantes et être exclusivement réservé à l installation de troncs naturels Toute utilisation non appropriée notamment pour des étendoirs à linge araignées mâts de drapeaux panneaux de signalisation etc est strictement interdite Des dommages résu...

Страница 9: ...ise en place du sapin Verser l eau lentement le plus près possible du tronc et entre les griffes 6 Prière de stopper votre remplissage lorsque apparaît le flotteur rouge C Le réservoir d eau est plein AMÉNAGEMENT DE L ARBRE ADJUSTMENT DE L ARBRE SÉCURITÉ DU SUPPORT DE L ARBRE DE NOEL REMPLIR LE VASE 7 Pour démonter le sapin ouvrir le levier de sécurité A Maintenir le sapin debout en le tenant par ...

Страница 10: ... 5 jaar conform nummer 1 GARANTIE 1 De kerstboomstandaard uitsluitend overeenkomstig de na volgende gebruiksaanwijzing en uitsluitend voor het opzetten van natuurlijk gegroeide boomstammen gebruiken Ieder on eigenlijk gebruik met name het opzetten van droogmolens vlaggenmasten of aanwijsborden enz is uitdrukkelijk verbo den Schade ten gevolge van oneigenlijk of onoordeelkundig gebruik wordt niet d...

Страница 11: ...t reservoir pas vullen als de boom is vastgezet Het water langzaam tussen de stam en de klemmen in het reservoir gieten 6 Het waterreservoir is vol zodra de rode ring zichtbaar wordt C PLAATSEN VAN DE BOOM ADJUSTING THE TREE SECURING THE CHRISTMAS TREE STAND HET VULLEN VAN HET WATERRESERVOIR 7 Voor het afbreken van de boom de hendelbeveiliging openen De boom staand in het bovenste gedeelte vasthou...

Страница 12: ...agrafo 1 La presente garanzia vale solo per il piede d appoggio per alberi di Natale originale indicato al paragrafo 1 e di produzione Krinner GARANZIA DEL PRODUTTORE 1 Utilizzare i piedi d appoggio per alberi di Natale atte nendosi assolutamente alle seguenti istruzioni per l uso ed esclusivamente con tronchi di alberi cresciuti naturalmente Ne è vietato l utilizzo non conforme alle indicazioni e...

Страница 13: ...lo dopo che è stato fissato l albero Versare l acqua lentamente possibilmente vicino al tronco e fra i dispositivi di fissaggio 6 Riempi il contenitore di acqua sino a far comparire il segno rosso C sull indicatore di livello Il contenitore e ora completamente pieno MONTAGGIO DELL ALBERO CENTRATURA DELL ALBERO DISPOSITIVO DI SICUREZZA DEL PIEDE D APPOGIO RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO 7 Per smontare l ...

Страница 14: ...om har vuxit på ett naturligt sätt All slags ej ändamålsen lig användning speciellt uppställning av tvättställningar flaggstänger eller hänvisningsskyltar osv är uttryckligen för bjuden Skador till följd av ej ändamålsenlig eller ej fackmäs sig användning täcks inte av vår ansvarsskyldighet 2 Julgransfoten får endast användas inomhus i bostäder När man ställer upp trädet skall man beakta att både ...

Страница 15: ... förrän granen satts på plats Vattnet ska fyllas på långsamt så nära stammen som möjligt och mellan klämmorna 6 Stoppa vattenpåfyllningen omedelbart då den röda markören rör sig uppåt C Vattenbehållaren är då fylld UPSTÄLLNING AV TRÄDET RIKTA UPP TRÄDET SÄKRA JULFRANSFOTEN PAFYLLNING AV BEHALLAREN 7 Vid nedtagandet av granen ska hävningssäkringen D öppnas Håll i den övre delen av granen och tryck ...

Страница 16: ...te jenom dle nasledovního návodu k pou žití a to jedině k postavení přirozeně dorostlých stromových kmenů Každé zacházení proti předpisům především stavě ní prádelních podpěr vlajkových sloupů anebo dopravních značek a pod je výslovně zakázáno Záruka se nevztahuje na škody vzniklé důsledkem neoprávněného anebo nepřimě řeného použití 2 Stojan používejte jenom ve vnitřních prostorách Při stavění str...

Страница 17: ...ejtěsněji u kmene a mezi svorky 6 Jakmile se zvedne červený plovák C hladinoměru přestaňte napouštět Vodní nádrž je plná POSTAVENÍ STROMKU NAROVANÁNÍ STROMKU ZAJISTENÍ STOJANU NA VÁNOCNI STROMEK PLNENÍ NÁDRZKY NA VODU 7 Pro demontáž stromku otevřete pákovou pojistku D V stoji držte strom v horní části a nohou posuňte nožní páku B nahoru Svorkové zařízení se otevře Stromek vytáhněte svisle ze stoja...

Страница 18: ...tavcov na stojan na prádlo stojanov na vlajkové žrde alebo dopravných značiek atď Zá ruka sa nevzťahuje na škody spôsobené v dôsledku použitia stojana na vianočný strom ktoré nie sú v súlade s návodom na použitie alebo sú následkom neodborného zaobchádzania so stojanom na vianočný strom Stojany sa vianočný strom používaj te iba v interiéri v bytových priestoroch 2 Pri stavaní vianočného stroma sa ...

Страница 19: ...bližšie ku kmeňu a medzi pridržiavacími zvierkami 6 Nalievanie vody skončite keď sa začne zdvíhať červený plavák C ukazovateľa vodného stavu Vtedy je nádrž vody plná POSTAVENIE VIANOCNÉHO STROMU NAROVNANIE STROMU ZABEZPECENIE STOJANA NA VIANOCN Y STROM NAPLNENIE NÁDRZE 7 Na demontáž stromu uvoľnite poistku páky D Postojačky chyťte strom v hornej časti a nohou stlačte nožnú páku B smerom nadol Otvo...

Страница 20: ...BRIKANTENS GARANTI 1 Anvend kun juletræsholderen iht efterfølgende brugs anvisning og udelukkende til at opstille ægte træstammer Enhver anden form form anvendelse især opstilling af va sketøjsstativer flagstænger eller henvisningsskilte osv er ud trykkeligt forbudt Forkert anvendelse eller skader som opstår som følge af forkert anvendelse er ikke dækket af garantien 2 Anvend kun juletræsholderen ...

Страница 21: ...mt helst så nær op ad stammen som mulig og mellem holdeklem merne Med tiltagende påfyldningsmængde øges vandstandsvisningen 6 Stop påfyldningen så snart den røde svømmer C bevæger sig opad i vandstandsvisningen Så er vandbeholderen fuld OPSTILLING AF TRÆT INDSTILLING AF TRÆT SIKRING AF JULETRÆSHOLDEREN PÅFYLDNING AF BEHOLDEREN 7 Åbn armsikringen D når træet skal tages ud Tag fat i den øverste del ...

Страница 22: ...om er betegnet under siffer 1 PRODUSENTENS GARANTI 1 Juletrefoten må kun brukes i henhold til vedlagte bruksan visning og for oppsetting av trær som er vokset opp i fri natur En hver annen bruk i særdeleshet oppsetting av klesstativer for vask flaggstang eller veiledningsskilt osv er uttrykkelig forbudt Skader som følger av en ikke forskriftsmessig eller en skjødesløs bruk er utelukket fra garanti...

Страница 23: ...en av stammen mellom holdeklemmene Etter hvert som vannet fylles på stiger også måleren for vannstanden 6 Stopp fyllingen så snart den røde svømmeren C i der vannstandsmåleren løfter seg Vannbeholderen er nå full OPPSTILLING AV TREET INNRETTING AV TREET SIKRING AV JULETREFOTEN FYLLING AV BEHOLDEREN 7 Når treet skal tas ned må løftesikringen D åpnes Stå oppreist og hold i treet oppe Trykk så fotped...

Страница 24: ...jen tai opastuskilpien kiinnittäminen jalkaan on ehdottomas ti kiel letty Määräysten vastaisesta tai asiattomasta käytöstä seu raavista vahingoista ei vastata 2 Käytä joulukuusenjalkaa vain sisätiloissa asunnossa Tar kasta kuusta pystytettäessä että jalka ja puu seisovat tukevas ti suorassa Runko on katkaistava suoraan jotta se seisoisi tukevasti Jos katkaisupinta on vino se on korjattava koska mu...

Страница 25: ...ähelle runkoa ja pidinten väliin Vesimit tari nousee kun vesi virtaa säiliöön Tarkasta mittarin moitteeton toiminta 6 Lopeta täyttäminen heti kun mittarin C punainen uimuri nousee Vesisäiliö on silloin täynnä KUUSEN PYSTYTTÄMINEN PUUN SÄÄTÄMINEN JOULUKUUSENJALAN VARMISTAMINEN SÄILIÖN TÄYTTÄMINEN 7 Avaa varmistin D puun irrottamista varten Tartu puuhun hartioiden korkeudelta ja paina poljinta jalal...

Страница 26: ...učivo za postavljanje prirodnih drvca Izričito je zabranjena svaka druga uporaba koja nije u skladu s namjenom napose postavljanje stalka za sušenje rublja jarbola za zastavu ili ploča s uputama itd Isključeno je jamstvo za štete koje su nastale uslijed uporabe koja je u suprotnosti s namjenom ili nestručne uporabe 2 Stalak za božićno drvce koristite samo u zatvorenim pro storima stambenim prostor...

Страница 27: ... otvoriti 5 U slučaju da Vaše drvce još uvijek ne stoji potpuno okomito primite deblo u visini ramena i pomičite ga vodoravno u željenom smjeru Naknadno podešavanje omogućavaju srubljene čeljusti za podešavanje 6 Nakon toga svakako ponovo snažno pritisnite nožnu papučicu C s gornje strane sve dok se drvo više ne može pomicati između hvataljki POSTAVLJANJE DRVCA IZRAVNANJE DRVCA IZRAVNANJE DRVCA OS...

Страница 28: ...KRINNER GmbH Passauer Straße 55 D 94342 Straßkirchen Phone 49 0 9424 9401 0 Fax 49 0 9424 9401 90 office krinner com www krinner com ...

Отзывы: