background image

Français

Caractéristiques techniques 

FM 6955 

FM 6990 E 

Puissance absorbée en watts

550 

900

Puissance fournie en watts

310 

495

Vitesse à vide t/min.

28 000

8000 - 26 000

Fixation de l’outil avec 

pince de serrage Ø mm 

8

8

Ø max. de fraise mm 

30 

30

Avec outils à rainer maxi mm

40 

40

Poids env. kg 

1,5 

1,6

Utilisation

Le moteur de la fraiseuse peut être utilisé de façon univer-

selle comme fraise supérieure dans un support de perçage

ou un tour-alésoir et un banc de fraisage (éventuellement

en  relation  avec  une  table  de  fraisage)  pour  tous  les  tra-

vaux  de  fraisage  du  bois,  de  bois  revêtu  et  de  matières

plastiques  lors  de 

l’

utilisation  des  outils  de  fraisage  pres-

crits. Il peut également jouer le rôle de meuleuse portative

et d

entraînement pour des arbres flexibles haute vitesse.

Consignes  de  sécurité  et  protection  contre  les  acci-

dents

Parcourir entièrement la notice d

utilisation avant de mettre

la  machine  en  service,  suivre  les  consignes  de  sécurité

de cette notice, de même que les consignes de sécurité

générales  relatives  aux  outils  électriques dispensées

dans la brochure fournie avec la notice.
Attention !

n

Avant toute intervention sur le moteur, débrancher

la  fiche  du  secteur.  Ceci  est  recommandé  surtout

lors du serrage de la fraise ou d’outils quelconques

et pour les travaux d’entretien. 

n

Tenir fermement la pièce à travailler ou la serrer. 

n

Toujours  faire  avancer  la  pièce  à  travailler  dans  le

sens  opposé  à  la  rotation  de  la  fraise  (fraisage  en

avalant).  Ceci  est  particulièrement  important  pour

le fraisage sur les chants. 

n

Veiller  à  ce  que  les  outils  des  fraisage  soient  af-

fûtés.  Des  outils  émoussés  ne  permettent  pas

d’exécuter  un  fraisage  impeccable  et  entraînent

une surcharge inutile du moteur. 

n

Une  avance  régulière  et  sans  trop  appuyer  aug-

mente la longévité de la fraise et évite des marques

de brûlure sur le bois et une surcharge du moteur.

n

Attention ! Ne pas mettre les doigts à proximité de

la fraise !  

n

Avant  de  poser  le  moteur  de  fraisage,  s’assurer

qu’il soit arrêté. 

n

Pour  éviter  une  mise  en  marche  par  inadvertance,

retirer la fiche du secteur au cours des pauses de

travail prolongées. 

n

La broche ne doit pas être serrée dans l’étau. 

n

Le  moteur  de  fraisage  est  adapté  au  fonctionne-

ment  vers  la  gauche.  Il  ne  doit  pas  être  actionné

vers la droite. 

n

Serrer le moteur de fraisage au niveau du collier de

serrage  avec  une  bride  ronde  sur  toute  la  circon-

férence  (collier  standard  européen).  Le  serrage

ponctuel abîme le coussinet.

En cas d’utilisation difficile, l’outil doit être serré au

niveau de la broche et de l’écrou de tension à l’aide

de 2 clés à fourche SW 14/22. 

n

Ne pas usiner de matériau contenant de l’amiante !

n

Les  prises  situées  à  l’extérieur  doivent  être

protégées par des fusibles au moyen d’un disjonc-

teur de protection à courant de défaut (FI).

n

L’identification de la machine ne doit pas nécessiter

le  perçage  du  carter.  La  double  isolation  est

pontée. Utiliser des étiquettes autocollantes.

n

Toujours  guider  le  câble  vers  l’arrière  de  la  ma-

chine.

Isolation double

Afin  de  garantir  à  l’utilisateur  la  sécurité  la  plus  grande

possible, nos appareils sont fabriqués conformément aux

prescriptions  européennes  (normes  NE).  Les  machines

équipées  d’une  double  isolation  portent  toujours  le  sym-

bole international  . La mise à la terre des machines est

inutile. L’utilisation d’un câble à deux conducteurs est suf-

fisante.

Les machines sont déparasitées conformément à NE 55014.

Mise en service

Contrôler si la tension du secteur concorde avec l’indica-

tion de la plaque signalétique de l’appareil.

Serrage des outils

La broche (1) du bloc de fraisage et de ponçage est équi-

pée d’une pince de serrage de précision (2) qui permet le

montage des outils (3). Un blocage de la broche facilite le

montage  et  le  démontage  de  l’écrou  de  serrage  (4).  On

monte  l’outil  (3)  en  bloquant  la  broche  du  moteur  (1)  à

l’aide d'une pression sur le poussoir (5). Ensuite, on bloque

l’écrou  de  serrage  (4)  à  l’aide  d’une  clé  à  fourche  de

22

.

mm. Pour le démontage de l’outil (3), il est nécessaire

de bloquer la broche (1) à l’aide du poussoir. Un tour de

clé  permet  le  déblocage  de  l’écrou  (4)  et  de  la  pince  de

serrage  (2)  puis,  après  plusieurs  tours  de  desserrage,  on

peut retirer l’outil (3). 

Remplacement de la pince de serrage 

Un  ressort  annulaire  (6)  maintient  la  pince  de  serrage  (2)

dans l’écrou de serrage (4). Il suffit de tirer fortement pour

sortir la pince de serrage (2) de l’écrou de serrage (4). En-

cliqueter la nouvelle pince de serrage (4) dans l’écrou de

serrage (4) en exerçant une forte pression. 

Attention !

Ne  jamais  bloquer  l’écrou  de  serrage  sans  monter

d’outil,  sinon  la  pince  de  serrage  pourrait  être  trop

fortement comprimée et endommagée. 

Attention !

Avant la mise en place des outils, débrancher toujours

la machine de la prise du secteur, ou encore retirer le

module  de  câble  de  secteur  (17)  du  carter  en  ac-

tionnant le bouton-poussoir de verrouillage (18). 

Mise en marche et arrêt de la machine 

Pour  mettre  en  marche  la  machine,  tourner  la  bague  du

commutateur  (7)  dans  le  sens  de  la  flèche.  En  fin  de

course, le bouton à bascule (8) se verrouille automatique-

ment. En appuyant sur le bord avant (9) du bouton (8) pour

le  déverrouiller,  cela  entraîne  le  retour  automatique  de  la

bague  du  commutateur  (7)  à  sa  position  initiale.  La  ma-

chine s’arrête. 

Réglage de la profondeur de fraisage 

Respecter  les  indications  correspondantes  figurant  dans

les «Instructions de service» de votre support de perçage

ou de votre établi de perçage et fraisage. 

Protection des yeux

La plaque de fixation (10) pour le capot de protection (11)

se pose entre le moteur de fraisage et le bras du support de

perçage. Enfoncer les 4 anneaux de caoutchouc (Ø 6 x 3)

dans les trous de la plaque de fixation (10) afin de garantir

une  bonne  fixation.  Serrer  le  moteur  de  fraisage  dans  la

pièce de fixation du support de perçage. Visser le capot de

protection (11) sur la plaque de fixation (10) avec les vis à

tête cylindrique (14) en intercalant les rondelles de calage

(12) et les rondelles Grower (13). De chaque côté, le capot

de protection (11) est muni de deux trous lui permettant un

3

2

1

Содержание FM 6955

Страница 1: ...jzing Motore per fresare e smerigliare Manuale di servizio Fresadora lijadora a motor Instrucciones de servicio Fräs och slipmotor Bruksanvisning Fræse og slibemotor Betjeningsvejledning Frese og slipemotor Bruksanvisning Jyrsin ja hiontamoottori Käyttöohje Eυθύσ φρεζολειαντήρασ Oδηγίεσ χρήσησ D GB F NL I E S DK N SF GR FM 6955 FM 6990 E 45516 0503 TC Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier ...

Страница 2: ......

Страница 3: ......

Страница 4: ...chen Sicherheit des Be nutzers in Übereinstimmung mit den Europäischen Vor schriften EN Normen gebaut Doppelt isolierte Maschinen tragen stets das internationale Zeichen Die Maschinen brauchen nicht geerdet zu sein Es genügt ein zweiadriges Kabel Die Maschinen sind funkentstört nach EN 55014 Inbetriebnahme Prüfen Sie vor Inbetriebnahme ob die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild des Ger...

Страница 5: ...rlaufdreh zahl der Biegewelle der Leerlaufdrehzahl des Fräs und Schleifmotors angepaßt sein muß Achtung Schutzbrille tragen Vollwellen Regelelektronik mit elektronischer Motor schutz Überwachung Sicherheitselektronik In dieser Vollwellenelektronik mit eingebautem Tachogene rator sind die folgenden Vorteile integriert Sanftanlauf Die Anlaufstrombegrenzung reduziert den Einschaltstrom Der Motor dreh...

Страница 6: ...en Fräs und Schleifmotor nicht mehr zum Einsatz gebracht werden Mitgeliefertes Zubehör FM 6955 E 1 Sichtschutz FM 6990 E 1 Sichtschutz OF 6990 E Sonderzubehör Spannzange 6 mm 1 4 Fräseinrichtung Handgriff Lärm Vibrationsinformation Meßwerte ermittelt entsprechend EN 50144 Schalldruckpegel FM 6955 75 3 dB A FM 6990 E 74 5 3 dB A Schalleistungspegel FM 6955 88 3 dB A FM 6990 E 87 5 3 dB A Arbeitspla...

Страница 7: ...achines are interference suppressed in accordance with EN 55014 Initial operation Before the first operation check that the mains voltage cor responds to that given on the machine nameplate Tool clamping The milling and grinding motor spindle 1 is equipped with a precision collet chuck 2 to mount the tools 3 A spindle catch makes the tightening and loosening of the clamp nut 4 easier To mount the ...

Страница 8: ...ad on the machine must be reduced Ideally the machine should be removed from the work piece briefly so that full capacity is regained Electronic control with tachogenerator The full wave control electronics makes possible a large control range of 8000 26 000 rpm 1 The tachogenerator provides power reserve under stress The pre set rotation al speed remains constant By using the full wave control el...

Страница 9: ...dB A FM 6990 E 87 5 3 dB A Work place emission value FM 6955 78 3 dB A FM 6990 E 77 5 3 dB A Operators require noise protection equipment The weighted acceleration is typically FM 6955 3 7 m s2 FM 6990 E 6 1 m s2 Environmental protection Kress takes back used machines for resource saving re cycling Due to their modular construction Kress machines can be very easily broken down into their recyclabl...

Страница 10: ...des étiquettes autocollantes n Toujours guider le câble vers l arrière de la ma chine Isolation double Afin de garantir à l utilisateur la sécurité la plus grande possible nos appareils sont fabriqués conformément aux prescriptions européennes normes NE Les machines équipées d une double isolation portent toujours le sym bole international La mise à la terre des machines est inutile L utilisation ...

Страница 11: ...outil endommagée etc constituent un danger de mort pour l utilisateur avant leur utilisation les meules neuves soient toujours soumises à une marche d essai d au moins 5 min sans charge Travaux avec l arbre flexible Etant donné sa grande vitesse de rotation le bloc moteur pour fraisage et meulage convient aussi parfaitement pour l entraînement d un arbre flexible Il faut ajuster la vitesse à vide ...

Страница 12: ...évité de la machine Les fraises au carbure exigent une manipu lation particulièrement prudente car elles peuvent facile ment s ébrécher S ils sont endommagés les outils de fraisage meulage et polissage ne doivent plus être utilisés sur notre bloc mo teur pour fraisage et meulage tournant à haute vitesse étant donné les risques de blessures que présentent de tels outils Accessoires livrés FM 6955 E...

Страница 13: ...ickers voor n Snoer steeds naar achteren van de machine weg geleiden Dubbele isolatie Onze machines zijn in het belang van een zo groot moge lijke veiligheid in overeenstemming met de Europese voor schriften EN normen geconstrueerd Dubbel geïsoleerde machines dragen steeds het internationale symbool Die machines moeten niet geaard worden Een tweeadrige snoer volstaat De machines zijn ontstoord con...

Страница 14: ...n Dubbelfase regelelektronica met elektronische bewa king van de motorbeveiliging Veiligheidselektronica In deze dubbelfase regelelektronica met ingebouwde tacho generator ziijn de volgende voordelen geïntegreerd Langzame aanloop De aanloopstroombegrenzing reduceert de inschakel stroom De motor draait langzaam steeds sneller tot aan het ingestelde toerental dit spaart daar door de gebruiker en de ...

Страница 15: ...wonding niet op onze frees en slijpmotor met hoge toerental worden gebruikt Bijgeleverd accessoire FM 6955 E 1 Kijkscherm FM 6990 E 1 Kijkscherm OF 6990 E Speciale accessoires Spantang 6 mm 1 4 Freesinrichting Handvat Gegevens over lawaai vibratie Meetwaarden overeenkomstig EN 50144 berekend Geluidsdrukniveau FM 6955 75 3 dB A FM 6990 E 74 5 3 dB A Geluidsvermogenniveau FM 6955 88 3 dB A FM 6990 E...

Страница 16: ...e n Mantenere il cavo sempre sul retro della macchina Isolazione doppia I nostri apparecchi sono costruiti per offrire all utente la massima sicurezza in conformità alle prescrizioni europee norma EN Macchine dotate di isolazione doppia sono sempre munite del simbolo internazionale Non è ne cessario mettere a massa le macchine Un cavo bipolare è sufficiente Le macchine sono schermate contro i radi...

Страница 17: ...protezione del motore sicurezza ellettro nica Questo dispositivo di regolazione elettronica ad albero pie no con generatore tachimetrico incorporato garantisce i seguenti vantaggi Avviamento dolce La limitazione della corrente di avviamento riduce la cor rente d inserzione Il motore parte lentamente accelerando fino a raggiungere la velocità programmata con un ri sparmio per l utente In questo mod...

Страница 18: ...tensili di fresatura smerigliatura e lucidatura danneggiati Accessorio fornito FM 6955 E 1 Protezione per la vista FM 6990 E 1 Protezione per la vista OF 6990 E Accessori supplementari Pinze da 6 mm 1 4 Dispositivo di fresatura Impugnatura Informazioni relative a rumorosità vibrazioni Valori misurati determinati secondo la EN 50144 Livello di pressione sonora FM 6955 75 3 dB A FM 6990 E 74 5 3 dB ...

Страница 19: ...identifi carla Se puenteará el aislamiento de protección Utilice etiquetas adhesivas n Coloque el cable siempre por detrás de la máquina Doble aislamiento Nuestros equipos están construidos para garantizar la se guridad máxima posible del usuario de conformidad con las prescripciones europeas normas EN Las máquinas con doble aislamiento llevan siempre el símbolo interna cional No es necesario pone...

Страница 20: ...ol flexible al régimen de vacío de la fresadora lijadora a motor Atención Trabaje siempre con gafas de protección Electrónica de regulación de onda completa con guardamotor eléctrónico electrónica de seguridad Esta electrónica de onda completa con tacogenerador in corporado lleva incluidas las siguientes ventajas Arranque suave El limitador de la corriente de arranque reduce la corriente de conexi...

Страница 21: ...máquina de alta velocidad herramientas fresadoras lijadoras y pulidoras que presen ten daños debido al peligro de sufrir accidentes que ello supone Accesorios suministrados FM 6955 E 1 Protector visual FM 6990 E 1 Protector visual OF 6990 E Accesorios especiales Pinza tensora de 6 mm 1 4 Dispositivo fresador Asidero Emisión de ruido vibraciones Valores de medición según EN 50144 Nivel de presión a...

Страница 22: ...r Maskinerna är radioavstörda enligt EN 55014 Idrifttagande Kontrollera innan idrifttagandet om nätspänningen över ensstämmer med uppgiften på apparatens typskylt Inspänning av verktyg Fräs och slipmotorns spindel 1 där utrustad med en pre cisionsspänntång 2 för upptagning av verktyget 3 En spindelarretering underlättar åtdragning och lossning av spännmuttern 4 För inspänning av verktyg 3 låses mo...

Страница 23: ...sområde på 8000 26 000 min 1 Vid belasnting sörjer tachogeneratorn för tillförsel av energi Förvalt varvtal hålls konstant Med helvågs regleringselektronikens inställ ningsratt 16 kan alltså oberoende av material t ex hårt trä mjukt trä plast och fräs resp slipverktyg t ex liten diameter dålig kvalitet hög kvalitet alltid optimal skärhastighet resp arbetsvarvtal ställas in Erforderlig skärhastighe...

Страница 24: ...pgår normalt till FM 6955 3 7 m s2 FM 6990 E 6 1 m s2 Miljövärd Kress tar tillbaka skrotade maskiner för en resursskonande återvinning Genom den modulära konstruktionen kan Kress maskinerna mycket enkelt delas upp i de återan vändningsbara ämnena Lämna tillbaka skrotade Kress maskiner till affären eller skicka in dem till Kress Reservation för ändringar ...

Страница 25: ...lg EN 55014 Ibrugtagning Inden ibrugtagningen skal De først kontrollere om net spændingen stemmer overens med typeskiltet på maskinen Fastspænding af værktøjerne Fræse og slibemotorens spindel 1 er udstyret med en præcisions spændetang 2 til optagelse af værktøjerne 3 En spindellås gør det lettere at spænde og løsne spæn demøtrikken 4 Til fastspændingen af værktøjet 3 aflåses motorspindelen 1 ved ...

Страница 26: ...k regulering med fartmålergenerator Den massive akselregulering muliggør et stort regulerings område fra 8000 26 000 min 1 Ved belastning sørger fart målergeneratoren for produkttilførsel Det valgte omdrej ningstal overholdes konstant Med indstillingshjulet 16 for den massive akselreguleringselektronik kan altså uafhæn gig af materiale z B hård træsort blød trræsort kunststof og fræse eller slibev...

Страница 27: ...78 3 dB A FM 6990 E 77 5 3 dB A Det er nødvendigt med lydbeskyttelsesforanstaltninger for brugeren Den vurderede acceleration udgør typisk FM 6955 3 7 m s2 FM 6990 E 6 1 m s2 Miljøbeslyttelse Kress tager kasserede maskiner retur til ressourcebespa rende genbrug Kress maskinernes modulopbygning bety der at de meget let kan skilles ad i deres genanvendelige grundstoffer Aflevær Deres kasserede Kress...

Страница 28: ... normer Maskiner med dobbeltisolering er alltid kjennetegnet med det internasjonale symbolet Det er ikke nødvendig å jorde slike maskiner Det er tilstrekkelig å bruke en kabel med to ledere Maskinene er radiostøydempet i samsvar med EN 55014 Oppstart Før du starter bruken av maskinen for første gang må du være vennlig å kontrollere at spenningen på lysnettet der du bor stemmer overens med den nett...

Страница 29: ...vis man har en belastning som i for stor grad setter moto ren i fare reduseres fresemotorens omdreiningstall ved hjelp av en integrert motorovervåkning I et slikt tilfelle må man først sørge for en avlastning av maskinen det beste er å fjerne den en kort stund fra arbeidsstykket før man på ny har den fulle ytelse til disposisjon Elektronisk regulering med tachogenerator Fullbølge elektronikken gjø...

Страница 30: ...sjoner De beregnede måleverdier svarer til EN 50144 Lydtrykknivå FM 6955 75 3 dB A FM 6990 E 74 5 3 dB A Lydeffektsnivå FM 6955 88 3 dB A FM 6990 E 87 5 3 dB A Arbeidsplasrelatert emisjonsverdi FM 6955 78 3 dB A FM 6990 E 77 5 3 dB A Det er påkrevd å treffe støydempende forholdsregler for brukeren Den typiske vurderte akselerasjon ligger på FM 6955 3 7 m s2 FM 6990 E 6 1 m s2 Miljøvern Kress tar k...

Страница 31: ...et on häiriösuojattu EN 55014 mukaisesti Käyttöönotto Tarkasta ennen käyttöönottoa vastaako verkkojännite lait teen tyyppikilvessä ilmoitettua arvoa Laitteiden kiinnitys Jyrsin ja hiontamoottorin kara 1 on työkalujen 3 kiinnity stä varten varustettu tarkennustankoistukalla 2 Karaluki tus helpottaa kiinnitysmutterin 4 kiinnittämistä ja irrottami sta Työkalun 3 kiinnittämiseksi lukitaan moottorikara...

Страница 32: ...tävä parasta on nostaa kone hetkeksi työstet tävältä kappaleelta jotta täysi teho on jälleen käytet tävissä Elektroniikkasäätö takogeneraattorilla Täysaaltosäätötekniikka mahdollistaa suuren säätöalueen 8000 26 000 min 1 Kuormitettaessa takogeneraattori an taa lisätehoa Esivalittu kierrosluku säilyy tasaisena Täys aaltosäätöelektroniikkan säätöpyörällä 16 voidaan myös materiaalista esim kovapuu pe...

Страница 33: ... 87 5 3 dB A Työpaikkakohtaiset arvot FM 6955 78 3 dB A FM 6990 E 77 5 3 dB A Käyttö edellyttää melunsuojatoimenpiteitä Arvioitu kiihdytys on tyypillisesti FM 6955 3 7 m s2 FM 6990 E 6 1 m s2 Ympäristönsuojelu Kress ottaa käytöstä poistetut koneet takaisin resursseja säästäväänkierrätykseen Moduulirakenteensa vuoksi Kress koneet voidaan hyvin helposti purkaa uudeelleen käytet täviin perusosiiin Lu...

Страница 34: ... αµίαντο n Eξωτερικέσ πρίζεσ πρέπει να διαθέτουν ασφάλεια προστασίασ λανθασµένου ρεύµατοσ FI n Για τη σήµανση τησ µηχανήσ µην τρυπάτε το περίβληµα τησ Eτσι υπεργεφυρώνεται η προ στατευτική µmνωση Xρησιµοποιείτε αυτοκmλλητεσ ετικέτεσ n Oδηγείτε το καλώδιο πάντα πίσω απm τη µηχανή ιπλή µmνωση Oι συσκευέσ µασ είναι κατασκευασµένεσ για να προσφέρουν την mσο το δυνατή µεγαλύτερη ασφάλεια στον χειριστή ...

Страница 35: ...µικm ή τεχνητή ρητίνη τα λειαντικά σώµατα να φυλάσσονται µε τέτοιο τρmπο ώστε να µην παθαίνουν ζηµιέσ σχισµέσ στο λειαντικm σώµα ελαττωµατικm στέλεχοσ εργαλείου κλπ σηµαίνουν για τον χειριστή κίνδυνο τραυµατισµού πριν τη χρήση νέων λειαντικών σωµάτων να διεξάγετε δοκιµαστική λειτουργία τουλάχιστον 5 λεπτών χωρίσ φορτίο Eργασίεσ µε τον εύκαµπτο άξονα H συσκευή λmγω των υψηλών αριθµών στροφών τησ εί...

Страница 36: ...ετε την διάρκεια ζωήσ τησ µηχανήσ τησ Φρέζεσ σκληροµετάλλου απαιτούν ιδιαίτερη µεταχείριση γιατί µπορούν να κάψουν τα αυλακώµατα Eλαττωµατικά εργαλεία φρεζαρίσµατοσ λείανσησ και στιλβώµατοσ δεν πρέπει να χρησιµοποποιούνται µε αυτή τη συσκευή υψηλών στροφών λmγω αυξηµένου κινδύνου τραυµατισµών Eξαρτήµατα συσκευασίασ FM 6955 E 1 Προστατευτικm FM 6990 E 1 Προστατευτικm OF 6990 E Eιδικά εξαρτήµατα Λαβ...

Страница 37: ...οχή Nutfräser HM bestückt Grooving cutter HM carbide tipped Fraise au carbure à rainer HM groeffrees Fresa per femmine equipag giata HM Fresa ranuradora reforzada con metal duro Notfräs i hårdmetall Notfræser HM bestykket Sporfres hardmetall skjær Urajyrsin päällystetty kovame tallilla Φρέζα αυλακώ σεων µε HM σκληρο µέταλλο Kanten fräser 45 HM bestückt Edge cutter 45 HM carbide tipped Fraise au ca...

Страница 38: ...ed spåntykkelses Alle freser med diameter fra 16 mm leveres med spåntjockleksbegränsning massivt utförande enligt begrænsning massiv udførelse i henhold til spontykkelsesbegrensning massiv modell i samsvar bestämmelsen VBG7j från Berufsgenossenschaft brancheorganinsationens forskrift VBG7j med normen VBG7j til det tyske yrkesforbundet tysk yrkesorganisation Rekommenderad grunduppsättning Anbefalet...

Страница 39: ...ektrik GmbH Co D 72406 Bisingen Bisingen im März 2005 Klemens Müller Leitung Produktoptimierung Manager Current Product Klemens Müller Leitung Produktoptimierung Manager Current Product Klemens Müller Leitung Produktoptimierung Manager Current Product Josef Leins Leiter Qualitätssicherung Quality Assurance Manager ...

Страница 40: ...util électronique a été fabriqué avec une grande précision et soumis à des contrôles de qualité sévères en usine 2 C est pourquoi nous garantissons au consommateur final l élimination gratuite de défauts de fabrication ou de matière qui surviendraient dans les 24 mois suivant la date d achat Nous nous réservons le droit de réparer les pièces défectueuses ou de les remplacer Les pièces échangées fo...

Страница 41: ...no logramos subsanar dentro de un plazo razonable las deficiencias que se hayan producido 8 No están excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios según 463 480 Abs 2 635 BGB por falta de las propiedades prometidas 9 Las disposiciones de los puntos 7 y 8 sólo son válidas para el territorio de la República Federal de Alemania Garanti 1 El verktyget har tillverkats med stor noggrannh...

Страница 42: ... myöskin kuljetusvahingot Takuuaika ei pidenny takuukorjaustapauksessa 5 Lähetä laite vahinkotapauksessa valmistajalle tai valtuutettuun liikkeeseen ja liitä mukaan täytetty takuukortti ja lyhyt selostus laitteen viasta Liitä mukaan ostotodistus 6 Takaamamme takuuehdot sulkevat ulkopuolelle kaikki asiakkaan esittämät takuuehtoihin sisältymättömät vaatimukset etenkin oikeus vahingonkorvausvaatimust...

Страница 43: ......

Страница 44: ......

Страница 45: ......

Страница 46: ... 42151030 Telefax 46 0 42161666 E mail mail abnovum se Norge Ifö Electric AS P O B 336 Alnabru Brobekkveien 115 B N 0614 Oslo Phone 47 23 37 81 10 Telefax 47 23 378120 E mail info ifolectric no Hellas D Nicolaou Co Ltd Leonidoy 6 GR 17343 Athens Phone 30 1 9 75 37 57 Telefax 30 1 9 73 74 23 E mail gnikolaou yahoo com Espana Apolo fijaciones y herramientas s l Garrotxa Naves 10 22 Polig Ind Pla de ...

Отзывы: