Kobalt TOPS - Thermal Overload Protection System Скачать руководство пользователя страница 20

20

200-2633

To avoid personal injury, always shut off the

compressor and relieve all air pressure from the system
before performing any service on the air compressor.

NOTE:

Drive belt tensioning and pulley alignment are done at 
the same time. They are discussed separately for 
clarity.

Proper belt tension and pulley alignment must be

maintained for maximum drive efficiency and belt life. The
correct tension exists if a deflection (see 

A

) of 1/2” (13 mm)

occurs by placing 5 lb (2.3 kg) of force (see B) midway
between the motor pulley and the pump flywheel. This
deflection can be adjusted by the following procedure. The
pulley should be carefully aligned with the flywheel, and all
setscrews should be kept tight.
1.

Remove the belt guard.

2.

Loosen the motor mounting bolts.

3.

Shift the motor to the point where the correct deflection 
exists.

4.

Retighten the motor mounting bolts.

5.

Check to ensure that the tension remained correct.

6.

Reinstall the belt guard. All moving parts must be 
guarded.

Pour éviter les risques de 

blessures, arrêtez toujours le compresseur et libérez toute

la pression d’air dans le circuit avant d’effectuer l’entretien 
du compresseur d’air.

REMARQUE :

La tension de la courroie et l’alignement de 
la poulie se font en même temps. Chaque 
procédure est décrite séparément par soucis 
de clarté.

Pour obtenir une efficacité d’entraînement et une durée de

vie maximum de la courroie, l’alignement de la poulie et la
tension de la courroie doivent être maintenus. La tension est
correcte quand il y a un fléchissement (voir 

A

) de 13 mm (1/2”)

après avoir exercé une force (voir 

B

) de 2,3 kg (5 lb) au milieu

de la poulie entre la poulie du moteur et le volant-moteur du
compresseur. Ce fléchissement peut être réglé en utilisant
procédure suivante. La poulie et le volant-moteur doivent être
soigneusement alignés et toutes les vis de calage doivent être
serrées.
1.

Enlevez le garant de la courroie.

2.

Desserrez les boulons de montage du moteur.

3.

Enclenchez le moteur jusqu’au point où le fléchissement 
correct est obtenu.

4.

Resserrez les boulons de montage du moteur.

5.

Vérifiez que la tension reste correcte.

6.

Réinstallez le garant de la courroie. Toutes les pièces 
mobiles doivent être protégées par un garant.

Para evitar lesiones personales, 

siempre apague el compresor y alivie toda la presión de

aire del sistema antes de realizar algún tipo de servicio en
el compresor de aire.

NOTA: 

El tensionado de la correa de transmisión y la 
alineación de la polea se realizan al mismo tiempo. 
Se explican por separado para mayor claridad.

La tensión correcta de la correa y la alineación adecuada

de la polea deben mantenerse para una máxima eficiencia de
conducción y vida útil de la correa. La tensión es correcta si
ocurre una deflexión (vea 

A

) de 13 mm (1/2”) al colocar 2,3 kg

(5 lb) de fuerza (vea 

B

) en el medio entre la polea del motor y

el volante del compresor. Esta deflexión puede ajustarse
mediante el procedimiento siguiente. La polea debe alinearse
cuidadosamente con el volante y todos los tornillos de fijación
deben mantenerse ajustados.
1.

Retire la protección de la correa.

2.

Afloje los pernos de montaje del motor.

3.

Desplace el motor hasta el punto en el cual exista la 
deflexión correcta.

4.

Vuelva a ajustar los pernos de montaje del motor.

5.

Verifique para asegurarse de que la tensión se mantuvo 
correcta.

6.

Vuelva a instalar la protección de la correa. Todas las 
piezas móviles deben estar protegidas.

MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO

WARNING:

AVERTISSEMENT:

ADVERTENCIA:

BELT TENSION AND PULLEY ALIGNMENT

ADJUSTING DRIVE BELT TENSION

TENSION DE LA COURROIE ET 

ALIGNEMENT DE LA POULIE

RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA 

COURROIE D'ENTRAÎNEMENT

TENSIÓN DE LA CORREA Y ALINEACIÓN 

DE LA POLEA

AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CORREA

Содержание TOPS - Thermal Overload Protection System

Страница 1: ... to follow these instructions AVERTISSEMENT Lisez et veillez à bien comprendre toutes les consignes de sécurité de ce manuel avant d utiliser l appareil Toute dérogation aux instructions contenues dans ce manuel peut entraîner l annulation de la garantie causer des blessures et ou des dégâts matériels Le fabricant NE SAURA être tenu responsable de dommages résultant de l inobservation de ces instr...

Страница 2: ...rre 13 RODAGE DE LA POMPE 15 MODE D EMPLOI 16 Mise en marche tous les jours 16 Démarrage par temps froid 16 Arrêt 17 LUBRIFICATION DE LA POMPE 18 ENTRETIEN 19 Vidange du réservoir 19 Vidange de l huile 19 Tension de la courroie et alignement de la poulie 20 21 Nettoyage du filtre à air 22 Vérification de la soupape de décharge 22 Essai d étanchéité 22 Entreposage 22 ENTRETIEN PÉRIODIQUE 23 DÉPANNA...

Страница 3: ... toxic materials and follow the safety instructions Use a respirator mask if there is a chance of inhaling anything you are spraying Read all instructions and be sure that your respirator mask will protect you Never directly inhale the compressed air produced by a compressor It is not suitable for breathing purposes 8 RISK OF EYE INJURY Always wear ANSI Z87 1 approved safety goggles when using an ...

Страница 4: ...surface mouillée sous peine de vous exposer à une décharge électrique 4 RISQUE DE BLESSURE Cet appareil se met en marche automatiquement Arrêttez TOUJOURS le compresseur débranchez le de la prise de courant et purgez toute la pression du circuit avant de procéder à l entretien du compresseur ou lorsque vous ne l utilisez pas N utilisez pas l appareil sans les protections ou le garde courroie Risqu...

Страница 5: ...bre una superficie mojada ya que esto podría causar descargas eléctricas 4 RIESGO DE LESIONES Esta unidad arranca automáticamente SIEMPRE apague el compresor quite el enchufe del tomacorrientes y purgue toda la presión del sistema antes de realizar el servicio al compresor y cuando el compresor no esté en uso No utilice la unidad sin las cubiertas o sin el protector de la correa ya que podría sufr...

Страница 6: ... 10 à 15 minutes et appuyez ensuite sur le bouton de réenclenchement situé sur le moteur pour remettre en marche le compresseur La pompe B comprime l air Le réservoir C contient l air comprimé Le manostat D arrête le moteur et libère la pression d air dans la pompe et le tube de transfert quand la pression dans le réservoir atteint la pression de fermeture Au fur et à mesure que l air comprimé est...

Страница 7: ... while it is on the pallet will void your warranty e To prevent damage to tank and pump the tank must be shimmed so the pump is level within 1 8 per lineal foot maximum to distribute oil properly Fasten to floor and NEVER force tank feet to floor without shims when tightening We also recommend the use of vibration pads 094 0115 under tank feet see A 5 Connect an air hose not included to the compre...

Страница 8: ... que el mismo tenga la presión nominal requerida para el uso deseado 3 Ubique el compresor de acuerdo con las pautas siguientes Nunca ubique el bomba en una zona donde haya humos provenientes de líquidos inflamables tales como pinturas disolventes o gasolina Es normal que el motor y el interruptor de presión produzcan chispas al estar en operación Si las chispas entran en contacto con los humos in...

Страница 9: ... Filtre à air eau avec robinet de décompression Filtro de aire agua con grifo M Regulator Régulateur Regulador N Lubricator Graisseur Lubricador P Quick coupler Coupleur Conexión rápida R Air hose to tool Flexible à air Manguera de aire hacia herramienta T Flexible air line Flexible à air Línea de aire flexible U Lubricated supply line Conduite d alimentation lubrifiée Línea de suministro lubricad...

Страница 10: ... dépassez jamais la limite de pression de l outil Lubrification de l air Installez un lubrificateur d air seulement sur les outils qui ont besoin d être lubrifié N utilisez pas de lubrificateur pour les travaux de pulvérisation de peinture ou pour des applications similaires L huile se mélange à la peinture et abîme le travail Soupapes d arrêt Installer des soupapes d arrêt dans chaque conduite de...

Страница 11: ... of the tool Turn the knob clockwise to increase pressure and counterclockwise to decrease pressure Regulated pressure gauge see E This gauge measures the regulated outlet pressure Air line outlets see F Connect air hose to these outlets Sectionneur de tension principale Installez un sectionneur de tension principale sur la ligne d alimentation du compresseur à proximité de l endroit où se trouve ...

Страница 12: ...ce el interruptor de reposición para volver a arrancar el motor Interruptor de presión vea A Este interruptor enciende el compresor Se opera manualmente pero cuando está en la posición ON permite que el compresor arranque o se pare automáticamente sin aviso según la demanda de aire SIEMPRE coloque este interruptor en la posición OFF cuando el compresor no esté en uso y antes de desconectarlo Para ...

Страница 13: ...e National Électrique des E U Utilisez un tube isolant pour protéger le câblage du compresseur et entre l interrupteur de pression et le moteur Pour obtenir un rendement optimum et une mise en marche fiable le compresseur doit être installé sur un circuit séparé aussi près que possible du panneau de tension Installer un disjoncteur ou un dispositif de protection par fusible sur le panneau de tensi...

Страница 14: ...a local por otros equipos que funcionan en la misma línea o debido a un cableado incorrecto El compresor usará la capacidad plena de un circuito hogareño típico Si hay algún otro equipo que se está alimentando a partir del circuito del compresor el mismo podría no arrancar Un bajo voltaje al compresor puede ser causado por un tamaño de cable demasiado pequeño para la distancia entre el compresor y...

Страница 15: ...onctionne pas correctement ARRETEZ LE IMMÉDIATEMENT et contactez le Centre d Entretien le plus proche ou appelez le Service Relation clientèle de l usine NE ramenez PAS l appareil au magasinoù vous l avez acheté 5 Mettez le sectionneur de tension principale hors tension Fermez le robinet de décompression voir D Branchez votre tuyau s flexible s sur le s orifice s de sortie du récepteur NOTA El bom...

Страница 16: ...ury Wear safety goggles when opening petcock 4 Open the petcock see C to allow moisture to drain from the tank 1 Vérifiez le viseur tous les jours pour vous assurer que le niveau d huile dans la pompe est conforme au niveau requis 2 Veillez à ce que le sectionneur de tension principale soit HORS TENSION 3 Fermer le robinet de purge voir D 4 Mettez le sectionneur de tension principale SOUS TENSION ...

Страница 17: ...ico y la bomba del compresor generan altas temperaturas Para evitar quemaduras y otras lesiones NO toque el compresor al estar en funcionamiento Permita que se enfríe antes de manipularlo o realizar el servicio Mantenga a los niños alejados del compresor en todo momento NOTA Si la unidad no opera correctament APAGUELA INMEDIATAMENTE y póngase en contacto con el Centro de Servicio más cercano o lla...

Страница 18: ...uffisante l excès ou l insuffisance d huile nuit au fonctionnement de la pompe Le niveau d huile dans le carter de la pompe doit être vérifié tous les jours Il est essentiel que vous utilisiez le bon lubrifiant pour assurer le fonctionnement adéquat du compresseur De l huile toutes saisons pour compresseur d air 10W 30 est recommandée pour un usage général La unidad debe funcionar siempre en una p...

Страница 19: ...ssion d air dans le circuit et ourvrez le robinet voir C de purge en bas du réservoir pour vidanger Déposez le bouchon voir H de l orifice de vidange d huile et vidangez l huile jusqu à ce que l écoulement ralentisse et que l huile ne fasse que s égoutter Remettez ensuite le bouchon Ajoutez de l huile pour compresseurs jusqu à ce que le niveau d huile soit entre le repère supérieur MAX voir A et l...

Страница 20: ...e volant moteur doivent être soigneusement alignés et toutes les vis de calage doivent être serrées 1 Enlevez le garant de la courroie 2 Desserrez les boulons de montage du moteur 3 Enclenchez le moteur jusqu au point où le fléchissement correct est obtenu 4 Resserrez les boulons de montage du moteur 5 Vérifiez que la tension reste correcte 6 Réinstallez le garant de la courroie Toutes les pièces ...

Страница 21: ...e poulie utilisez la procédure suivante 1 Enlevez le garant de la courroie 2 Desserrez les boulons de montage du moteur 3 Desserrez la vis de calage sur la poulie du moteur 4 Alignez la poulie du moteur avec le volant moteur du compresseur C D E 5 Resserrez la vis de calage de la poulie du moteur 6 Réglez correctement la tension de la courroie 7 Resserrez les boulons de montage du moteur 8 Réinsta...

Страница 22: ...op Avant d entreposer le compresseur pour une période prolongée utilisez un pistolet de dessablage pour nettoyer toute la poussière et tous les débris du compresseur Débranchez le cordon d alimentation et enroulez le Tirez sur la soupape de décharge de pression pour libérer toute la pression dans le réservoir Vidangez toute l humidité dans le réservoir Nettoyez les éléments du filtre et le boîtier...

Страница 23: ...papes de décharge Chaque jour Vérifiez la tension de la courroie Toutes les 250 heures de fonctionnement Vidangez le réservoir Chaque jour Vérifiez et serrez tous les boulons Après les premières 8 heures et Ne les serrez pas trop toutes les 500 heures de fonctionnement Realice el mantenimiento siguiente a los intervalos indicados a continuación Inspección y limpieza del filtro de aire de entrada S...

Страница 24: ...ent knocking flywheel Low oil level in pump crankcase Keep oil at proper level at all times Excess carbon on valves or top of Contact authorized service center piston Oil in discharge air Worn piston rings or cylinder Contact authorized service center Restricted air intake Clean or replace the air filter element s Oil level too high Reduce to proper level Overheating Poor ventilation Relocate comp...

Страница 25: ...seur desserrés Niveau d huile trop bas dans le Maintenez le niveau d huile jusqu au repère maximum en carter de la pompe permanence Excès de calamine sur les Contactez le centre d entretien agréé soupapes ou sur le haut du piston Huile dans l air Usure des segments de piston ou Contactez le centre d entretien agréé déchargé du cylindre Admission d air colmatée Nettoyez ou remplacez le ou les éléme...

Страница 26: ...presor el extremo del pasador del muñón Bajo nivel de aceite en el cárter Mantenga el nivel de aceite lleno en todo momento de la bomba Demasiado carbón en las Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado válvulas o en la parte superior del pistón Aceite en el aire de Anillos de pistón o cilindros Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado descarga desgastados Entrada de ...

Страница 27: ...ASME American Society of Mechanical Engineers Société américaine des ingénieurs mécaniciens Indique que les composants sont fabriqués testés et examinés selon les normes définies par l ASME CSA L association canadienne de normes Indique que les produits qui font avoir examinée cette inscription avoir été fabriquée testée et aux normes qui sont fixées par CSA L association canadienne de normes Etat...

Страница 28: ......

Отзывы: