Kobalt 200-2381 Скачать руководство пользователя страница 17

200-2630

17

To avoid personal injury, always shut off and 

unplug the compressor and relieve all air pressure from 
the system before performing any service on the air 
compressor.

NOTE:

Drive belt tensioning and pulley alignment are

done at the same time. They are discussed separately for
clarity.

Proper belt tension and pulley alignment must be

maintained for maximum drive efficiency and belt life. The
correct tension exists if a deflection (see 

A

) of 1/2” (13 mm)

occurs by placing 5 lb (2.3 kg) of force (see 

B

) midway between

the motor pulley and the pump flywheel (See 

Fig. 8

). This

deflection can be adjusted by the following procedure. The
pulley should be carefully aligned with the flywheel, and all
setscrews should be kept tight.

1.

Remove the belt guard.

2.

Loosen the motor mounting bolts.

3.

Shift the motor to the point where the correct 
deflection exists.

4.

Retighten the motor mounting bolts.

5.

Check to ensure that the tension remained correct.

6.

Reinstall the belt guard. All moving parts must be guarded.

Pour écarter les risques de 

blessures, arrêtez et débranchez toujours le compresseur 
et libérez toute la pression d'air dans le circuit avant 
de procéder à son entretien.

REMARQUE :

La tension de la courroie et l'alignement de 

la poulie se font simultanément. Chaque procédure est décrite
séparément par souci de clarté.

Pour une efficacité d'entraînement et une durée de vie

maximales de la courroie, l'alignement de la poulie et la tension
de la courroie doivent être maintenus. La tension est correcte
en présence d'un fléchissement (

A

) de 13 mm (1/2") après

l'application d'une force (

B

) de 2,3 kg (5 lb) à mi-distance entre

la poulie du moteur et le volant-moteur de la pompe (

Fig. 8

).

Ce fléchissement peut être réglé en procédant comme suit. La
poulie doit être soigneusement alignée sur le volant-moteur et
toutes les vis d'arrêt doivent être serrées.

1.

Enlevez le garde-courroie.

2.

Desserrez les boulons de montage du moteur.

3.

Décalez le moteur jusqu'au point où le fléchissement 
correct est obtenu.

4.

Resserrez les boulons de montage du moteur.

5.

Assurez-vous que la tension reste correcte.

6.

Réinstallez le garde-courroie. Toutes les pièces 
en mouvement doivent être protégées par une sécurité. 

Para evitar lesiones personales, 

siempre apague y desenchufe el compresor y alivie toda 
la presión de aire del sistema antes de realizar algún tipo 
de servicio en el compresor de aire.

NOTA:

El ajuste de la tensión de la correa de transmisión

y la alineación de la polea se realizan al mismo tiempo. Se
explican por separado para mayor claridad.

Se debe mantenerse la tensión correcta de la correa y la

alineación adecuada de la polea para obtener una máxima
eficiencia de accionamiento y vida útil de la correa. La tensión
es correcta si ocurre una deflexión (vea 

A

) de 13 mm (1/2") al

colocar 2,3 kg (5 lb) de fuerza (vea 

B

) en el medio entre la

polea del motor y el volante del compresor (

Fig. 8

). Esta

deflexión puede ajustarse mediante el procedimiento siguiente.
La polea debe alinearse cuidadosamente con el volante y
todos los tornillos de fijación deben mantenerse ajustados.

1.

Retire el protector de la correa.

2.

Afloje los pernos de montaje del motor.

3.

Desplace el motor hasta el punto en el cual exista la 
deflexión correcta.

4.

Vuelva a ajustar los pernos de montaje del motor.

5.

Verifique para asegurarse de que la tensión se mantuvo 
correcta.

6.

Vuelva a instalar el protector de la correa. Todas las 
piezas móviles deben estar protegidas.

WARNING:

AVERTISSEMENT:

ADVERTENCIA:

MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO

BELT TENSION AND PULLEY ALIGNMENT

ADJUSTING DRIVE BELT TENSION

TENSION DE LA COURROIE ET 

ALIGNEMENT DE LA POULIE

RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA 

COURROIE D'ENTRAÎNEMENT

TENSIÓN DE LA CORREA Y ALINEACIÓN 

DE LA POLEA

AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CORREA

Fig. 8

Содержание 200-2381

Страница 1: ...es les consignes de sécurité de ce manuel avant d utiliser l appareil Toute dérogation aux instructions contenues dans ce manuel peut entraîner l annulation de la garantie causer des blessures et ou des dégâts matériels Le fabricant NE SAURA être tenu responsable de dommages résultant de l inobservation de ces instructions ADVERTENCIA Lea y comprenda todas las precauciones de seguridad contenidas ...

Страница 2: ...MPE 13 MODE D EMPLOI 14 15 Mise en marche quotidienne 14 15 Arrêt 15 ENTRETIEN 16 Vidange du réservoir 16 Vérification du niveau d huile 16 Vidange d huile 16 Tension de la courroie et alignement de la poulie17 18 Nettoyage du filtre à air 19 Vérification de soupape de décharge 19 Essai d étanchéité 19 Entreposage 19 ENTRETIEN PÉRIODIQUE 20 DÉPANNAGE 22 GLOSSAIRE 24 PAUTAS DE SEGURIDAD 5 RESUMEN G...

Страница 3: ...of inhaling anything you are spraying Read all instructions and be sure that your respirator mask will protect you Never directly inhale the compressed air produced by a compressor It is not suitable for breathing purposes 8 RISK OF EYE INJURY Always wear ANSI Z87 1 approved safety goggles when using an air compressor Never point any nozzle or sprayer toward a person or any part of the body Equipm...

Страница 4: ...surface mouillée sous peine de vous exposer à une décharge électrique 4 RISQUE DE BLESSURE Cet appareil se met en marche automatiquement Arrêttez TOUJOURS le compresseur débranchez le de la prise de courant et purgez toute la pression du circuit avant de procéder à l entretien du compresseur ou lorsque vous ne l utilisez pas N utilisez pas l appareil sans les protections ou le garde courroie Risqu...

Страница 5: ...DE DESCARGA ELÉCTRICA Nunca utilice un compresor eléctrico de aire en el exterior cuando esté lloviendo ni lo coloque sobre una superficie mojada ya que esto podría causar descargas eléctricas 4 RIESGO DE LESIONES Esta unidad arranca automáticamente SIEMPRE apague el compresor quite el enchufe del tomacorrientes y purgue toda la presión del sistema antes de realizar el servicio al compresor y cuan...

Страница 6: ...n d air dans la pompe et le tube de transfert quand la pression dans le réservoir atteint la pression de fermeture Au fur et à mesure que l air comprimé est utilisé et que le niveau de pression dans le réservoir baisse jusqu à la pression d ouverture le manostat remet le moteur en marche automatiquement sans avertissement et la pompe reprend la compression d air Le sortie d air voir E Raccorder le...

Страница 7: ...z les dommages aux transporteur Faites cette démarche immédiatement étant donné les délais limites des demandes d indemnisation Le carton doit contenir compresseur d air poignée modèles portatifs uniquement manuel de l opérateur et manuel de pièces 2 Vérifiez l étiquette du numéro de série du compresseur pour vous assurer qu il s agit bien du modèle commandé et que la pression nominale est conform...

Страница 8: ...impia y bien ventilada a fin de asegurar el flujo del aire y el enfriamiento adecuados c En climas fríos almacene el compresor portátil en un edificio con calefacción Esto reducirá problemas de lubricación arranque del motor y congelamiento del agua de condensación En modelos inmóviles la paleta del envío no se diseña como una base para y compresor de funcionamiento d Retire el compresor de la pla...

Страница 9: ...le niveau prédéfini cette soupape s ouvre automatiquement pour éviter toute surpressurisation Pour l actionner manuellement tirez sur son anneau afín de libérer la pression d air dans le réservoir Manomètre du réservoir C Ce manomètre mesure le niveau de pression d air dans le réservoir L utilisateur ne peut pas régler ce manomètre et il n indique pas la pression dans la conduite Ne dépassez jamai...

Страница 10: ...re A cord with a grounding plug as shown here shall be used Make sure that the product is connected to an outlet having the same configuration as the plug see Fig 4 No adapter should be used with this product Check with a licensed electrician if the grounding instructions are not completely understood or if in doubt as to whether the product is properly grounded Do not modify the plug provided if ...

Страница 11: ...sible utilice fusibles temporizados de doble elemento sólo Buss Fusetron tipo T NOTA Evite el uso de cordones prolongadores Para obtener un rendimiento óptimo enchufe el cordón eléctrico del compresor directamente en un tomacorriente de pared conectado a tierra No use un cordón prolongador a menos que sea absolutamente necesario Como alternativa intente utilizar una manguera de aire más larga para...

Страница 12: ...s à la plaque signalétique de moteur et faites terminer la conversion par un électricien autorisé REMARQUE Sur les modèles stationnaires non fournis avec un cordon de secteur le courant électrique doit être câblé dans le mano contact par un électricien autorisé Asegúrese de que todos los protectores y cubiertas estén colocados en su lugar antes de presionar el interruptor de restablecimiento para ...

Страница 13: ...tacteur en position ARRÉT 7 Fermez le robinet de purge E 8 Tourner le manocontacteur en position MARCHE Tourner vers la droite Le compresseur démarre et remplit le réservoir jusqu à la pression de fermeture puis s arrête REMARQUE Une fois que suffisamment d air comprimé est utilisé le manostat relance automatiquement le moteur 1 Verifique el nivel de aceite en cada bomba con la mirilla de vidrio E...

Страница 14: ...ris that may cause eye injury Wear safety goggles when opening petcock 4 Open the petcock see F to allow moisture to drain from the tank 1 Vérifiez le niveau d huile dans chaque pompe avec le viseur voir A et B Fig 6 Le niveau d huile de la pompe doit être au repère maximum sur le viseur Ne remplissez pas trop et remplissez suffisamment 2 Placer le manocontacteur en position ARRÊT D 3 Fermez le ro...

Страница 15: ...e su funcionamiento Permita que se enfríe antes de manipular o realizar el servicio Mantenga a los niños alejados del compresor en todo momento 5 Coloque el conmutador activado por presión en la posición ENCENDIDO vea D Al efectuar un ajuste desde una presión más alta a una más baja gire la perilla a la izquierda hasta que sobrepase el ajuste deseado después gire a la derecha hasta alcanzar la pre...

Страница 16: ...laissez s écouler l huile jusqu à ce qu elle s égoutte puis refermer le bouchon Retirez le bouchon d évent E avant de faire l appoint d huile Ajoutez de l huile jusqu à ce que le niveau tel qu indiqué par le voyant D se situe entre les marques FULL plein A et ADD ajouter B Assurez vous de ne jamais trop remplir mais de remplir suffisamment REMARQUE Le compresseur est rempli d huile synthétique à l...

Страница 17: ...ignée sur le volant moteur et toutes les vis d arrêt doivent être serrées 1 Enlevez le garde courroie 2 Desserrez les boulons de montage du moteur 3 Décalez le moteur jusqu au point où le fléchissement correct est obtenu 4 Resserrez les boulons de montage du moteur 5 Assurez vous que la tension reste correcte 6 Réinstallez le garde courroie Toutes les pièces en mouvement doivent être protégées par...

Страница 18: ...la poulie procédez comme suit 1 Enlevez le garde courroie 2 Desserrez les boulons de montage du moteur 3 Desserrez la vis d arrêt sur la poulie du moteur 4 Alignez la poulie du moteur sur le volant moteur de la pompe C D E 5 Resserrez la vis d arrêt de la poulie du moteur 6 Réglez correctement la tension de la courroie 7 Resserrez les boulons de montage du moteur 8 Réinstallez le garde courroie To...

Страница 19: ... les raccords de tuyauterie Si vous suspectez une fuite vaporisez un peu d eau savonneuse autour de la zone Si des bulles apparaissent réparez ou remplacez le composant défectueux Ne serrez pas trop Avant d entreposer le compresseur pour une période prolongée utilisez une soufflette pour nettoyer toute la poussière et tous les débris du compresseur Débranchez le cordon d alimentation et enroulez l...

Страница 20: ...ner les soupapes de décharge Chaque jour Vérifiez la tension de la courroie Toutes les 100 heures de fonctionnement Vidangez le réservoir Chaque jour Vérifiez et serrez tous les boulons Toutes les 100 heures de fonctionnement Ne les serrez pas trop Realice el mantenimiento siguiente a los intervalos indicados a continuación Inspección y limpieza del filtro de aire de entrada A diario Verificación ...

Страница 21: ... valves Clean or replace air filter element s Restricted air intake Contact authorized service center Blown gaskets Contact authorized service center Worn piston rings or cylinder Retighten pulley and flywheel Check alignment Loose engine pulley or compressor flywheel Keep oil at proper level at all times Low oil level in pump crankcase Contact authorized service center Excess carbon on valves or ...

Страница 22: ...réé Admission d air colmatée Nettoyez ou remplacez le ou les élément s du filtre à air Joints éclatés Contactez le centre d entretien agréé Usure des segments de piston ou du cylindre Contactez le centre d entretien agréé Poulie du moteur ou volant motoeur desserré Resserrez la poulie et le volant moteur Vérifiez l alignement Niveau d huile trop bas dans le carter de la pompe Maintenez le niveau d...

Страница 23: ...trada de aire restringida Limpie o reemplace los elementos del filtro de aire Juntas salidas Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado Anillos del pistón o cilindro desgastados Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado Polea del motor o volante del compresor suelto Vuelva a ajustar la polea y el volante Verifique la alineación Bajo nivel de aceite en el cárter de la b...

Страница 24: ...merican Society of Mechanical Engineers Société américaine des ingénieurs mécaniciens Indique que les composants sont fabriqués testés et examinés selon les normes définies par l ASME CSA L association canadienne de normes Indique que les produits qui font avoir examinée cette inscription avoir été fabriquée testée et aux normes qui sont fixées par CSA L association canadienne de normes Etats Unis...

Отзывы: