background image

KRESS

OSW 08/01

Garantie HME 20/HMX  24 

page 41

1. Cet outillage électroportatif a été construit de manière très précise

et a fait, en usine, l’objet de contrôles de qualité très stricts. 

2. Cela nous permet d’assurer une réparation gratuite des défauts de

fabrication ou de matériau susceptibles d'être découvertes dans les
24 mois chez l’utilisateur à dater de la date d'achat. Nous nous ré-
servons le droit soit de modifier les pièces défectueuses, soit de
les échanger contre des neuves. Les pièces échangées devien-
nent alors immédiatement notre propriété. 

3. Toute utilisation inadaptée, tout traitement inapproprié, toute ouver-

ture de l’outillage effectuée par un personnel ou un service non ha-
bilité à le faire entraîne automatiquement l’extinction de toute re-
vendication relative à cette garantie. Les pièces d’usure sont
expressément exclues de cette garantie. 

4. Les revendications de garantie ne pourront être prises en compte

qu’en cas de déclaration immédiate des défauts (avaries dues au
transport y comprises). L’exécution des prestations de garantie ne
donne pas droit à une prolongation de la période de validité de la
garantie.

5. En cas de dysfonctionnement, veuillez expédier l’appareil avec sa

carte de garantie dûment complétée et une brève description des
défauts à notre adresse ou à la station de service après-vente
concernée. Prière de joindre la facture.

6. Une prise en charge par nos soins dans le cadre de la garantie, ex-

clut tout autre recours de la part de l’acheteur, en particulier le droit
de rétraction, de réduction ou de revendication de dommages-
intérêts.

7. Cependant, il conserve son droit de rétraction (annulation du

contrat de vente) ou de réduction (abaissement du prix d'achat),
selon ses convenances, si nous ne sommes pas en mesure d'élimi-
ner d’éventuels défauts dans un délai convenable. 

8. Ne sont pas exclues, les revendications de dommages-intérêts

selon §§ 463, 480 Al. 2,635 du Code Civil allemand, relatives à
l’absence de propriétés garanties.

9. Les dispositions 7 et 8 ne sont valables que pour l’Allemagne.

1. This electro-tool was manufactured with high precision and subject-

ed to rigorous factory quality controls.

2. Therefore, we guarantee the cost-free correction of fabrication or

material defects that occur within 24 months of the date of pur-
chase by the end user. We reserve the right to repair defective
parts or replace them with new parts. Replaced parts become our
property.

3.  Improper use or handling as well as opening of the machine by un-

authorised repair agencies voids the guarantee. Parts subject to
wear are excluded from the guarantee.

4. The guarantee may only be enforced when defects are reported

without undue delay (including shipping damage). Guarantee im-
plementation does not extend the guarantee period.

5. If the tool is defective, please complete the guarantee card and re-

turn the unit, guarantee card and a brief description of the problem
to the responsible service location. Please enclose your sales re-
ceipt.

6. The guarantee obligations assumed by us shall exclude any further

claims on the part of the buyer, in particular the right to recission of
a sale, reduction and the assertion of damage claims.

7. However, the buyer shall have the right to either a reduction (in the

purchase price) or the recission of the sale (cancellation of the
sales agreement) should we fail to eliminate any defects within a
reasonable period of time.

8. Damage claims in accordance with §§ 463, 480 Paragraph 2,635

BGB due to absence of guaranteed quality shall not be not exclud-
ed.

9. The provisions defined in Items 7 and 8 only apply to the Federal

Republic of Germany.

1. Dit elektrisch gereedschap is vervaardigd met grote nauwkeurig-

heid en is onderhevig aan strenge kwaliteitscontroles in de fabriek.

2. Daarom garanderen wij het kosteloos verhelpen van fabricage- of

materiaalfouten die binnen 24 maanden na de datum van de ver-
koop aan eindverbruiker optreden. Wij behouden ons het recht
voor, defecte onderdelen te repareren of  door nieuwe te vervan-
gen. Vervangen onderdelen worden ons eigendom.

3. Ondeskundig gebruik of ondeskundige behandeling alsmede het

openen van de machine door niet erkende reparatiebedrijven
leiden tot verlies van de garantie. Onderdelen die aan slijtage on-
derhevig zijn, zijn van de garantie uitgesloten.

4. Er kan slechts aanspraak op garantie verleend worden als de

schade onverwijld gemeld werd (ook bij transportschade). Er volgt
geen verlenging van de garantieperiode na uitvoering van garan-
tieprestaties.

5. Gelieve in geval van storing de machine met ingevulde garantie-

bon en een korte beschrijving van de schade aan ons of aan een
bevoegde service-dienst in te sturen. Cassabon bijvoegen.

6. Door de door ons opgenomen garantieverplichtingen zijn alle ver-

dere aanspraken van de koper – met name het recht op koopver-
nietiging, prijsreductie of het eisen van schadevergoeding – uitge-
sloten.

7. De koper heeft echter naar keuze het recht op prijsreductie (ver-

mindering van de aankoopprijs) of op koopvernietiging (annuleren
van het koopcontract), indien wij er niet in slagen, eventueel opge-
treden defecten binnen een redelijke termijn te herstellen.

8. Niet uitgesloten zijn de eisen van schadevergoeding volgens

§§ 463, 480 alinea. 2,635 BGB wegens niet bestaande, toegeken-
de eigenschappen.

9. De bepalingen onder punt 7 en 8 gelden alleen maar voor de

Bondsrepubliek Duitsland.

 

GB

Guarantee

1.  Dieses Elektrowerkzeug wurde mit hoher Präzision gefertigt und

unterliegt strengen werkseitigen Qualitätskontrollen.

2. Daher garantieren wir die kostenlose Beseitigung von Fabrikations-

oder Materialfehlern, die innerhalb von 24 Monaten ab Verkaufsda-
tum an den Endverbraucher auftreten. Wir behalten uns vor, defek-
te Teile auszubessern oder durch neue zu ersetzen. Ausgetausch-
te Teile gehen in unser Eigentum über.

3. Unsachgemäße Verwendung oder Behandlung sowie die Öffnung

des Gerätes durch nicht autorisierte Reparaturstellen führen zum
Erlöschen der Garantie. Dem Verschleiß unterworfene Teile sind
von Garantieleistungen ausgeschlossen. 

4. Garantieansprüche können nur bei unverzüglicher Meldung von

Mängeln (auch bei Transportschäden) anerkannt werden. Durch
Ausführung von Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht ver-
längert.

5. Bei Störungen bitte Gerät mit ausgefüllter Garantiekarte und kurzer

Mängelbeschreibung an uns oder die zuständige Servicestelle ein-
senden. Kaufbeleg beifügen.

6. Durch die von uns übernommenen Garantie-Verpflichtungen wer-

den alle weitergehenden Ansprüche des Käufers –  insbesondere
das Recht auf Wandelung, Minderung oder Geltendmachung von
Schadenersatzansprüchen – ausgeschlossen.

7. Dem Käufer steht jedoch nach seiner Wahl das Recht auf Minde-

rung (Herabsetzung des Kaufpreises) oder Wandelung (Rückgän-
gigmachung des Kaufvertrages) zu, falls es uns nicht gelingt, evtl.
auftretende Mängel innerhalb einer angemessenen Frist zu beseiti-
gen.

8. Nicht ausgeschlossen sind die Schadensersatzansprüche nach

den §§ 463, 480 Abs. 2,635 BGB wegen Fehlens zugesicherter Ei-
genschaften.

9. Die Bestimmungen nach Punkt 7 und 8 gelten nur für den Bereich

der Bundesrepublik Deutschland.

 

D

Garantie

 

F

Garantie

Garantie

 

NL

Содержание HME 20

Страница 1: ...nwijzing 14 Manuale di servizio 17 Instrucciones de servicio 21 Bruksanvisning 25 Betjeningsvejledning 28 Bruksanvisning 31 Käyttöohje 34 Oδηγίες χρήσης 37 D GB F NL I E S DK N FIN GR HME 20 HMX 24 28408 0108 HD HME 20 HMX 24 Titel book Seite 1 Mittwoch 1 August 2001 11 27 11 ...

Страница 2: ...Kress Bildseite 1 HME 20 HMX 24 OSW 08 01 SDS plus SDS plus 1 2 x 20 UNF Ø 5 20 mm max Ø 13 mm max Ø 13 mm 1 4 6 3 mm DIN 3126 Form C 14 HME 20 HMX 24 Titel book Seite 2 Mittwoch 1 August 2001 11 27 11 ...

Страница 3: ...2 5 3 11 4 1 6 7 13 10 9 8 12 HME 20 HMX 24 Titel book Seite 3 Mittwoch 1 August 2001 11 27 11 ...

Страница 4: ...nopf für Ein Ausschalter 8 Ein Ausschalter Drehzahlsteuerung 9 Stellrad Drehzahlvorwahl nur HMX 24 10 Umschalter Bohren Hammerbohren 11 Aufnahme für Tiefenanschlag 12 Zusatzgriff 13 Arretierung Netzkabelmodul 14 Adapter für Schraub Bits Bohrfutter Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör muss nicht zum Lieferumfang gehören Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 144 Schalldruckpegel 85 5 dB A Schall...

Страница 5: ...en im Stillstand vornehmen Nach Betätigung des Ein Ausschalters 8 bzw beim Anlaufen der Maschine schaltet das Getriebe in die vorgewählte Einstellung Hinweise Linkslauf beim Hammerbohren beschädigt den Bohrer Bei Arbeiten mit Diamant Bohrkronen und bei Rührarbeiten das Schlagwerk ausschalten Für Meißelarbeiten den Umschalter 4 auf stellen Verwenden Sie beim Hammerbohren ausschließ lich hartmetallb...

Страница 6: ...ur einwandfrei geschärfte Bohrer für Stein und Beton nur hartmetallbestückte Gesteinsbohrer Passen Sie die Drehzahl immer dem zu bearbeiten den Werkstoff und dem Bohrerdurchmesser an Für genaues Arbeiten in Metall und Holz die Maschine in einen Bohrständer Zubehör setzen HAMMERBOHREN MEISSELN Schutzbrille und Gehörschutz tragen Üben Sie keinen zu starken Anpressdruck aus Die Leistung wird dadurch ...

Страница 7: ...g button for on off switch 8 On Off switch Speed control 9 Speed selection knob HMX 24 only 10 Drilling Impact drilling selector 11 Holder for depth stop 12 Auxiliary handle 13 Latch for mains cable module 14 Adapter for screwdriver bits drill chuck Accessories illustrated or described are not always included as standard delivery items Measured values determined according to EN 50 144 Sound pressu...

Страница 8: ...l Only after the on off switch 8 is actuated and the machine starts does the gear box shift to the selected mode Note Left rotation when impact drilling damages the drill Switch off the impact mechanism for diamond crown drilling or for mixing work For chiselling work set the selector 4 to the posi tion When hammer drilling use exclusively drills with hard metal inserts and SDS plus shafts The use...

Страница 9: ...ry drills with hard metal inserts Always adapt the speed to the material to be worked and the diameter of the drill For precision working with metal and wood place the machine in a drill stand accessory IMPACT DRILLING CHISELING Wear protective glasses and hearing protection Do not apply to much pressure The performance is not increased in this manner The most effective method for chiselling is to...

Страница 10: ...ine en position 1 Fixation de l outil 2 Capuchon anti poussières 3 Bague de verrouillage 4 Commutateur de vitesse Stop de frappe 5 Ouïes de refroidissement 6 Commutateur du sens de rotation 7 Cran d arrêt de l interrupteur Arrêt Marche 8 Interrupteur Arrêt Marche Molette de réglage de la vitesse 9 Molette de présélection du régime sur le modèle HMX 24 exclusivement 10 Commutateur perçage simple av...

Страница 11: ...ieur à 8 mm Rotation désactivée pour les petits travaux de burinage Le mieux est de commuter à l arrêt total de la machine Veiller à ce que le commutateur de vitesse stop de frappe 4 ne se laisse commuter que d une position à la fois Après avoir actionné l interrupteur Marche Arrêt 8 ou lors du démarrage de la machine l engrenage s enclenche dans la position sélec tionnée préalablement Ce n est qu...

Страница 12: ...pe 4 dans une position intermédiaire Ceci fait l outil de burinage se laisse tourner sans difficulté dans la posi tion de travail désirée Remettre ensuite le commutateur de vitesse stop de frappe 4 sur la position Le burin s encliquette automatiquement dès qu il est sollicité radialement par le processus de travail et de burinage Pour réaliser des travaux de perçage dans le métal le bois et les ma...

Страница 13: ...convient donc de ne tra vailler qu avec des embouts dotés d une rainure laté rale Toujours extraire la fiche du cordon d alimentation modulaire hors de la prise électrique avant d entre prendre une quelconque intervention sur l appareil lui même Les ouïes de refroidissement de la machine doivent rester propres Essuyer régulièrement les pièces en matière plasti que accessibles de l extérieur avec u...

Страница 14: ...oor aan uit schakelaar 8 Aan uit schakelaar en toerentalregeling 9 Instelwiel vooraf instelbaar toerental alleen HMX 24 10 Omschakelaar boren hamerboren 11 Opname voor diepteaanslag 12 Extra handgreep 13 Vergrendeling stroomkabelmodule 14 Adapter voor bits boorhouder Niet al het afgebeelde en beschreven toebehoren wordt meegeleverd Meetwaarden vastgesteld volgens EN 50 144 Geluidsdrukniveau 85 5 d...

Страница 15: ... stilstaat Na het bedienen van de aan uit schakelaar 8 of bij het starten van de machine scha kelt de transmissie in de vooraf gekozen instelling Aanwijzingen Linksdraaien bij hamerboren bescha digt de boor Bij werkzaamheden met diamantboor kronen en bij mengwerkzaamheden het slagmecha nisme uitschakelen Voor hakwerkzaamheden de omschakelaar 4 op instellen Gebruik bij het hamerboren uitsluitend ha...

Страница 16: ...al altijd aan het te bewerken materiaal aan Voor nauwkeurige werkzaamheden in metaal en hout de machine in een boorstandaard toebehoren plaatsen HAMERBOOR EN HAKWERK ZAAMHEDEN Draag een veiligheidsbril en een gehoorbescherming Oefen geen te sterke druk uit Het vermogen wordt daardoor niet groter Bij hakwerkzaamheden wordt het beste resultaat bereikt wanneer slechts kleine stukken materiaal worden ...

Страница 17: ...ntipolvere 3 Boccola di sbloccaggio 4 Commutatore di marcia commutatore rotante 5 Feritoia di ventilazione 6 Commutatore per la reversibilità 7 Pulsante di bloccaggio per interruttore di inseri mento disinserimento 8 Interruttore di inserimento disinserimento comando numero di giri 9 Rotella di regolazione preselezione numero di giri solo HMX 24 10 Selettore Foratura Foratura a martello 11 Attacco...

Страница 18: ...te 4 può essere regolato soltanto a scatti singoli Azionando l interruttore di inserimento disinserimento 8 opp all avvio della macchina la trasmissione passa all impostazione preselezionata Solo a questo punto è possibile spostare il commutatore di marcia com mutatore rotante 4 sulla impostazione successiva FORATURA FORATURA A MARTELLO Per forare mettere il selettore 10 in posizione Per foratura ...

Страница 19: ...otante 4 nella posizione Lo scalpello fa presa automaticamente non appena viene sottoposto a carico radiale tramite il processo di lavorazione opp scalpellatura Per lavori di foratura nel metallo nel legno e in mate riali artificiali tramite punte con un gambo normale è fornibile un mandrino portapunta mass 13 mm aper tura Il mandrino viene montato sull adattatore accessorio per bit cacciaviti è p...

Страница 20: ...ngono tenuti nell adattatore tramite una rondella Per questo motivo utilizzare soltanto bit che abbiano apposite tacche Prima di ogni intervento alla macchina estrarre la spina dalla prese di rete Mantenere sempre pulite le feritoie di ventilazione Pulire regolarmente con uno straccio e senza deter genti parti in materiale artificiale che siano accessibili dall esterno Dopo un periodo abbastanza l...

Страница 21: ...ocidad mando desactivador de giro 5 Aberturas de refrigeración 6 Selector de sentido de giro 7 Botón de enclavamiento para interruptor de conexión desconexión 8 Interruptor de conexión desconexión Control de las revoluciones 9 Rueda preselectora de revoluciones sólo HMX 24 10 Conmutador taladrar taladrar con percutor 11 Alojamiento para tope de profundidad 12 Empuñadura adicional 13 Fiador de módu...

Страница 22: ...r favor que el selec tor de velocidad mando desactivador de giro 4 sola mente puede avanzarse un punto en cada caso Des pués de accionar el interruptor de conexión desco nexión 8 o bien con la puesta en marcha de la máquina el engranaje se conmuta a la posición pre seleccionada Sólo entonces puede girarse el selec tor de velocidad mando desactivador de giro 4 a la etapa siguiente TALADRAR TALADRAR...

Страница 23: ...n brocas de vástago normales puede adquirirse un portabrocas capacidad de apertura 13 mm máx El portabrocas se monta sobre un adaptador accesorio para láminas de desatornillador Pueden emplearse todos los portabrocas normales con rosca interior 1 2 20 UNF capacidad de apertura 13 mm máx MONTAJE DEL PORTABROCAS Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red Limpiar la ro...

Страница 24: ...e refrigera ción Limpiar periódicamente con un paño sin emplear pro ductos de limpieza las piezas de material sintético accesibles desde el exterior Después de una fuerte solicitación durante un tiempo prolongado debe entregarse el aparato para su ins pección y limpieza a fondo a un taller de servicio Kress Kress se hace cargo de las máquinas desechadas para su reciclaje y con servación de las mat...

Страница 25: ...ng av strömställaren 8 Strömställare Till Från varvtalsreglering 9 Ställratt för varvtalsförval endast HMX 24 10 Omkopplare borrning slagborrning 11 Fäste för djupanslag 12 Stödhandtag 13 Låsning av nätkabelmodul 14 Hållare för skruvmejselinsatser borrchuck I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbe hör ingår inte alltid i leveransen Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 50 144 Ljudnivå...

Страница 26: ...kinen kopplar växeln till förvald inställning Obs Slagborrning med inställd vänstergång skadar maskinen Vid arbeten med diamantborrkronor och vid omrörning skall slagverket frånkopplas För mejsling bilning ställ omkopplaren 4 i läge Använd vid slagborrning uteslutande med hård metall belagda borrar med SDS plus skaft Vanliga stenborrar med cylindriskt skaft kan inte användas med hjälp av adapter 1...

Страница 27: ...nn fast maskinen i ett borrstativ tillbehör för optimalt resultat SLAGBORRNING BILNING Använd skyddsglasögon och hörselskydd Tryck inte för kraftigt mot arbetsstycket effekten blir inte bättre vid högre tryck Vid bilning uppnås optimalt resultat om materialet bryts ut i små bitar Vid bilning använd alltid skyddsglasögon och stöd handtag 12 arbeiten Kontrollera innan maskinen kopplas på att omkoppl...

Страница 28: ...for tænd sluk kontakt 8 Tænd sluk kontakt styring af omdrejningstal 9 Indstillingshjul omdrejningstal kun HMX 24 10 Omskifter boring hammerboring 11 Holder for dybdeanslag 12 Ekstra håndgreb 13 Lås netkabelmodul 14 Adapter for skrue bits borepatron Illustreret eller beskrevet tilbehør er ikke nødven digvis indeholdt i leverancen Måleværdier beregnes iht EN 50 144 Lydtrykniveau 85 5 dB A Lydeffekt ...

Страница 29: ...en 8 hhv når maskinen starter skifter gearet til det indstillede trin Henvisninger Venstreløb under hammerboring beskadiger boret Ved arbejde med diamant borekro ner og ved rørearbejde slukkes slagværket Til mejselarbejde stilles vælgeren 4 på Benyt udelukkende hårdmetalbor med SDS plus skaft til hammerboring Det er ikke muligt at bruge almindelige stenbor med cylinderskaft v h a adapte ren 14 og ...

Страница 30: ...l nøjagtigt arbejde i metal og træ sættes boreham meren i en borestander tilbehør HAMMERBORING MEJSLING Bær beskyttelsesbriller og høre værn Udøv ikke for stort modtryk Borekapaciteten øges ikke derved Under mejslearbejdet opnås det bedste resultat ved kun at bryde små materialestykker ud Mejslearbejde må kun udføres med beskyttelses briller og ekstra håndgreb 12 Kontrollér før ibrug tagningen at ...

Страница 31: ...un HMX 24 10 Omkopling boring hammerboring 11 Feste for dybdeanlegg 12 Ekstrahåndtak 13 Lås nettkabelmodul 14 Adapter for skrubits chuck Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke alltid i leveransen Måleverdier funnet i samsvar med EN 50 144 Lydtrykknivå 85 5 dB A Lydstyrkenivå 98 5 dB A Arbeidsplass emisjonsverdi 88 5 dB A Det er nødvendig med støyverntiltak for brukeren Den typiske bedømte...

Страница 32: ...k Venstregang ved hammerboring skader bor maskinen Under arbeid med diamant borekroner og ved rørearbeider må slagverket slås av Til meiselarbeid settes omkopler 4 på Bruk utelukkende hardmetall bor med SDS plus skaft under hammerboring Bruk av vanlige steinbor med sylindrisk skaft under anvendelse av adapter 14 og en vanlig chuck ved arbeid med det pneumatiske hammerverket er ikke mulig TURTALLST...

Страница 33: ...g tre må maskinen settes inn i et borestativ tilbehør HAMMERBORING MEISLING Bruk vernebriller og hørselvern Ikke trykk for sterkt Ytelsen økes ikke av trykket Under meisling oppnås den beste virkningen hvis kun mindre materialdeler brytes ut Under meisling må det kun arbeides med vernebril ler og ekstrahåndtak 12 Kontrollér før igangsetting om girvalg dreiestoppbryter 4 er gått i inngrep i stillin...

Страница 34: ...rrosluvun säädin 9 Kierrosluvun esivalinnan säätöpyörä vain mallissa HMX 24 10 Iskuporaus poraus vaihtokytkin 11 Syvyysrajoittimen aukko 12 Lisäkahva 13 Verkkojohdinyksikön lukitus 14 Ruuvinvääntökärkien ja poraistukan sovite Käyttöohjeessa kuvatut tarvikkeet eivät välttä mättä kaikki sisälly toimitukseen Mitta arvot annettu EN 50 144 mukaan Melutaso 85 5 dB A Äänenvoimakkuus 98 5 dB A Työpaikkako...

Страница 35: ...tyskytkimen 8 painamisen jälkeen tai koneen käynnistyessä kytkeytyy vaihteisto esivalitulle asetukselle Ohjeita Vasen kiertosuunta iskuporauksessa vahin goittaa poraa Kytke pois iskukoneisto työskennelles säsi timanttiporakruunulla sekä sekoitustyössä Käännä vaihtokytkin 4 asentoon talttaustöitä var ten Käytä iskuporaukseen yksinomaan SDS plus var tisia kovametalliporia Tavanomaisten kaupan ole vi...

Страница 36: ...tallipin taisia kiviainesporia Sovita aina kierrosluku työstettävän aineen ja pora halkaisijan mukaan Aseta kone poratelineeseen tar vike kun suoritat tarkkuusporauksia metalliin tai puu hun ISKUPORAUS TALTTAUS Käytä suojalaseja ja kuulosuo jaimia Älä paina laitetta liian kovaa tämä ei paranna tehoa Talttaustyössä saavutetaan paras tulos kun vain pieniä kappaleita murretaan irti Käytä aina suojala...

Страница 37: ...πτης διακοπής περιστροφής 5 Σχισµές αερισµού 6 ιακ πτης αλλαγής φοράς περιστροφής 7 Πλήκτρο σταθεροποίησης διακ πτη ΟΝ OFF 8 ιακ πτης ΟΝ OFF Ρύθµιση αριθµού στροφών 9 Τροχίσκος προεπιλογής αριθµού στροφων µ νο HMX 24 10 ιακ πτης περιστροφής κρούσης 11 Υποδοχή οδηγού βάθους 12 Πρ σθετη λαβή 13 Μανδάλωση της εν τητας module ηλεκτρικού καλωδίου 14 Προσαρµοστής του τσοκ κατσαβιδολαµών Bits Εξαρτήµατα ...

Страница 38: ...λλα µε διάµετρο µεγαλύτερη των 8 mm καθώς και αναδεύσεις 2 Τοµέας υψηλού αριθµού στροφών ιάτρηση µε κοινά ελικοειδή τρυπάνια µε διάµετρο έως 8 mm Χωρίς περιστροφή Ελαφρές εργασίες µε καλέµι Η µεταγωγή αλλαγή τρ που λειτουργίας διεξάγεται ευκολ τερα ταν το µηχάνηµα βρίσκεται σε ακινησία Παρακαλούµε να λάβετε υπ ψη σας τι η µεταγωγή του διακ πτη επιλογής ταχύτητας διακοπής περιστροφής 4 διεξάγεται β...

Страница 39: ...ω Οδηγήστε το εργαλείο στην υποδοχή εργαλείου περιστρέφοντάς το µέχρι να ασφαλίσει αισθητά Αφήστε το κέλυφος απασφάλισης πάλι ελεύθερο Ελέγξτε αν το εργαλείο έχει τοποθετηθεί σίγουρα ίνετε προσοχή ώστε να µην υποστεί βλάβη το κάλυµµα προστασίας απ σκ νη 2 Αντικατασταίνετε οπωσδήποτε τυχ0ν φθαρµένα καλύµµατα προστασίας απ0 σκ0νη ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Σύρετε το κέλυφος απασφάλισης 3 προς τα πίσω και αφ...

Страница 40: ...πηθεί εντελώς ΒΙ ΩΜΑ Στον προσαρµοστή 14 εξάρτηµα µπορείτε να τοποθετήσετε κατσαβιδ λαµες Bits Μπορεί να γίνει χρήση συνηθισµένων εξάγωνων κατσιβιδολαµών εµπορίου 6 3 mm ή 1 4 DIN 3126 µορφής C Οι κατσαβιδ λαµες συγκρατιώνται στον προσαρµοστή µε τη βοήθεια µιας ροδέλας ασφάλειας ελατηρίου Γι αυτ χρησιµοποιείτε παντοτε κατσαβιδ λαµες µε εγκοπή Βγάζετε το φις απ την πρίζα πριν διεξάγετε οποιαδήποτε ...

Страница 41: ...EØF 89 336 EØF 98 37 EF Wij verklaren op eigen verantwoording dat dit pro dukt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten EN 50 144 HD 400 EN 55 014 1 EN 55 014 2 EN 61 000 2 3 EN 61 000 3 3 volgens de bepalingen van de richtlijnen 73 23 EEG 89 336 EEG 98 37 EG Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimu...

Страница 42: ...aph 2 635 BGB due to absence of guaranteed quality shall not be not exclud ed 9 The provisions defined in Items 7 and 8 only apply to the Federal Republic of Germany 1 Dit elektrisch gereedschap is vervaardigd met grote nauwkeurig heid en is onderhevig aan strenge kwaliteitscontroles in de fabriek 2 Daarom garanderen wij het kosteloos verhelpen van fabricage of materiaalfouten die binnen 24 maande...

Страница 43: ...ade egenskaper saknas 9 Bestämmelserna enl punkterna 7 och 8 gäller endast i Förbundsre publiken Tyskland 1 Esta herramienta eléctrica es el resultado de una fabricación de alta precisión y de estrictos controles de calidad realizados en nuestra fábrica 2 Garantizamos por ello subsanar sin costo los fallos de fabricación o material que se presenten al consumidor final en el transcurso de los 24 me...

Страница 44: ...ν µ νο µε την έγκαιρη δήλωση ελαττωµάτων ακ µη και βλάβες απ τη µεταφορά Mε τη διεξαγωγή των επισκευών µέσω της εγ γύησης δεν παρατείνεται το διάστηµα ισχύος της εγγύησης 5 Σε περίπτωση ανωµαλιών αποστείλατε τη συσκευή µε συ µπληρωµένο το ελτίο Eγγύησης καθώς και σύντοµη περι γραφή του ελαττώµατος στο αρµ διο συνεργείο σέρβις Eσω κλείστε και την απ δειξη αγοράς 6 Mε την ανάληψη των υποχρεώσεων που...

Страница 45: ... mail thomas mandorf se Norway Ensto Component P O B 80 Bjørnerudveien 24 N 1214 Oslo Telefon 47 22 90 44 61 Telefax 47 22 90 44 69 e mail arne bakler ensto com Greece D Nicolaou Co LTD Leonidoy 6 GR 17343 Athens Telefon 30 1 975 37 57 Telefax 30 1 973 74 23 e mail gnikolaou yahoo com Spain Apolo Fijaciones y Herramiertas S L La Garrotxa Naves 10 22 Pol Ind La Bruguera E 08211 Castellar del Vallés...

Отзывы: