background image

3516

 

I 33

 

*

Verschleißteile

*

Wear-and-tear parts

*

Piéces d’usare

*

Piezas de desgaste

*

Slijtagedalen

*

Parti soggette ad usura

*

Kuluvat osat

*

sliddele

 

*

slitagedelar

*

Obrabni deli

*

Części zużywające się

*

Gyorsan kopó alkatrészek

 

*

Opotrebiteľné dielce

*

Rychle opotřebitelné díly

Wichtig: bei der 

B

estellung von Ersatzteile

n

, bitte Ersatzteilbezeichnung und Ersatzteilnummer angeben.

Note: When ordering spare parts please state the part name and number.

 

Important: lors de la commande de pièces détachées, veuillez indiquer la désignation de la pièce ainsi que son numéro. 
Inportante: En el pedido de piezas de recambio, anotar el nombre y número de cada una de las piezas.
Belangrijk:

 

bij bestelling van de onderdelen,gelieve het positie- nummer alsook het onderdeel- nummer te vermelden.

 

Importante: all‘ordine del ricambio prego specificare la descrizione e il nummero dello stesso

 

Tärkeää: Kun teette tilauksen varaosaluettelosta, antakaa tilausta jättäessänne kyseisen varaosan nimike ja 
varaosanumero.
Vigtigt: Ved bestilling af reservedele bedes reservedelsbetegnelsen og reservedelsnummeret angivet.

 

Viktigt: vänligen ange reservdelsbeteckning och reservdelsnummer vid beställning av reservdelar.

 

Pomembno: Pri naročilu nadomestnih delov prosimo, da navedete oznako in število nadomestnega dela

 

Ważne: W przypadku złożenia zamówienia na części zamiennej prosimy o podanie oznaczenia części zamiennej i jej 
numeru.
Fontos: Alkatrészrendeléskor kérjük, mindig adja meg az alkatrész nevét és rendelési számát is!

 

Dôležité: Pri objednávaní náhradných dielov uvádzajte, prosím, označenie a číslo náhradného dielca.
Důležité: při objednávání náhradních dílů udávejte prosím název náhradního dílu a číslo náhradního dílu.

 

Die mit * gekennzeichneten Teile (Verschleißteile) sind nur mit dem Verschleißteilsatz erhältlich.
The parts marked * (wear-and-tear parts) are only available with the wear-and-tear part set.

 

Les pièces identifiées par * (pièces d’usure) ne sont disponibles qu’avec le jeu de pièces d’usure.

 

Las piezas marcadas con * (piezas de desgaste) sólo están disponibles con el juego de piezas de desgaste.
De delen die met * zijn aangeduid (slijtagedalen) zijn alleen verkrijgbaar met de set slijtagedalen.

 

Le parti contrassegnate da * (parti soggette a usura) sono disponibili solo nel set parti soggette a usura
Tähdellä * merkityt osat (kuluvat osat) on saatavana vain kulutusosasarjan mukana.
Komponenter markeret med * (sliddele) fås kun i sliddelssættet.

 

De med * markerade delarna (slitagedelar) kan endast fås med slitagedelssatsen.

 

Dele, ki so označeni z *, (obrabni deli) je mogoče dobiti le v kompletu obrabnih delov.

 

Zaznaczone za pomocą * części (części zużywające się) dostępne są tylko w zestawie części zużywających się.
A *-gal megjelölt részek (gyorsan kopó alkatrészek) csak a gyorsan kopó alkatrész-készletben kaphatók.

 

Dielce označené symbolom * (opotrebiteľné dielce) sú k dispozícii len v sade dielcov podliehajúcich opotrebovaniu.
Části označené s * (díly podléhající rychlému opotřebení) lze obdržet pouze  se sadou dílů  podléhajících opotřebení.

 

KMR 

Содержание 3516

Страница 1: ...ev mesecev Gwarancja sprawności działania 12 12 12 12 miesice miesice miesice miesice A garanciaidő 12 12 12 12 hónap hónap hónap hónap Záručná lehota je 12 12 12 12 mesiacov mesiacov mesiacov mesiacov Záruční doba činí 12 12 12 12 měsíců měsíců měsíců měsíců Jamstveni rok traje 12 12 12 12 mjeseca mjeseca mjeseca mjeseca de de de de Technische Daten_Ersatzteilliste en en en en Technical data_spar...

Страница 2: ...echnisches Datenblatt 3 LIEFERUMFANG 7 ZUBEHÖR 6 UMSTELLBARE AUSLÖSEART EINZELAUSLÖSUNG KONTAKTAUSLÖSUNG 2 GERÄUSCH VIBRATIONSINFORMATION 5 EINSCHLAGVERSTELLUNG 4 FÜLLEN DES MAGAZINS 1 TECHNISCHE DATEN 2 I Deutsch 3516 Type Type Type Type 3516 3516 3516 3516 Maße Höhe Länge mm 270 255 Gewicht kg ohne Eintreibgegenstände 2 3 kg Auslöseart Einzelauslösung Kontaktauslösung Empfohlener Druck bereich 4...

Страница 3: ...in der Wartungseinheit Druckabfall Kolben komplett r beschädigt Treiberspitze abgenützt Einschlagverstellung falsch eingestellt Defekte Teile austauschen Gerät von Kundendienst überprüfen lassen Innenteile reinigen Gegenlaufflächen der O Ringe und Zylinderlauffläche fetten öler prüfen Richtigen Druck einstellen min 5 bar 0 5 MPa Gerät stärker auf das Werkstück drücken Ursache ermitteln und beseiti...

Страница 4: ...afety instructions 1 Technical data sheet 3 SUPPLIED WITH 7 ACCESSORIES 6 SWITCHABLE ACTUATION SINGLE TRIGGER RELEASE RELEASE ON CONTACT 2 NOISE VIBRATION INFORMATION 5 FIL PENETRATION DEPTH SETTING 4 FILLING THE MAGAZINE 1 TECHNICAL DATA 4 I English 3516 Type Type Type Type 3516 3516 3516 3516 Dimensions mm 270 255 Weight kg without fasteners 2 3 kg Single sequential or contact actuation Recommen...

Страница 5: ...rn Penetration setting wrongly adjusted Replace damaged parts Have tool checked at service station Clean the interior pieces grease the counter surfaces of the O rings and the surface of the cylinder Check the lubricator Adjust to correct air pressure min 5 bar 0 5 MPa Press tool more firmly onto the workpiece Investigate and correct trouble Replace piston At the same time check bumper v for wear ...

Страница 6: ...eaux 1 Notice d emploi 1 Feuille technique 3 EQUIPEMENT STANDARD 7 ACCESSORIES 6 MODE DE DÉCLENCHEMENT COMMUTABLE TIR COUP PAR COUP OU À LA VOLÉE 5 RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR D ENFONCEMENT 4 REMPLISSAGE DU MAGASIN 1 DONNÈES TECHNIQUES 6 I Français 3516 2 NOISE VIBRATION INFORMATION Model Model Model Model 3516 3516 3516 3516 Dimension mm 270 255 Poids kg sans les fixations 2 3 kg Tir coup par coup o...

Страница 7: ...e Tuyauterie trop longue section plus réduite dans le tuyau ou dans le groupe de conditionnement chute de pression Piston r endommagées completement Pointe du piston usée Réglage d enfoncement mal positionné Remplacer les pièces dé défectueuses Faire réviser la machine par le service Après Vente Nettoyer les pièces intérieures graisser les contre surfaces des joints toriques et la surface du cylin...

Страница 8: ...aloresdemedicióndeterminadossegún ISO 8662 11 1999 1 Clavadora para rollos 1 Instrucciones para el manejo 1 Datos técnicos 3 EQUIPAMIENTO STANDARD 7 ACCESORIOS 6 TIPO DE DISPARO AJUSTABLE DISPARO POR GATILLO POR CONTACTO 2 INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONES 5 AJUSTE DE PENETRACIÓN 4 LLENADO DEL CARGADOR 1 DATOS TÉCNICOS 8 I Español 3516 Modelo Modelo Modelo Modelo 3516 3516 3516 3516 Dimension...

Страница 9: ... descenso de presión Pistón r completamente deteriorado Punta del percutor gastada Ajuste de penetración mal regulado Cambiar piezas defectuosas Revisar la clavadora en un taller autorizado Limpiar las piezas interiores untar de grasa las contrasuperficies de rodamiento de los aros tóricos y la superficie de deslizamiento del cilindro Verificar el lubricador Ajústese adecuadamente min 5 bar 0 5 MP...

Страница 10: ...en EN 12549 1999 Metingen volgens de normen ISO 8662 11 1999 1 Spijkerapparaat met magazijn voor spijkers op rol 1 Bedieningsaanwijzing 1 Technische fiche 3 STANDAARD UITRUSTING 7 TOEBEHOREN 6 OMBOUWBARE INSCHAKELMODELLEN ENKEL SLAG OF REPETEREND 2 INFORMATIE OVER GELUID EN VIBRATIE 5 INSLAGREGELING 4 MAGAZIJN VULLEN 1 TECHNISCHE GEGEVENS 10 I Nederlands 3516 Model Model Model Model 3516 3516 3516...

Страница 11: ...luchttoevoerslang is te lang De doorlaat van de toevoerleiding of de onderhoudsunit is te klein drukvermindering Slagpen r beschadigd Slagpenkop versleten Inslagverstelling foutief ingesteld Defekte delen verwisselen Apparaat door een vakman laten kontroleren Binnendelen schoon maken kontraloopvlakken van de O ringen en loopvlakken van de cylinder invetten Olievernevelaar controleren De juiste dru...

Страница 12: ...otolo 1 Istruzioni per l uso della fissatrice 1 Foglio con dati tecnici 3 LA FORNITURA COMPRENDE 7 GLI ACCESSORI 6 TIPOLOGIA SCATTO CONVERTIBILE 5 REGOLAZIONE DELLA PENETRAZIONE 4 CARICAMENTO DEL S ERBATOIO 1 DATI TECNICI 12 I Italiano 3516 2 VALORI DI EMISSIONE DEL RUMORE Modello Modello Modello Modello 3516 3516 3516 3516 Dimensioni mm 270 255 Peso kg senza chiodi 2 3 kg Scatto singolo o scatto ...

Страница 13: ...r completamente danneggiato Punta del propulsore logora Regolazione della penetrazione male effettuata Sostituire gli elementi difettosi Far controllare l apparecchio dal servizio Pulire le parti interne lubrificare le controsuperfici di scorrimento delle guarnizioni OR e la superficie di scorrimento del cilindro Verificare il lubrificatore Regolare la giusta pressione min 5 bar 0 5 MPa Premere l ...

Страница 14: ...ia standardeja ISO 8662 11 1999 1 Rullalankanaulain 1 Työkalu käyttöö 1 Tekniset tiedot varaosaluettelo 3 TOIMITUKSEN SISÄLTÖ 7 LISÄVARUSTEET 6 SÄÄDETTÄVÄ LAUKAISUTAPA KERTALAUKAISU KONTAKTILAUKAISU 2 MELU TÄRINÄTIETO 5 SYVYYDENSÄÄTÖ 4 LIPPAAN TÄYTTÖ 1 TEKNISET TIEDOT 14 I Suomeksi 3516 Tyyppi Tyyppi Tyyppi Tyyppi 3516 3516 3516 3516 Mita mm 270 255 Paino kg ilman nauloja 2 3 kg Laukaisujärjestelm...

Страница 15: ...ole voideltu riitävästi Ilmanpaine on liian alhainen Naulain hyppii Paineilmaletku on liian pitkä tai letku on litistynyt painekato Täydellinen mäntä r on vahingoittunut Iskurin pää on muotoutunut Naulaussyvyys väärin asetettu Vaihda viottuneet osat Vie laite valtuutettuun huoltokorjaamoon Puhdista sisäosat voitele sylinterin pinnat ja O renkaiden vastepinnat Säädä paine oikeaksi min 5 baria 0 5 M...

Страница 16: ...isning e sikkerhedsforeskrift 1 Tekniske data Reservedelsliste 3 LEVERINGSOMFANG 7 TILBEHØR 6 OMSTILLELIG U DLØSNINGSMÅDE ENKELTUDLØSNING KONTAKTUDLØSNING 2 STØJ OG VIBRATIONSOPLYSNINGER 5 INDSTILLING AF INDSKUD 4 FYLDNING AF MAGASINET 1 TEKNISKE DATA 16 I Dansk 3516 Type Type Type Type 3516 3516 3516 3516 Mål Højde længde i mm 270 255 Vægt i kg uden søm og hæfteklammer 2 3 kg Udløsningsmåde Enkel...

Страница 17: ...kkeligt Lufttrykket for lavt Apparatet springer Forsyningsslange for lang Tværsnitforsnævring i forsyningen eller i serviceenheden Trykfald Stempel komplet r beskadiget Driverspids slidt Indskudsdybde indstillet forkert Rengør indvendige dele indfedt O ringes modløbsflader og cylinderløbsfladen Lad serviceafdelingen kontrollere apparatet Kontroller olie Indstil det rigtige tryk min 5 bar 0 5 MPa T...

Страница 18: ...EN 12549 1999 Mätningar enligt normer ISO 8662 11 1999 1 Rullbandspistol 1 Verktygs och säkerhetsanvisningar 1 Tekniska data reservdelsförteckning 3 LEVERANSOMFÅNG 7 TILLBEHÖR 6 OMSTÄLLNINGSBAR SKJUTNINGSTYP ENKELSKOTT KONTAKTSKJUTNING 2 BULLER VIBRATIONSINFORMATION 5 INSLAGSJUSTERING 4 PÅFYLLNING AV MAGASIN 1 TEKNISKA DATA 18 I Svenska 3516 Modell Modell Modell Modell 3516 3516 3516 3516 Mått höj...

Страница 19: ...ng eller i service enhet fallande tryck Kolv komplett r skadad Slitage på matningsöppning Felaktigt inställd anslagsjustering Byt ut defekta delar Låt kundservice kontrollera automaten Rengör invändiga delar smörj in mot varandra liggande ytor på O ringar och cylinderglidytor Kontrollera smörjare Ställ in rätt tryck min 5 bar 0 5 MPa Tryck automaten mot arbetsstycket med större kraft Hitta orsak o...

Страница 20: ...Pribijalniki z okroglim saržerjem 1 Navodila za uporabo 1 Tehnični podatki nadomestni deli 3 OBSEG POŠILJKE 7 DODATKI 6 NASTAVLJIV NAČIN SPROŽITVE POSAMIČNA SPROŽITEV KONTAKTNA SPROŽITEV 5 PREMESTITEV ZABIJANJA 4 POLNJENJE N ABOJNIKA 1 TEHNIČNI PODATKI 20 I Slovensko 3516 2 INFORMACIJE O HRUPU VIBRACIJAH Tip Tip Tip Tip 3516 3516 3516 3516 Mere Višina dolžina mm 270 255 Teža kg brez zabijalnih ele...

Страница 21: ...at v celoti r poškodovan Gonilna konica je obrabljena Premestitev zabijanja je slabo nastavljena Defektne dele zamenjajte Napravo naj preveri servisno osebje Očistite notranje dele v obratni smeri drseče površine O ring tesnila in drseče površine cilindra podmažite Preverite mazalkonastavite ustrezen tlak min 5 bar 0 5 MPa Napravo močneje pritisnite ob izdelek Ugotovite vzrok in odpravite motnjo Z...

Страница 22: ...ągtym 1 Instrukja obsługi 1 Dane techniczne lista części zamiennych 3 ZAKRES DOSTAWY 7 WYPOSAŻENIE DODATKOWER 6 ZMIENNY TRYB WYZWALANIA SPUSTU POJEDYNCZE WYZWALANIE WYZWALANIE STYKOWE 5 UKŁAD USTAWIANIA GŁĘBOKOŚCI WBIJANIA 4 NAPEŁNIANIE MAGAZYNKA 1 DANE TECHNICZNE 22 I Polski 3516 2 INFORMACJE O HAŁASIE WIBRACJACH T T T Ty y y yp p p p 3 3 3 3516 516 516 516 Rozmiar Wysokość długość mm 270 255 Cię...

Страница 23: ...ie przekroju przewodu doprowadzającego lub w jednostce konserwującej spadek ciśnienia Tłok komplet r uszkodzony Końcówka napędu zużyta Ustawienie głębokości wbijania jest nieprawidłowe Wymienić uszkodzone części Urządzenie dać do naprawy w serwisie Oczyścić części wewnętrzne nasmarować przeciwbieżne powierzchnie pierścieni samouszczelniających i powierzchni cylindrów Sprawdzić smarownicę Ustawić p...

Страница 24: ...án készültek A mérések az ISO 8662 11 1999 norma alapján készültek 1 Körtáras szegezőgép 1 Általános üzemeltetési útmutató 1 Műszaki adatok Alkatrészek listája 3 A SZÁLLÍTMÁNY TARTALMA 7 TARTOZÉKOK 6 ÁTÁLLÍTHATÓ KIOLDÁSI MÓD EGYSZERI KIOLDÁS KONTAKTKIOLDÁS 2 ZAJ VIBRÁCIÓ INFORMÁCIÓK 5 A BEVERÉSI ERŐ ÁLLíTÁSA 4 A TÁR FELTÖLTÉSE 1 MŰSZAKI ADATOK 24 I Magyar 3516 Tipus Tipus Tipus Tipus 3516 3516 351...

Страница 25: ...ezelési egység kereszt metszete Leesik a nyomás A dugattyú egészében r megrongálódott A hajtócsúcs elhasználódott Rossz beütési mélységet állított be Cserélje ki a meghibásodott részeket Vizsgáltassa meg a készüléket az ügyfélszolgálattal Tisztítsa meg a belső részeket zsírozza meg a körszelvényű gyűrűk ellenfutó felületét és a hengerfutó felületet Ellenőrizze a zsírzót Állítsa be a helyes nyomást...

Страница 26: ...od k použitiu 1 Technické údaje Zoznam náhradných dielov 3 ROZSAH DODÁVKY 7 PRÍSLUŠENSTVO 6 NASTAVITEĽNÝ SPÔSOB SPÚŠŤANIA JEDNOTLIVÉ NASTRELENIE DOTYKOVÉ SPÚŠŤANIE 5 NASTAVENIE ZAPUSTENIA 4 PLNENIE ZÁSOBNÍKA 1 TECHNICKÉ ÚDAJE 26 I Slovenčina 3516 2 INFORMÁCIA O HLUČNOSTI VIBRÁCIÁCH T T T Ty y y yp p p p 3516 3516 3516 3516 Rozmery dĺžka šírka mm 270 255 Hmotnosť kg bez nastreľovacích predmetov 2 3...

Страница 27: ... prívode alebo v údržbárskej jednotke pokles tlaku Piest kompletne r poškodený Vyrážací hrot opotrebovaný Nesprávne nastavenie zapustenia Chybné diely vymeniť Zariadenie dajte skontrolovať do servisu Vnútorné diely vyčistiť protichodné plochy krúžkov typu O a pracovný povrch valca namazať Olejničky skontrolovať Správny tlak nastaviť min 5 bar 0 5 MPa Nástroj tlačiť silnejšie na obrobok Zistiť príč...

Страница 28: ...ý návod na obsluhu 1 Technická data seznam náhradních dílů 3 ROZSAH DODÁVKY 7 PŘÍSLUŠENSTVÍ 6 PŘEPOJITELNÝ ZPŮSOB SPOUŠTĚNÍ SAMOSTATNÉ SPOUŠTĚNÍ DOTYKOVÉ SPOUŠTĚNÍ 5 SEŘIZOVÁNÍ SÍLY ÚDERU 4 PLNĚNÍ ZÁSOBNÍKU 1 TECHNICKÁ DATA 28 I Česky 3516 2 INFORMACE O HLUČNOSTI CHVĚNí T T T Ty y y yp p p p 3516 3516 3516 3516 Rozměry Výška délka mm 270 255 Hmotnost kg bez sešívacích prvků 2 3 kg Způsob spouštění...

Страница 29: ...u v přívodu nebo v jednotce údržby pokles tlaku Píst kompletně r poškozený Hrot poháněče opotřebován Seřizování síly úderu je chybně nastaveno Vadné díly vyměnit Přístroj nechat přezkoušet v zákaznickém servisu Vnitřní díly vyčistit protichůdné plochy kroužků O a oběžnou plochu válce namazat Olejničku zkontrolovat Nastavit správní tlak min 5 bar 0 5 MPa Nástroj silněji tlačit na obrobek Příčinu zj...

Страница 30: ...chleißteile Wear and tear parts Piéces d usare Juego de piezas de desgaste Slijtagedalen Parti soggette ad usura Kuluvat osat Sliddele Slitagedelar Obrabni deli Części zużywające się Gyorsan kopó alkatrészek Opotrebiteľné dielce Rychle opotřebitelné díly 70 000 w n 431 421 k 425 l s p b c v t r h f g Verschleißteile Wear and tear parts Piéces d usare Juego de piezas de desgaste Slijtagedalen Parti...

Страница 31: ...1 1 Schieber 406 73 5932 1 Kolben 407 73 7213 1 Stift 408 73 5934 1 Drehfeder Compression spring Ball Allen screw Hex soc hd screw Housing cover Cylinder cap seal Supporting ring Bumper Compression spring O ring Valve piston O ring O ring Cylinder press ring O ring Driver unit O ring Cylinder Cylinder ring Cylinder spacer O ring Bumper Slotted spring pin Slotted spring pin Trigger Trigger pivot pi...

Страница 32: ...otection d usure Cuvette de ressort haut Ressort de traction Plaque d appui Boulon d arrêt Partie inf du magasin Joint torique Boulon Douille Vis Allen Rondelle Vis à tôle à tête conique St 3 9 x 8 F H ISO 7050 440 73 3546 1 Federteller unten Cuvette de ressort bas 441 73 5967 1 Rechteckmutter 442 73 5968 1 Magazinauflage 443 73 5969 2 Zylinderschraube 444 73 5970 2 Sechskantmutter 445 73 3549 1 B...

Страница 33: ...s Alkatrészrendeléskor kérjük mindig adja meg az alkatrész nevét és rendelési számát is Dôležité Pri objednávaní náhradných dielov uvádzajte prosím označenie a číslo náhradného dielca Důležité při objednávání náhradních dílů udávejte prosím název náhradního dílu a číslo náhradního dílu Die mit gekennzeichneten Teile Verschleißteile sind nur mit dem Verschleißteilsatz erhältlich The parts marked we...

Страница 34: ...34 I 3516 s p KMR ...

Страница 35: ...3516 I 35 KMR ...

Страница 36: ...h Behrens AG Bogenstraße 43 45 22926 Ahrensburg Germany Tel 49 0 4102 78 444 Fax 49 0 4102 78 270 info behrens info behrens info behrens info behrens group com group com group com group com www kmreich com www kmreich com www kmreich com www kmreich com 68 4740 Printed in Germany 12 2016 ...

Отзывы: