– Pull off the center of the propeller while
slightly turning.
– Put angles, palm trees, propeller center,
blades and stainless steel sleeves into the
appropriate cardboard boxes.
– Put candles holders into foam panels
according to enclosed plan.
Den Schaumstoffzylinder auf die Pyramidenna-
del aufstecken und das Pyramidengestell ganz in
den Karton einschieben. Karton verschließen.
Attach the foam cylinders to the pyramid needle
and push the whole pyramid frame fully into the
box. Seal the box.
Das Lager ist vom Boden der Pyramide aus leicht
zugänglich, indem man nach dem Abnehmen
des Flügelrades die Pyramide auf den Kopf stellt,
die am Pyramidenboden sichtbare Holzplatte auf
dem das Lager aufgeklebt ist, abschraubt. Die
Lagermulde ist zu reinigen und ein Tröpfchen
Mineralöl (Uhrenöl) in die Mulde zu geben.
The bearing at the bottom of the pyramid is
easily accessible if you remove the propeller,
turn the pyramid upside down, and unscrew the
wooden plate which the bearing is glued on. You
need to clean the trough of the bearing and add
a drop of mineral oil (clock oil) into the trough.
Transportsicherungen einsetzen (2 Streifen
weiche Wellpappe zwischen Drehscheibe und
Berg und 2 Streifen weiche Wellpappe zwischen
Grundplatte und Drehscheibe). Die Drehscheibe
wird dadurch angehoben, so dass die Nadelspit-
ze nicht mehr auf dem Lager aufliegt und durch
Erschütterungen weder am Lager noch an der
Nadelspitze Beschädigungen entstehen können.
Install transport securing device (2 strips of card-
board between turning platform and mountain
and 2 strips of soft cardboard between base plate
and turning platform). That way, the turning plat-
form is being lifted up and the tip of the needle
does not touch the trough of the bearing anymore.
It cannot be damaged during transportation.
Die Schaumstoffgrundplatte auf den Fußboden
legen und das Pyramidengestell in die Ausschnit-
te einrasten lassen. Die obere Schaumstoffplatte
auf dem Pyramidenkopf passgenau aufstecken
und bis zur Mitte in den Karton schieben.
Lay the foam base plate on the floor and let the
pyramid frame snap into the clips; attach the
upper foam board accurately to the top of the
pyramid and push it up to the middle of the box.
vErhaltEn bEi auftrEtEndEn
laufSchwiErigkEitEn /
rEParaturanlEitung
Falls es einmal zu Laufschwierigkeiten kommen
soll te, ist Folgendes zu prüfen:
– Bremsen Fremdkörper oder Verschmutzungen
die Drehscheibe oder das Flügelrad?
– Ist ein Schleifgeräusch hörbar?
– Läuft die Achse frei in der Bohrung der
Plattform, auf der die drei Könige stehen?
– Läuft die Achse frei und es ist kein Schleif-
geräusch hörbar, wird die Ursache am Lager
zu suchen sein.
what tO dO if PyraMid iS nOt rOtating
PrOPErly / rEPair inStructiOnS
If there are rotating problems, the following
should be checked:
– Is foreign material or dirt slowing down the
turning platform or the propeller?
– Can you hear a rubbing noise?
– Does the axis run freely in the bore hole of
the platform on which the three Magi are
standing?
– If the axis runs freely and there is no rubbing
sound to hear, the bearing can be the cause
of the problem.
Befindet sich die Achse dicht am Innenrand
der Bohrung bzw. ist ein Schleifen erkennbar,
verschieben Sie mit leichtem Druck die Königs-
baugruppe und lassen dabei die Drehscheibe
rotieren. Die Pyramide dreht sich wieder normal
und wird wieder abgebremst, wenn Sie den
Druck beenden. Ursache ist ein leichtes Verzie-
hen des Holzes – ein ganz natürlicher Vorgang.
Befindet sich die Achse dicht am Innenrand
der Bohrung im Zentrum der Pyramide (Berg)
bzw. ist ein Schleifen erkennbar, gehen Sie wie
folgt vor:
– Dieses Zentrum ist mittels vier Schrauben (A)
an der Pyramidendeckplatte festgeschraubt.
– In der Bohrung des Zentrums (d=35mm)
dreht sich die Achse, die in der Mitte der
Grundplatte durch die Lagermulde und oben
durch das Zentrierungslager fixiert ist.
– Kommt es wie oben beschrieben zu mass-
lichen Veränderungen, kann sich das Zentrum
in eine beliebige Richtung horizontal ver-
schieben.
– Ursache ist ein leichtes Verziehen des Holzes
– ein ganz natürlicher Vorgang.
Als Folge dessen kommt es zur Reibung
zwischen Achse und Innenwand der Bohrung.
Die Pyramide wird gebremst und es kommt zum
Stillstand.
If the axis is close to the edge of the bore hole
and if there is a rubbing noise audible, move the
assembly of the three Magi with slight pressure
and let the turning platform rotate. The pyramid
will spin normally and slow down again when
you stop pushing. The reason might be a slight
warping of the wood which is a natural process.
If the axis is close to the edge of the bore hole
and if there is a rubbing noise audible please
proceed as follows: