background image

26

26

26

26

26

AMC3

PREP

PREP

PREP

PREP

PREPARAZIONE

ARAZIONE

ARAZIONE

ARAZIONE

ARAZIONE

DELLE BEV

DELLE BEV

DELLE BEV

DELLE BEV

DELLE BEVANDE

ANDE

ANDE

ANDE

ANDE

KAFFEE

KAFFEE

KAFFEE

KAFFEE

KAFFEE

V

V

V

V

VORBEREITEN

ORBEREITEN

ORBEREITEN

ORBEREITEN

ORBEREITEN

PREP

PREP

PREP

PREP

PREPARER LES

ARER LES

ARER LES

ARER LES

ARER LES

BOISSONS

BOISSONS

BOISSONS

BOISSONS

BOISSONS

IT

IT

IT

IT

ITALIANO

ALIANO

ALIANO

ALIANO

ALIANO

FRANÇAIS

FRANÇAIS

FRANÇAIS

FRANÇAIS

FRANÇAIS

DEUTSCH

DEUTSCH

DEUTSCH

DEUTSCH

DEUTSCH

Preriscaldo di
tazze e condutture

Il caffè espresso, dovrebbe sempre es-
sere preparato con le condutture già ri-
scaldate, e gustato in una tazzina calda
che ne esalta l’aroma ed il gusto dura più
a lungo. Gli shock termici alterano l’aro-
ma del caffè.

Minore è la quantità di caffè espresso erogata
nella tazza, più importante risulterà il riscal-
damento della tazza.

• Disporre la tazza sotto l’erogatore di acqua

bollente.

• Riempire la tazza per metà.
• Lasciare l’acqua nella tazza per trenta se-

condi prima di svuotarla. In questo modo si
preriscaldano anche le condutture.

• Posizionare il porta filtro sotto il beccuccio

di uscita del caffè macinato appoggiandolo
nell’apposita sede.

• Azionare il tasto   per dare inizio alla

macinatura. La macinatura cessa automati-
camente.

• A scelta la macinatura può essere fermata

in anticipo premendo nuovamente lo stesso
tasto.

Attenzione: Non premere il tasto per più
di 3 secondi al fine di evitare l’inserimen-
to della funzione: ”Impostazione della
dose di caffè macinato da erogare”.

• Inserire il porta filtro nell’apposito

alloggiamento senza pressare il caffè e far-
lo ruotare da sinistra verso destra fino a fine
corsa.

• Posizionare la tazza o le tazze sotto il

beccuccio del porta filtro.

• Accertarsi che il led posizionato sopra il ta-

sto   abbia smesso di  lampeggiare (= tem-
peratura caldaia raggiunta).

• Azionare il tasto 

 per dare inizio

all’erogazione. L’erogazione cessa automa-
ticamente ma può essere fermata in antici-
po premendo di nuovo lo stesso tasto.

• Ogni volta che si termina la preparazione di

un caffè, si consiglia di vuotare immediata-
mente il porta filtro dai fondi presenti nel fil-
tro stesso. Questo ne consente la facile eli-
minazione senza che l’utilizzatore debba ne-
cessariamente sbattere il porta filtro stesso
(sistema brevettato).

Se i fondi di caffè non fuoriescono facil-
mente dal porta filtro, si consiglia di ero-
gare prima dell’acqua dal porta filtro e poi
svuotare i fondi.

Vorwärmen von
Tassen,  Leitungen
und Siebträger

Espresso sollte grundsätzlich immer mit hei-
ßen Leitungen erzeugt werden und in vorge-
wärmte Tassen auslaufen, um das volle Aro-
ma erreichen und genießen zu können. Das
Aroma von Espresso ist empfindlich gegen-
über thermischen Schocks.

Je geringer die Kaffeemenge in einer Tasse
ist desto wichtiger ist das Vorwärmen der Tas-
se.

• Die Tasse unter die Auslaufdüse stellen.
• Die Taste  betätigen  um die Tasse mit hei-

ßem Wasser zu füllen.

• Die Tasse während einiger Sekunden auf-

wärmen lassen und dann erst das Wasser
ausschütten. So haben Sie die Tasse, Sieb-
träger und Leitungen aufgewärmt.

• Den Siebträger unter den Kaffee-Dosierer

halten und die dafür bestimmte Betriebstaste

 drücken.

Achtung: Die Taste nicht mehr als 3 Se-
kunden betätigen, da sonst die Funkti-
on „Einstellen der gemahlenen Kaffee-
dosis„ eingeschaltet wird.

• Die festgelegte Menge wird automatisch

abgegeben und das Mahlwerk schaltet sich
von selbst ab, kann aber auf  Wunsch durch
nochmaliges Betätigen der gleichen Taste
früher gestoppt werden.

• Den Siebträger in den Trägerring einsetz-

ten und den perfekten Verschluß überprü-
fen: dazu den Griff des Siebträgers von links
nach rechts bis zum mechanischen An-
schlag drehen.

• Die Tasse unter die Auslaufdüse des Filter-

trägers stellen.

• Überprüfen ob die Wassertemperatur-Anzei-

ge   nicht mehr blinkt.

• Die Drucktaste für Kaffee 

  drücken; die

abgegebene Kaffeemenge entspricht der
vorher ausgewählten und gespeicherten
Menge, kann aber auf  Wunsch durch noch-
maliges Betätigen der gleichen Taste früher
gestoppt werden.

• Den Siebträger aus dem Filterring lösen und

das benutzte Kaffeemehl 

sofort

 durch leich-

tes Schütteln ausleeren.

Falls das benutzte Kaffeemehl für längere
Zeit im Siebträger bleibt und deswegen
nicht rausfällt, wird empfohlen die Taste
„Kaffeeauslauf“ zu betätigen so dass Was-
ser durch den Siebträger ausläuft und das
benutzte Kaffeemehl nässt. Den Sieb-
träger dann ausleeren.

Préchauffez les
tasses et
les conduits

Le café espresso devrait toujours être préparé
avec les conduits déjà chauffés et devrait être
bu dans des tasses chaudes afin que l’arôme
soit exalté et dure plus longtemps. Les chocs
thermiques peuvent altérer l’arôme du café.

Plus la quantité de café est petite, plus impor-
tant sera le préchauffage de la tasse à café.

• Disposez la tasse sous le distributeur de

l’eau chaude.

• Remplire la tasse à moitié.
• Laissez l'eau dans la tasse pendant 30 se-

condes avant de jeter l’eau. Pendant ce
temps, les conduits se préchauffent.

• Positionnez le porte-filtre sous le bec de

sortie du café moulu.

• Appuyez la touche   afin de moudre le café.

La mouture cessera automatiquement mais
vous pouvez tout de même arrêter la mou-
ture avant en appuyant à nouveau sur la
même touche.

Attention: évitez d’appuyer la touche
pendant plus de 3 secondes afin de ne
pas enclencher la fonction: “ Etablir la
dose de café moulu pour le/les cafés”

• Positionnez le porte-filtre sans presser le

café dans son support en le tournant de gau-
che à droite jusqu’à son blocage.

• Positionnez la tasse ou les tasses sous le

bec du porte-filtre.

• S’assurez que le led situé au-dessus de la

touche 

 aie fini de clignoter (= tempéra-

ture optimale de la chaudière).

• Appuyez sur la touche 

 pour obtenir le

café. Le café s’arrête automatiquement mais
vous pouvez tout de même l’arrêter avant en
appuyant à nouveau sur la même touche.

• Après chaque café, il est conseillé de vider

immédiatement

 

les fonds du porte filtre.

Grâce à son système breveté, il n’est pas
nécessaire de secouer le porte filtre pour le
vider.

Si les fonds de café ne sortent pas facile-
ment du porte filtre,  il est conseillé d’ac-
tionner la touche café 

 faisant sortir de

l’eau à travers le porte filtre et vider les
fonds.

Preparare il caffè

Kaffee vorbereiten

Préparer le café

Содержание CM01X

Страница 1: ...ada n en onderhoudsvoorschriften v oor inbouw koffiemachine ESPAÑOL NEDERLANDS Gebruiksaanwijzinge Bedienung und Wartungsanweisung für Einbau Espressomaschine Mode d emploi et entretien pour Machine Espresso encastrable Use and maintenance for Built in Espresso coffee machine ITALIANO Istruzioni d uso e manutenzione per macchina del caffè da incasso DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH Instrucciones para el u...

Страница 2: ...serbehälter füllen P 18 Kaffeebehälter füllen P 18 FUNKTION UND FUNKTION UND FUNKTION UND FUNKTION UND FUNKTION UND GEBRA GEBRA GEBRA GEBRA GEBRAUCH UCH UCH UCH UCH P 20 Einschalten P 20 Mahlgrad einstellen P 20 Einstellen der gemahlenen Kaffeedosis P 22 Kaffeearten wählen P 22 Kaffeemenge einstellen P 22 1 Tasse oder 2 Tassen P 24 KAFFEE KAFFEE KAFFEE KAFFEE KAFFEE V V V V VORBEREITEN ORBEREITEN ...

Страница 3: ...Pg 19 Vullen van houder van van koffiebonen Pg 19 WERKING WERKING WERKING WERKING WERKING EN GEBR EN GEBR EN GEBR EN GEBR EN GEBRUIK UIK UIK UIK UIK Pg 21 Aanschakeling Pg 21 Instelling malen koffie Pg 21 Instelling van dosis gemalen koffie Pg 23 Keuze van koffiesoort Pg 23 Variatie van koffiedosering Pg 23 Instelling van 1 of 2 koppen koffie Pg 25 BEREIDING BEREIDING BEREIDING BEREIDING BEREIDING...

Страница 4: ...a acqua 18 Segnalatore riserva caffè 19 Tasto per accensione spegnimento 20 Selettore 1 tazza 21 Selettore 2 tazze 22 Selettore caffè ristretto normale o lungo 23 Porta fusibile macinino 24 Manopola per impostazione grado di macinatura 25 Attenzione 26 Leggere le istruzioni Vista laterale e comandi 01 Eclairage 02 Sélecteur pour le vapeur 03 Support porte filtre 04 Porte du filtre 05 Distributeur ...

Страница 5: ...l vapor 03 Soporte filtro 04 Filtro 05 Distribuidor agua caliente vapor 06 Manilla cajón 07 Distribuidor del café 08 Punto de sujeción filtro durante moledura 09 Salida café molido 10 Depósito agua 11 Rejilla de goteo 12 Contenedor granos de café 13 Tecla distribución café 14 Tecla molido 15 Tecla vapor 16 Tecla agua caliente 17 Piloto reserva de agua 18 Piloto reserva de café 19 Tecla encendido a...

Страница 6: ... da sonst Schäden am Gerät entste hen Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an einen Elektro Fachmann Die Maschine muß unbedingt an einer Netz leitung mit Erdanschluß angeschlossen werden Die elektrische Sicherheit der Ma schine ist nur bei einem genormten und in takten Erdanschluß garantiert Der Hersteller haftet nicht für Schäden z B Stromschlag die auf Nichtbeachtung der Unfall Verhütungsvorsch...

Страница 7: ...oma a tierra Es importantísimo realizar este control si existieran dudas hacer con trolar la instalación eléctrica a un especia lista El fabricante declina toda responsabi lidad por daños ocasionados a personas o cosas debido a la falta o mal funcionamien to de la toma a tierra por ejemplo riesgo de electrocutación Usar la máquina solo una vez empotrada para evitar entrar en contacto con los com p...

Страница 8: ...ssener Zwischenboden vorzusehen Benutzung Achtung Verbrennungsgefahr Heiße Teile und heiße Flüssigkeit Das Gerät darf nur von Erwachsenen betä tigt werden Kinder dürfen mit dem Gerät oder dessen Bedienungsknöpfen nicht spie len Bitte beachten Sie Espresso Kaffee ist kein Getränk für Kinder Vor dem ersten Gebrauch sind Maschine Wasserbehälter und Wasserleitungen gründlich zu reinigen Wasserbehälter...

Страница 9: ...l de un adulto La piel de los niños es muy sensible a las temperaturas alta Pueden quemarse Acuerdese de que el café expreso no es una bebida para niños La primera vez que se usa la máquina hay que enjuagar las tuberías para eliminar los resíduos o porquería que pueda haberse depositado Llenar el depósito del agua solo con agua potable a la temperatura del ambiente o fria El agua caliente o hirvie...

Страница 10: ...dications du mélange indiqué sur la confection du décalcifiant Dans le cas contraire la machine peut s abîmer Ne pas s appuyer sur le tiroir ouvert de la machine à café La machine peut s abîmer Si la machine à café est encastrée en com binaison avec un four avec fonction de net toyage pyrolyse éteindre la machine de fa çon à éviter un surchauffage durant le net toyage pyrolyse du four N B Cette ma...

Страница 11: ...icante declina toda responsabili dad por daños debidos a los residuos de cal no eliminados correctamente Respetar la composición de la mezcla indi cada en el paquete del anticalcáreo En caso contrario la máquina puede estropear se No colgarse de la puerta cuando esté abier ta La máquina puede estropearse Si la máquina del café se coloca empotrada junto a un horno con limpieza pirolítica ase gurars...

Страница 12: ... mit duftigem Aroma Falls die verwendete Tasse kleiner ist als die vorprogrammierte Kaffeemenge kann man den Kaffeeauslauf manuell stoppen indem man die Taste Kaffeeauslauf 1 Abb 1A 1B nochmals betätigt Der Mahlgrad grob oder fein gemahlenes Kaffeepulver kann ebenfalls eingestellt wer den Der Mahlgrad Einstellknopf befindet sich auf der linken Seite der Maschine Die Wassertemperatur ist optimal fü...

Страница 13: ...ramada el suministro del café puede ser interrumpida en cualquier momento median te la tecla 1 fig 1A B lo que permite deci dir la dosis mas idónea para cada persona Es posible programar el grado de molido gi rando el mando situada en el flanco izquierdo de la máquina para poder elegir una mezcla mas o menos fina según el gusto del consu midor El agua caliente que da la máquina es per fecta para p...

Страница 14: ...Gewichts der Maschine ist es notwen dig daß der Schrank sicher an der Wand befestigt ist 1 Nachprüfen ob die Nische des Schran kes mit den angegebenen Einbaumassen übereinstimmt Abb 2A 2B INST INST INST INST INSTALLA ALLA ALLA ALLA ALLATION TION TION TION TION DE LA MA DE LA MA DE LA MA DE LA MA DE LA MACHINE CHINE CHINE CHINE CHINE Important Tenir compte de l élevé poids de la machine Il est indi...

Страница 15: ...A A Importante Teniendo en cuenta el peso de la máquina es indispensabile que el mueble esté bien sujeto a la pared 1 Controlar que las medidas del sitio donde vamos a colocar la máquina correspondan alasmedidasdeesta fig 2A B INST INST INST INST INSTALLA ALLA ALLA ALLA ALLATION OF TION OF TION OF TION OF TION OF THE THE THE THE THE MA MA MA MA MACHINE CHINE CHINE CHINE CHINE N B Owing to the weig...

Страница 16: ...hine zentral einsetzen und dar auf achten daß beim Einschieben der horizontale Winkel der L Bügel B sich in die entsprechende Abstufung des Bü gels A Abb 3 einschieben 6 Die Maschine durch leichtes Anheben des Griffes und gleichzeitiger Vorwärtsbewe gung nur teilweise öffnen Abb 4 7 Die Maschine mittels der 4 beiliegenden MA4 Schrauben C befestigen Abb 4 8 Maschine schließen Der Hersteller haftet ...

Страница 17: ... Colocar la máquina centrándola en el mueble y teniendo cuidado de que el lado horizontal de los dos angulares B se introduzcan bien en el sitio con forma de ojal de las bridas A fig 3 6 Abrir la máquina levantándo la manilla y tirando hacia si teniendo cuidado de que no se salga del mueble fig 4 7 Sujetar la máquina con los tornillos C fig 4 8 Cerrar la máquina El fabricante declina toda responsa...

Страница 18: ...gt dieMaschine Der Kaffeebehälter darf nicht mit Zucker beschichtetem Kaffee Zucker oder ähnli chen Produkten mit Zuckerinhalt gefüllt werden Zucker beschädigt die Maschine Der Kaffeebehälter ist fest mit der Maschi ne verbunden und kann aus konstruktiven Gründen nicht herausgenommen werden Die Maschine durch leichtes Anheben des Griffes bei gleichzeitiger Vorwärtsbewegung öffnen Deckel des Kaffee...

Страница 19: ...ca agua y que por lo tan to hay que llenar el depósito Llenar el contenedor del café Llenar el contenedor del café solo con gra nos para café expreso Cualquier otra substancia puede estropear la máquina incluido el café soluble La máquina de café no se puede llenar con café con caramelo azucar o substan cias parecidas café instantáneo o bebi das que contengan azucar El azucar pue de estropear la m...

Страница 20: ...m die vorher verwendete Kaffee dosis mit dem vorher eingestellten Mahl grad aus dem Mahlwerk zu entnehmen Maschine öffnen Drehknopf für Mahlgrad Einstellung A Abb 5 befindet sich auf der linken Innen seite der Maschine Mittels Drehknopf den Mahlgrad schrittweise einstellen Nach rechst drehen für feineres Kaffeemehl und nach links für gröberes Kaffeemehl Hinweis 3 Komplette Drehungen des Mahlwerk E...

Страница 21: ...e molida Abrir la máquina Girar con cuidado la manopla que se en cuentra en el flanco izquierdo de la máqui na A fig 5 Girando la manopla en el sentido de las agujas del reloj se obtiene un café mas fino mientras que girándolaensentidocontrarioalasagujas delreloj seobtieneuncafémasgrueso Nota Gire el selector 3 vueltas completas en sentido horario o antihorario para cambiar el grado de molido más ...

Страница 22: ...affeemenge einstellen Auf Wunsch können die 3 vorab festgeleg ten Kaffeearten geändert werden Die Kaffeemengen können wie folgt erhöht oder verkürzt werden Maschine einschalten Die entsprechende Kaffeedosis welche ver ändert weden soll durch betätigen der Ta ste festlegen Die Taste betätigen und solan ge gedrückt halten bis die gewünschte Kaffeemenge erreicht worden ist Die Dosis wird automatisch ...

Страница 23: ...chillende posities van espressokoffie ingesteld worden om zo de precies gewenste hoeveelheid water en de gewenste grootte van de kop zelf te bepalen Met de knop kan men de volgende dranken kiezen Een mokkakoffie Een normale koffie De ingestelde koffiehoeveelheid blijft behouden er wordt enkel meer water toegevoegd Een slappe koffie Ook hier wordt de koffie enkel aangelengd met nog meer water waard...

Страница 24: ...DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH Per ritornare all impostazione originale Accendere la macchina e spegnerla tenen do premuto il tasto per più di tre se condi fino a quando il led corrispondente al tasto erogazione caffè inizi a lampeggia re Riaccendere la macchina Il dosaggio del la macinatura è ora ritornato all impostazione originariamente data dal costruttore Um auf die Hersteller Einste...

Страница 25: ...urn to the original setting Switch on the machine and switch it off by pressing the button for more than three seconds until the LED for the coffee but ton is illuminated Switch the machine on again The coffee quantity has now returned to the manufacturer s original setting Para volver a la selección inicial Encenderlamáquina yapagarlaapretándo la tecla durante mas de tres segun dos hasta que el p...

Страница 26: ...schütten So haben Sie die Tasse Sieb träger und Leitungen aufgewärmt Den Siebträger unter den Kaffee Dosierer halten und die dafür bestimmte Betriebstaste drücken Achtung Die Taste nicht mehr als 3 Se kunden betätigen da sonst die Funkti on Einstellen der gemahlenen Kaffee dosis eingeschaltet wird Die festgelegte Menge wird automatisch abgegeben und das Mahlwerk schaltet sich von selbst ab kann ab...

Страница 27: ...mpir antes apretándo varias veces la misma tecla Atención No apretar la tecla durante mas de 3 segundos para evitar que en tre en función la Selecció de la dosis de café Colocar el filtro en su alojamiento sin apre tar el café y girarlo de la izquierda hacia la derecha Colocar la taza o tazas debajo del filtro Asegurarse de que el piloto que se encuen tra encima de la tecla ase apague tem peratura...

Страница 28: ...gsmittelnzu säubern Für die Reinigung der Edelstahl oder Aluminiumteile keine Stahlwolle oder Reibe schwämmeverwenden MiteinemweichenTuch trockenreiben Die Maschine muß vor dem Reinigen ab gekühlt sein Sie vermeiden so eventuelle Verbrennungen Dampfreiniger dürfen zum Reinigen die ser Maschine nicht benutzt werden Für die Reinigung auf keinen Fall aggres sive Reinigungsmittel Stahlwolle oder Reibe...

Страница 29: ...erda para que salga el vapor Agua caliente CUID CUID CUID CUID CUIDADOS ADOS ADOS ADOS ADOS Y Y Y Y Y LIMPIEZA LIMPIEZA LIMPIEZA LIMPIEZA LIMPIEZA Una limpieza regular garantiza una larga vida a la máquina Frontal de la máquina y compartimento interno Quitar el filtro la rejilla y el depósito fig 8 limpiar el frontal y el compartimento interno con una esponja suave usando detergentes delicados y a...

Страница 30: ...iant est dis ponible auprès de votre magasin Kleenmaid plus proche Allumez la machine Enclenchez la touche d eau chaude Faire sortire env 1 3 du contenu du réser voir d eau à travers le distributeur à vapeur ainsi qu à travers le porte filtre sans café Eteindre la machine et faire agir la solution pour env 15 minutes Rallumez la machine et faire sortir le res tant d eau du réservoir à travers le p...

Страница 31: ...fé El fabricante declina toda responsabilidad por daños debidos al non respecto de la instrucciones de desgalcification de la máquina Debe vaciarse todos los dias y volver a llenarlo y si es posible llenarlo hasta el borde cada vez que preparemos una bebida El agua tiene que ser potable y fria Lavar el depósito del agua a mano usando un detergente delicado Filtro soporte filtro erogador agua calie...

Страница 32: ...ne del caffè Condutture calcificate Il caffè fuoriesce troppo velocemente e risulta poco cremoso Macinatura troppo grossolana del caffè Caffè troppo vecchio Non si forma la schiuma di latte Verificare il contenuto di grasso presente nel Latte Forte rumore della pompa in erogazione Mancanza acqua nel serbatoio Insufficiente pressione nel portafiltro causa macinatura troppo grossolana Per qualsiasi ...

Страница 33: ... pressure in the filter holder causing too coarse grinding For any further operating problems please phone your nearest Kleenmaid Store on 13 13 08 Dekoffiemachineschakeltnietaan Voorkantnietvollediggesloten Geenelektrischestroom De filterhouder kan slechts met moeite op de daarvoor bestemde plaats aangebracht worden Te veel gemalen koffie aanwezig in de filterhouder Aanwezigheid van resten koffie...

Страница 34: ...rdo Kg 29 7 Peso netto Kg 25 4 CE Questo apparecchio è conforme alla direttive 73 29 riguardante le normative di sicurezza elettrica EN 60335 1 Agosto 1995 Si curezza di apparecchiature Elettrodo mestiche e similari ed EN 60335 2 15 Aprile 1996 Normative specifiche ri guardanti apparecchiature per la pre parazione di acqua calda EMC 89 336 e alle relative normative 55014 1 55014 2 61000 3 2 61000 ...

Страница 35: ... domestic appliances and the like and EN 60335 2 15 April 1996 specific regulations relating to equip ment for preparing hot water EMC 89 336 and relevant regulations 55014 1 55014 2 61000 3 2 61000 3 3 Afmetingenbuitenkanttoestel mmLengte458xBreedte595xDiepte295 Inbouwmaten mmLengte450xBreedte568xDiepte290 Spanning bij werking 220 240 V 50 60Hz Drukpomp 15 bar Kracht Pomp 48 Watt Krachtkoffieverw...

Страница 36: ...e the Purchaser must pay for the cost of transporting the appliance to and from theAgent or theAgent s travelling cost to and from the Purchaser s home WHAT THESE WARRANTIES DO NOT COVER We are not responsible for any damage or malfunction unless caused by a defect in material or workmanship This includes but is not limited to abuse misuse improper installation and transportation damage We are not...

Отзывы: