KRESS 1052 WSE Скачать руководство пользователя страница 9

Appuyer sur le bord avant (3) du bouton (2) permet de le 
déverrouiller et d’entraîner le retour automatique de la
bague du commutateur (1) à sa position initiale. La machine
s’arrête.

Electronique de réglage d’ondes pleines avec système
de surveillance de sécurité moteur (électronique de
sécurité) (1052 WSE)

Cette électronique de réglage d’ondes pleines avec moteur-
générateur tachymétrique présente les avantages suivants :

Démarrage en douceur

La limitation de courant du démarrage réduit le débit de
courant de mise en route. Le moteur gagne lentement en
puissance jusqu’à atteindre la vitesse de rotation pré-
sélectionnée, ménageant ainsi l’utilisateur et les engrenages
et prolongeant d’autant, la durée de vie de la machine.

Système de sécurité électronique contre la surcharge

Le système de surveillance moteur intégré permet de
réduire la vitesse de rotation de la meuleuse d’angle en cas
d’une charge trop forte, nuisible au moteur. La machine doit
être décompensée – de préférence avant de retirer la pièce
à usiner – afin qu’elle regagne sa pleine capacité de pro-
duction.

Réglage électronique avec moteur générateur tachy-
métrique

Le volant de réglage (20) de l’électronique de réglage des
ondes pleines permet de présélectionner la vitesse de
rotation optimale pour tous les travaux de meulage, tron-
çonnage et polissage. En cas de surcharge, le moteur
générateur tachymétrique assure la continuité de puis-sance.
La vitesse de rotation présélectionnée reste cons-tante. La
vitesse de rotation opérationnelle nécessaire est tributaire de
nombreux facteurs tels que, par ex. le type, la dureté, la
structure du matériau à traiter, les type et état des outils de
meulage, tronçonnage et polissage. Le réglage optimal devra
être défini dès le début de l’ouvrage par des essais.
Lors du polissage, ne travailler qu’à une vitesse réduite.

Lors du ponçage, vous obtiendrez les meilleurs résul-
tats en travaillant avec un angle d’attaque d’environ 20
à 30 °C.

Démontage/Montage du capot de protection

Tourner le capot de protection (4) jusqu’à ce que l’ergot (5)
de ce dernier (4) soit en face de la rainure de sécurité (6). A
présent, le capot (4) s’enlève facilement de la flasque de
connexion. Le montage s’effectue dans l’ordre inverse.

Tronçonner et poncer uniquement avec le capot de
protection !

Réglage du capot de protection

Desserrer la vis à tête cylindrique (7) permet de tourner le
capot (4) dans toutes les positions souhaitées. Serrer à
fond la vis (7) permet de maintenir en position le capot (4).
Lors des travaux effectués avec le capot de protection, en
position pivotante, la poignée d’étrier montée, il faut veiller
à ce que le capot ne découvre jamais le côté de prise en
main. Risque d’accident !

Instructions de montage des disques à dégrossir et à
tronçonner

Les deux exemples d’utilisation montrent comment fixer,
sur la broche, les disques épais (5-10 mm) et minces (1-
6 mm) au moyen de la bride de serrage (18). Un dispositif
de blocage de la broche facilite le desserrage et le serrage

de la bride (18) au moyen de la clé à ergots. Pendant ce
processus, maintenir le poussoir (19) enfoncé.

Attention !
A actionner seulement après immobilisation !

Remplacement des brosses à charbon

Ce travail ainsi que tous les travaux d’entretien sont assu-
rés par nos services de maintenance de façon rapide et
compétente.

Avant la mise en place des outils, débrancher toujours
la prise ou retirer du carter le module de câble de
secteur (21) en actionnant les boutons-poussoirs de
verrouillage (22).

Câble secteur

Les câbles secteur endommagés ne doivent pas être utili-
sés. Ils doivent être remplacés immédiatement. 
Le nouveau module de câble secteur (21) permet de réaliser
cette opération de façon extrêmement simple. Appuyer sur
les deux boutons-poussoir de verrouillage (22) et retirer le
module de câble secteur (21) de la poignée. Introduire le
nouveau module de câble secteur dans la poignée et en-
clencher. Les câbles secteur sont disponibles dans des
longueurs différentes en tant qu’accessoires spéciaux.

Utiliser le module de câble secteur uniquement pour
les outils électriques KRESS! Ne pas essayer de faire
fonctionner d’autres appareils électriques au moyen de
ce module!

Accessoire livré 

1 clé à ergots

Informations relatives au bruit/aux vibrations

Valeurs de mesure déterminées selon NE 50144.
Niveau de pression acoustique :
802 WS :

=

82,5+3 dB (A).

1052 WSE :

=

86,5+3 dB (A).

Niveau de puissance acoustique:
802 WS :

=

95,5+3 dB (A).

1052 WSE :

=

99,5+3 dB (A)

Valeur d’émission spécifique au lieu de travail:
802 WS :

=

85,5+3 dB (A).

1052 WSE :

=

89,5+3 dB (A).

Des mesures de protection acoustique doivent être prises
pour l’utilisateur.

La valeur mesurée représentative de l’accélération est in-
férieure à 2,5 m/s

2

.

Accessoires spéciaux

Meule d’ébavurage pour la les métaux non-ferreux
Meule d’ébavurage pour l’acier + la fonte
Disque à tronçonner pour la pierre
Meules abrasives adhésives ; jeu complet
Plateau adhésif (grain 180)
Plateau d’appui adhésif M 14
Disques fibre vulcanisée ; jeu complet
Plateau de meulage avec flasque de serrage pour disques
fibre vulcanisée
Brosse métallique en fil d’acier

Protection de l’environnement

Kress reprend des machines retirées afin de les recycler 
de manière à protéger les ressources naturelles. Grâce 
à leur structure modulaire, les machines Kress peuvent
être très facilement décomposées en corps de base 
recyclables. Cédez vos machines Kress retirées à des 
magasins ou envoyez-les directement à Kress.

Sous réserves de modifications techniques.

4

3

2

Содержание 1052 WSE

Страница 1: ...liatrice elettronica a squadra Manuale di servizio Amoladora angular electrónica Instrucciones de servicio Elektronisk vinkelslip Bruksanvisning Elektronisk vinkelsliber Betjeningsvejledning Elektronikk vinkelsliper Bruksanvisning Sähkökulmahiomakone Käyttöohje Hλεκτρονικ ς γωνιολειαντήρας Oδηγίες χρήσης D GB F NL I E S DK N SF GR 802 WS 1052 WSE 32545 0403 TC Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Pa...

Страница 2: ......

Страница 3: ......

Страница 4: ...undenen Bruchgefahr nicht nach träglich aufgebohrt werden 9 Die Schleifkörper müssen leicht beweglich aber nicht zu lose auf der Spindel sitzen Die Spannmut ter muß nur so stark angezogen werden daß der Schleifkörper festgehalten wird 10 Ein neuer Schleifkörper und jeglicher Schleifkörper der aufs neue montiert wird muß im Leerlauf für eine halbe Minute auf der Maschine laufen auf der er betrieben...

Страница 5: ...haube ist unbedingt darauf zu achten daß die Schutzhaube bei montiertem Bogengriff nie nach der Griffseite verdreht wird Verletzungsgefahr Montagehinweise für Schrupp und Trennscheiben Die beiden Anwendungsbeispiele zeigen wie dicke 5 10 mm und dünne 1 6 mm Schleifscheiben mittels der Flanschmutter 18 auf dem Spindelstumpf befestigt werden müssen Eine Spindelarretierung erleichtert das Lösen und A...

Страница 6: ...any newly mounted grind ing wheel must be allowed to idle for 30 seconds in the machine it is to be used on All personnel in cluding those operating the machine must stand outside the danger areas during the trial run 11 Grinding wheels must not be brought to a stop by applying pressure to the periphery or the face of the wheel 12 If there is a bushing during the installation of flan ges it must n...

Страница 7: ...nd cutting wheels The two examples of usage show how thick 5 10 mm and thin 1 6 mm grinding wheels are to be fastened to the spindle end with the clamping flange 18 A spindle lock makes loosening and tightening the clamping flange 18 with the pin type face wrench easier During this pro cess the pusher 19 must be pressed in Attention Actuate only during standstill Replacing carbon brushes Our servi...

Страница 8: ...les doivent avoir un léger jeu mais ne doi vent pas être montées trop lâchement sur la broche L écrou de serrage ne doit être serré que de façon à maintenir la meule en position 10 Toute meule nouvellement montée doit tourner à vide pendant 30 sec sur la machine sur laquelle elle doit travailler Les opérateurs ainsi que les autres membres du personnel doivent demeurer en de hors de la zone dangere...

Страница 9: ... ne découvre jamais le côté de prise en main Risque d accident Instructions de montage des disques à dégrossir et à tronçonner Les deux exemples d utilisation montrent comment fixer sur la broche les disques épais 5 10 mm et minces 1 6 mm au moyen de la bride de serrage 18 Un dispositif de blocage de la broche facilite le desserrage et le serrage de la bride 18 au moyen de la clé à ergots Pendant ...

Страница 10: ...elen moeten iets kunnen bewegen maar niet te los op de as zitten De spanmoer mag maar zo ver worden vastgedraaid dat het slijpdeel wordt vastgehouden 10 Een nieuw slijpdeel en elk slijpdeel dat opnieuw wordt gemonteerd moet een halve minuut in vrijloop op de machine lopen waarop hij moet worden ge bruikt Bedienings en ander personeel moet tijdens het proefdraaien buiten de gevarenzone staan 11 Sli...

Страница 11: ...n de handgreep wordt verdraaid Gevaar voor verwondingen Montagetips voor afbraam en doorslijpschijven De twee toepassingsvoorbeelden laten zien hoe dikke 5 10 mm en dunne 1 6 mm slijpschijven door middel van de flensmoer 18 op het uiteinde van de as moeten worden bevestigd Een asvergrendeling vergemakkelijkt het los en vastdraaien van de flensmoer 18 met de moerdraaier Tijdens deze handeling dient...

Страница 12: ...uò essere sottoposto ad una successiva alesatura 9 I corpi levigatori devono essere montati sul man drino in modo da consentire una certa mobilità evi tando però che siano troppo allentati Il dado di regolazione va stretto soltanto fino ad assicurare il fissaggio del corpo levigatore 10 In caso di rimontaggio di un corpo levigatore op pure quando viene montato un corpo levigatore nuovo è necessari...

Страница 13: ...a devono essere eseguite con il coperchio di protezione montato Regolazione del coperchio di protezione Allentando la vite a testa cilindrica 7 la protezione 4 può essere ruotata nella posizione desiderata Raggiunta que sta posizione si fissa la protezione 4 serrando la vite a te sta cilindrica 7 Quando si lavora con coperchio di prote zione spostato accertarsi sempre che il coperchio con manopola...

Страница 14: ...al loro riciclaggio Grazie alla loro struttura modulare le macchine Kress possono essere facilmente scomposte nei loro elementi riutilizzabili Le macchine Kress ormai in disuso possono essere consegnate al riven ditore di fiducia oppure spedite direttamente alla Kress Con riserva di modifiche ...

Страница 15: ...drá ensanchar posteriormente debido al peligro de ro tura 9 Las muelas deberán estar colocadas en el husillo de manera que puedan moverse ligeramente pero sin estar flojas Apriete la tuerca de sujeción sólo lo suficiente para que la muela quede sujeta 10 Al utilizar una muela nueva y cualquier muela que sea montada de nuevo deberá poner en funcio namiento la máquina con la muela en régimen de vací...

Страница 16: ...ire hacia el lado del asidero cuando esté montada la empuñadura en arco Peligro de con tusión Indicaciones para el montaje de muelas de desbaste y muelas de tronzar Los dos ejemplos de aplicación muestran cómo se deben fijar muelas gruesas 5 10 mm y delgadas 1 6 mm en el cabezal con la brida de sujeción 18 El husillo tiene un dispositivo fijado que permite soltar y apretar fácilmente la brida de s...

Страница 17: ...ar liga området under provkörningen 11 Slipkroppen får inte stoppas genom tryckning mot slipkroppens periferi eller frontsida 12 Vid anordning av flänsar får en ev monterad hylsa inte stå ut över slipkroppens sidor så att den rör vid flänsen Hylsan skall vara tillräckligt tjock för att sä kerställa att den sitter fast i slipkroppens hål 13 Kapa och slipa endast med monterad skyddshuv 14 Drag ut st...

Страница 18: ... flänsmuttern 18 med två hålsnyckeln Under detta förlopp skall tryckkontakten 19 hållas intryckt Observera Manövrering endast vid stillestånd Byte av kolborstar Detta arbete och alla övriga servicearbeten utför våra serviceställen snabbt och sakkunnigt Tag ur stickkontakten eller tag ur nätkabelmodulen 21 ur huset genom manövrering av låstangenten 22 innan verktyg byts Nätkabel Skadade nätkablar f...

Страница 19: ...eskive der monteres på ny skal først køre i tomgang i et halv minut på den maskine den skal anvendes på Bru geren og andre skal under prøvekørslen stå uden for risikoområdet 11 Slibemaskinen må ikke bringes til stilstand ved at trykke ovenpå eller på siden af slibeskiven 12 Ved påsætningen af flangerne må en evt bøsning ikke rage så meget ud over slibeskiven at den rører ved flangen Bøsningen skal...

Страница 20: ...ndelseseksempler viser hvordan tykke 5 10 mm og tynde 1 6 mm slibeskiver skal fastgøres på spindelstumpen ved hjælp af flangemøtrikken 18 En spin dellås gør det lettere at løsne og spænde flangemøtrikken 18 med spændenøglen Mens dette gøres skal tryk knappen 19 holdes nede Vigtigt Må kun aktiveres i stilstand Udskiftning af kulbørsterne Dette arbejde og alle yderligere servicearbejder udfører vore...

Страница 21: ... slipeskiver og alle slipeskiver som mon teres på ny må kjøres i et halvt minutt uten belast ning på den maskinen de skal brukes på Både brukerpersonell og alt annet personell må oppholde seg utenfor faresonen i løpet av denne testingen 11 Man må aldri stanse slipeskivenes rotasjon ved å trykke mot slipeskivens omfangs eller frontside 12 Når flensene installeres må en eventuelt eksister ende bøssi...

Страница 22: ...montert et buehåndtak på maskinen Fare for per sonskader Monteringsanvisning for skrubb og kutteskiver De to brukseksemplene viser hvordan tykke 5 10 mm og tynne 1 6 mm slipeskiver skal festes på spindeltappen ved hjelp av en flensemutter 18 En spindellås letter løsingen og tiltrekkingen av flensemutteren 18 med hake nøkkelen tohullsmutter nøkkel Under denne operasjonen skal trykknappen 19 holdes ...

Страница 23: ...eajon aikana riittävän etäisyyden päässä vaara alueelta 11 Hiomalaikkoja ei saa pysäyttää painamalla niiden reunaa jotain esinettä vasten 12 Laippoja paikalleen asetettaessa ei mahdollisesti olemassa oleva holkki saa yltää siten yli hiomalai kan reunojen että se koskettaa laippaa Holkin on oltava tarpeeksi paksu jotta voidaan olla varmoja siitä että se on tukevasti paikallaan hiomalaikan aukossa 1...

Страница 24: ...aippamutterin 18 irrottamista ja kiristämistä kaksirei käpäisen mutterin kiertoavaimella Tämän tapahtuman aikana painike 19 on pidettävä sisäänpainettuna Huomio Käyttö ainoastaan koneen seisoessa Hiiliharjojen vaihto Huoltopalvelumme suorittaa tämän kuten kaikki muutkin huoltotyöt nopeasti ja asiantuntemuksella Verkkopistoke on irrotettava ennen työkalun paikalleen asennusta tai verkkojohtomoduuli...

Страница 25: ...υποδοχής των σωµάτων λείανσης δεν πρέπει να ανοίγεται µεταγενέστερα για να µην προκληθεί θραύση 9 Tα σώµατα λείανσης πρέπει να κινούνται ελαφρά αλλά να µην εφαρµ ζουν χαλαρά στην άτρακτο Tο παξιµάδι σύσφιγξης πρέπει να είναι τ σο σφιγµένο ώστε να συγκρατείται το σώµα λείανσης 10 Eνα καινούργιος τροχ ς λείανσης και οποιοσδή ποτε τροχ ς που επανασυναρµολογείται πρέπει να περιστρέφεται χωρίς φορτίο ε...

Страница 26: ... τραυµατισµού Yποδείξεις συναρµολ γησης για εργασίες ξεχον δρίσµατος και κοπής Tα δυο παραδείγµατα εφαρµογών δείχνουν πώς µπορούν να σταθεροποιηθούν χοντροί 5 10 mm και ψιλοί 1 6 mm τροχοί λείανσης µε το παξιµάδι κολλάρου 18 στην άκρη της ατράκτου H µανδάλωση ατράκτου διευκολύνει το χαλάρωµα και τη σύσφιγξη του παξιµαδιού κολλάρου 18 µε το κατσαβίδι παξιµαδιών δυο οπών Kατά τη διάρκεια αυτής της δ...

Страница 27: ...EN 50144 2 3 EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 73 23 EWG 89 336 EWG 98 37 EG Kress elektrik GmbH Co D 72406 Bisingen Bisingen im März 2004 ...

Страница 28: ...t outil électronique a été fabriqué avec une grande précision et soumis à des contrôles de qualité sévères en usine 2 C est pourquoi nous garantissons au consommateur final l élimination gratuite de défauts de fabrication ou de matière qui surviendraient dans les 24 mois suivant la date d achat Nous nous réservons le droit de réparer les pièces défectueuses ou de les remplacer Les pièces échangées...

Страница 29: ...ucción del precio de compraventa o redhibición anulación del contrato de compraventa si no logramos subsanar dentro de un plazo razonable las deficiencias que se hayan producido 8 No están excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios según 463 480 Abs 2 635 BGB por falta de las propiedades prometidas 9 Las disposiciones de los puntos 7 y 8 sólo son válidas para el territorio de la...

Страница 30: ...kuljetusvahingot Takuuaika ei pidenny takuukorjaustapauksessa 5 Lähetä laite vahinkotapauksessa valmistajalle tai valtuutettuun liikkeeseen ja liitä mukaan täytetty takuukortti ja lyhyt selostus laitteen viasta Liitä mukaan ostotodistus 6 Takaamamme takuuehdot sulkevat ulkopuolelle kaikki asiakkaan esittämät takuuehtoihin sisältymättömät vaatimukset etenkin oikeus vahingonkorvausvaatimusten muutok...

Страница 31: ......

Страница 32: ......

Страница 33: ......

Страница 34: ......

Страница 35: ......

Страница 36: ......

Страница 37: ......

Страница 38: ...0 Telefax 46 0 42 16 16 66 E mail mail abnovum se Norge Ifö Electric AS P O B 336 Alnabru Brobekkveien 115 B N 0614 Oslo Phone 47 23 37 81 10 Talefax 47 23 37 81 20 E mail info ifoelectric no Hellas D Nikolaou Co Ltd Leonidoy 6 GR 17343 Athens Phone 30 1 975 37 57 Telefax 30 1 973 74 23 E mail gnikolaou yahoo com Espana Apolo fijaciones y herramientas s l Garrotxa Naves 10 22 Polig Ind Pla de la B...

Отзывы: