Klein Tools VDV427-013 Скачать руководство пользователя страница 2

INSERTING BLADE

1. Align slot in center of punchdown blade with the pin located on the 

inside of the punchdown tool’s barrel and insert blade. (Fig. 1)

2. Rotate blade ¼ turn clockwise (Fig. 2).

Note:

 When blade is completely seated and locked, the cutting knife  

(if applicable) should align with the yellow side of the tool; note “CUT” 

is imprinted on yellow side of tool.

REMOVING BLADE

1. Rotate blade ¼ turn counter-clockwise and pull gently (Fig. 2).
2. Remove blade (Fig. 1).

PLACING BLADE INTO STORAGE COMPARTMENT

1. Hold the Punchdown Tool with the blade storage end facing up (Fig. 3).
2. Insert the blade into the blade storage end (It will extend  

beyond the tool).

3. Turn the “release blade” dial in a counter-clockwise direction until the    

blade slides into place.

4. Release the “release blade” dial; the blade is now secure  

in the storage compartment.

REMOVING BLADE FROM STORAGE COMPARTMENT

1. Hold the Punchdown Tool with the blade storage end facing down (Fig. 4).
2. Turn the “release blade” dial in a counter-clockwise direction until  

the blade falls out.

3. Release the “release blade” dial.

ADJUSTING PUNCHDOWN FORCE
Note:

 Arrow on “Impact” dial aligns with selected force setting.

1. To adjust from LO to HI, rotate dial clockwise (Figure 5).
2. To adjust from HI to LO, rotate the dial counter-clockwise (Figure 6).

Note:

 See table below for recommended force settings.

AJUSTE DE LA FUERZA DE PERFORACIÓN
Nota:

 La flécha ubicada en el dial de“Impacto” se alinea con el ajuste 

de fuerza seleccionado.
1. Para ajustar de BAJO a ALTO, gire el dial en el sentido de las agujas 

del reloj (Figura 5).

2. Para ajustar de ALTO a BAJO, gire el dial en sentido contrario al de 

las agujas del reloj (Figura 6).

Nota:

 Consulte la tabla que aparece a continuación para obtener los 

ajustes de fuerza recomendados.

RÉGLAGE DE LA FORCE DE DÉCOUPAGE
Remarque:

 la flèche sur le cadran « impact » s’aligne avec le réglage 

de force sélectionné.
1. Pour faire passer de LO (bas) à HI (haut), faites tourner le cadran 

dans le sens des aiguilles d’une montre (Fig. 5).

2. Pour faire passer de HI (haut) à LO (bas), faites tourner le cadran 

dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (Fig. 6).

Remarque:

 voir le tableau ci-dessous pour connaître les paramètres 

de force recommandés.

COLOCACIÓN DE LA CUCHILLA EN EL  

COMPARTIMIENTO DE ALMACENAMIENTO

1. Sostenga la herramienta perforadora con el extremo de 

almacenamiento de la cuchilla orientado hacia arriba (Fig. 3).

2. Inserte la cuchilla en el extremo de almacenamiento de la cuchilla 

(sobresaldrá de la herramienta).

3. Gire el dial de“liberación de la cuchilla” en sentido contrario al de las 

agujas del reloj hasta que la cuchilla se deslice hasta la  

posición correcta.

4. Suelte el dial de “liberación de la cuchilla”; la cuchilla estará ahora 

firmemente sujeta en el compartimiento de almacenamiento.

REMOCIÓN DE LA CUCHILLA DEL COMPARTIMIENTO  

DE ALMACENAMIENTO

1. Sostenga la herramienta perforadora con el extremo de 

almacenamiento de la cuchilla orientado hacia arriba (Fig. 4).

2. Gire el dial de “liberación de la cuchilla” en sentido contrario al de las 

agujas del reloj hasta que la cuchilla caiga.

3. Suelte el dial de“liberación de la cuchilla”.

RETRAIT DE LA LAME DU COMPARTIMENT  

DE RANGEMENT

1. Tenez l’outil de découpage avec le bout de rangement de la lame 

orienté vers le bas (Fig. 4).

2. Faites tourner le cadran «release blade » dans le sens contraire des 

aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la lame tombe de l’outil.

3. Relâchez le cadran «release blade ».

PLACEMENT DE LA LAME DANS LE COMPARTIMENT  

DE RANGEMENT

1. Tenez l’outil de découpage avec le bout de rangement de la lame 

orienté vers le haut (Fig. 3).

2. Insérez la lame dans le bout de rangement de la lame (elle dépassera 

de l’outil).

3. Faites tourner le cadran «release blade » (déblocage de la lame)  

dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que  

la lame glisse à sa place.

4. Relâchez le cadran «release blade » ; la lame est maintenant  

solidement installée dans le compartiment de rangement.

INSERTION DE LA LAME

1. Alignez la fente au centre de la lame de découpage avec la broche 

située à l’intérieur du cylindre de l’outil de découpage etinsérez  

la lame (Fig. 1).

2. Faites tourner la lame d’un quart de tour dans le sens des aiguilles 

d’une montre (Fig. 2).

Remarque:

 lorsque la lame est complètement à sa place et verrouillée, 

le couteau (le cas échéant) doit être aligné avec le côté jaune de l’outil ; 

notez que le mot anglais « CUT » est imprimé sur le côté gauche de l’outil.

RETRAIT DE LA LAME

1. Faites tourner la lame d’un quart de tour dans le sens contraire  

des aiguilles d’une montre et tirez doucement (Fig. 2).

2. Retirez la lame (Fig. 1).

INSERCIÓN DE LA CUCHILLA

1. Alinee la ranura ubicada en el centro de la cuchilla perforadora 

con la espiga ubicada en el interior del cilindro de la herrmienta 

perforadora e inserte la cuchilla (Fig. 1).

2. Gire la cuchilla ¼ de vuelta en el sentido de las agujas del reloj (Fig. 2).

Nota:

 Cuando la cuchilla esté completamente asentada y fija, la 

cuchilla cortadora (si es aplicable) debería alinearse con el lado 

amarillo de la herramienta; observe que la palabra “CUT” está impresa 

en el lado amarillo de la herramienta.

REMOCIÓN DE LA CUCHILLA

1. Gire la cuchilla ¼ de vuelta en sentido contrario al de las agujas  

del reloj y tire de ella suavemente (Fig. 2).

2. Retire la cuchilla (Fig. 1).

ES

ES

ES

ES

EN

EN

EN

EN

FR

FR

FR

FR

Barrel Cross Section

Pin
Espiga
Broche

Sección transversal del cilindro 
Coupe transversale du cylindre 

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 4

CUT

CUT

Impact  

(force)  

Setting

66 

Panel/Block/Terminal

110

Cross-Connect Panels/Blocks/

Keystones Jacks

Low

24-26 gauge conductors

All

HI

23 and larger  

gauge connectors

DO NOT USE

Ajuste de 

(la fuerza  

de)  

IMPACTO

66 

Panel/Bloque/Terminal

110 Paneles/Bloques/ 

Conectores hembra  

trapeciales (“keystone jacks”)  

de interconexión

BAJO

Conductores de calibre 24 – 26

Todos

ALTO

Conectores de calibre 23  y mayor

NO USAR

Réglage de 

l’IMPACT 

(Force)

66  

Tableau de connexion/

Bloc/Borne

110 Tableaux de connexion 

croisée/Blocs/Prises  

trapézoïdales 

BAS

Conducteurs de calibre 24 – 26

Tous

HAUT

Connecteurs de calibre 23 et 

plus grand

NE PAS UTILISER

 

 

WARNINGS:

Read carefully and understand instructions before using this tool.

• 

Always wear approved eye protection. 

• 

NOT insulated.  Will NOT protect against electrical shock. 

• 

Never use on or near live electrical circuits.

• 

 

 

ADVERTENCIAS:

Lea detenidamente y entienda las instrucciones antes de utilizar 

• 

esta herramienta.

Utilice siempre protección visual aprobada. 

• 

Herramienta SIN aislamiento. NO protege contra las  

• 

descargas eléctricas. 

No utilice nunca la herramienta en circuitos eléctricos con  

• 

corriente ni cerca de ellos.

 

 

AVERTISSEMENTS :

Lisez attentivement et comprenez les instructions avant d'utiliser 

• 

cet outil.

Portez toujours un dispositif agréé de protection des yeux. 

• 

NON isolé. Ne protègera PAS contre les chocs électriques.

• 

N'utilisez jamais sur des circuits électriques sous ten sion ou à 

• 

proximité de tels circuits.

KLEIN TOOLS, INC 

Chicago, IL  USA 

© 2008  

www.kleintools.com

Replacement Blades for Impact Punchdown  
Tool Frame (VDV427-013)

Impact Punchdown Blade

Blade  

Cat. No.

Tool with Blade  

Cat.No

Impact Punchdown Tool Frame

N/A

VDV427-013

110 Blade - 110 Cut / 110 Terminate

VDV427-015

VDV427-805

66 Blade - 66 Cut / 66 Terminate

VDV427-016

VDV427-806

66 / 110 Combination Blade  

66 Cut / 110 Cut

VDV427-017

VDV427-800

Reach Extension Blade

VDV427-018

N/A

Lames de rechange pour le cadre de l’outil de découpage  

à impact (VDV427-013)
Lame d’outil de découpage 

à impact

Lame  

Chat. Non.

Outil avec lame,  

Chat. Non.

Cadre d’outil de découpage 

à impact

NA

VDV427-013

Lame 66– coupe 66 / 

terminaison 66

VDV427-015

VDV427-805

Lame 66 – coupe 66 / 

terminaison 66

VDV427-016

VDV427-806

Lame combinée 66 / 110 – 

coupe 66 / coupe 110

VDV427-017

VDV427-800

Rallongee

VDV427-018

NA

Cuchillas de repuesto para el armazón de herramienta  

perforadora de percusión (VDV427-013)
Cuchilla de perforadora  

de percusión

Cuchilla  

No.Cat

Herramienta con  

cuchilla Cat.No

Armazón de herramienta 

perforadora de percusión

NA

VDV427-013

Cuchilla 110 – Corte 110 / 

Terminación 110

VDV427-015

VDV427-805

Cuchilla 66 – Corte 66 / 

Terminación 66

VDV427-016

VDV427-806

Cuchilla de combinación  

66 / 110 – Corte 66 / Corte 110 VDV427-017

VDV427-800

Extensión de alcance

VDV427-018

NA

139425T

Отзывы: