1283726-9-
A
Kohler Co.
2. Valve Removal (If Necessary)
□
Disconnect the thin hose from the T-valve.
□
Press the release bu
tt
on and slide the seat forward.
□
Remove and retain the mounting plate, bolts, washers, and nuts.
□
Remove and retain the T-valve.
□
Connect the supply hose directly to the toilet.
2. Retrait de la vanne (si nécessaire)
□
Retirer le chapeau du corps du robinet.
□
Utiliser une clé pour tourner l’écrou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le
retirer.
□
Lever la vanne pour la retirer du corps du robinet.
2. Desmontaje de la válvula (de ser necesario)
□
Retire el bonete del cuerpo de la grifería.
□
Con una llave de apriete, gire la tuerca hacia la izquierda para sacarla.
□
Saque la válvula del cuerpo de la grifería.
Nut/Écrou/Tuerca
Bonnet/Chapeau/Bonete
Valve/Vanne/Válvula
3. Valve Replacement (If Necessary)
□
Verify that the rubber seal is in place on the bo
tt
om of the valve.
□
Align the valve posts with the holes in the faucet body.
□
Make sure the posts are properly seated.
□
Thread the nut into the faucet body and tighten it securely with a wrench.
□
Reinstall the bonnet.
3. Remplacement de la vanne (si nécessaire)
□
Véri
fi
er que le joint d’étanchéité en caoutchouc est en place sur le bas de la vanne.
□
Aligner les pa
tt
es de la vanne sur les trous du corps du robinet.
□
Véri
fi
er que les pa
tt
es sont bien en place.
□
En
fi
ler l’écrou dans le corps du robinet et bien le serrer avec une clé.
□
Réinstaller le chapeau
3. Reemplazo de la válvula (de ser necesario)
□
Veri
fi
que que el sello de goma esté en su lugar en el fondo de la válvula.
□
Alinee los postes de la válvula con los ori
fi
cios en el cuerpo de la grifería.
□
Veri
fi
que que los postes estén asentados correctamente.
□
Enrosque la tuerca en el cuerpo de la grifería y apriétela bien con una llave de apriete.
□
Vuelva a instalar el bonete.
Nut/Écrou/Tuerca
Post/Montant/Poste
Valve/VanneVálvula
Faucet Body/
Corps du robinet/
Cuerpo de la grifería
Bonnet/
Chapeau
Bonete
Seal/Joint d'étanchéité/Sello