Kia F1211ADE00AL Скачать руководство пользователя страница 9

INSTALLATION INSTRUCTIONS - F1211ADE00AL

 F1211ADE00AL REV 24/08/15

9 of 16

-Read these instructions carefully before using the product for the first time

-Fit the load carrier using these instructions only

-Keep instructions in car

-We recommend not to drive faster than 130 km/h with load 

-If you have any questions, please contact your local dealer for further information.

Please keep this installation manual always with your car papers.

Please take the following points into account:

*Maximum permissible load is 100 kg (incl the weight of the load carrier, 5 kg). Do not exceed this weight. Check in the appendix to these instructions and in the car 

instruction manual to see where the load carrier should be fitted and to ascertain the maximum permissible load.

Make sure to fasten the load so that it cannot come loose or cause damage. Be careful to secure the load against movement in driving direction or sideway movements.

When charging the load carrier, please make sure that the weight is evenly distributed and that the centre of gravity of the load is kept as low as possible. If small, very heavy loads have to be carried, please put them on 

one side of the bar and not in the middle.The load may not protrude from the vehicle outline, in order not to endanger traffic.

Before driving, make sure that all fastening parts are fixed according to regulations.  Please check also that the load is fastened properly. Stop after a short drive to check all screw connections, and especially the foot 

attachments, then check every time before driving.

There is some risk that the paint under these foot plates may fade. To avoid this, we recommend to clean the roof from dust or dirt before attaching the load carrier and to remove the load carrier at suitable intervals to 

clean the areas where the foot plates rest on the roof. Please pay attention to the altered behaviour of the vehicle (due to sidewind sensitivity, when driving in bends and when braking) when you drive a mounted (charged) 

load carrier. To safeguard other road users, and in order to reduce air resistance, the load carrier should be dismounted if it is not used. The distance between front and rear load bar should be at least 700 mm (unless 

otherwise stated by the vehicle manufacturer).

Advice for your own security

IMPORTANT: 

This load carrier is especially designed for your car model. Please therefore check with your retailer which type of load carrier is needed when changing your car.

Test reports from  the automotive industry and trade journals prove that when objects with large surfaces are transported, (eg. surfboards, ski/transport boxes) the roof of the vehicle will be additionally strained due to the 

strongly increased air resistance. (When transporting a windsurfboard, the bow should point downwards in the driving direction.) 

The driving characteristics change as well; therefore we recommend you to adjust your speed accordingly.

Do not put the car through an automatic car wash when the load carrier is mounted.

The manufacturer takes no responsibility for damage caused by an incorrectly fitted load carrier.

-Leer antes del primer uso

-Realizar el montaje unicamente conforme a estas instrucciones

-Llevar las instrucciones en el vehículo

-No conducir a más de 130 km/h con carga

-No monte o utilice este producto hasta que haya comprendido las instrucciones de montaje. Si tiene alguna pregunta, por favor pongase en contacto con su distribuidor para más 

información.

Guarde estas instrucciones de montaje junto con los documentos del automóvil. Tenga en cuenta los siguientes puntos:

* La carga máxima permitida es de 100 kg (peso del portaequipajes incluido, 5 kg). No sobrepase el peso indicado. Asegúrese consultando el libro de instrucciones del 

sitio adecuado para montar el portaequipajes y de la carga admitida.

Amarre bien la carga para remidiar que se afloje y cause daños. Tenga cuidado que no se desvie hacia los lados. Considere que la carga debe estar repartida proporcionalmente encima del techo y que el punto de 

gravedad sea lo más bajo posible. No situe nunca pegueñas ó demasiado pesadas cargas en el centro del portaequipajes sino en una parte del mismo. Está prohibido que los bultos sobresalgan del contorno del vehículo, 

de manera que puedan perjudicar el tráfico.

Antes de emprender el viaje, asegúrese de la correcta fijación de los bultos según las instrucciones. Controle después de un corto recorrido el acoplamiento de los tornillos y sobre todo de los soportes. Este control se 

debe hacer antes de cualquier viaje. Existe la posibilidad que la pintura debajo de los soportes se corroa. Para evitarlo, le recomendamos que limpie el techo de polvo y suciedad antes de colocar las barras, así como 

quitarlas cada cierto tiempo para limpiar las áreas donde los pies estan situados.

Observe que la conducción no será la misma cuando conduzca con barras de carga y sobre todo con carga sobre estas (la resistencia del aire en las partes laterales al tomar las curvas, la distancia de frenado, etc. será 

diferente a lo normal). Por motivos de seguridad ante los demás usuarios y para reducir la resistencia del aire deberá desmontar las barras del techo si no van a ser utilizadas.

Consejo para su seguridad

IMPORTANTE:

 Este portaequipajes está especialmente diseñado para su vehículo. Por favor, controle qué barras necesita si cambia de coche. Según informes de la industria automovilística y de revistas técnicas la 

capacidad de carga del techo del automóvil transportando por ejemplo tablas de navegación, cajas de transporte, etc. es más baja debido a la fuerte resistencia del aire. (En el transporte de una tabla de navegación se 

debe poner la parte doblada hacia abajo). Es recomendable adaptar la velocidad a estas circunstancias. El coche no debe pasar por el tren de lavado con el portaequipajes montado.

El fabricante no se responsabiliza de los daños causados por un montaje incorrecto del portaequipajes y demás accesorios.

No realizar modificaciones en el producto. El portaequipajes deberá estar siempre cerrado con llave durante el viaje.

WARNING

CAUTION

IMPORTANTE

AVISO

-Leggere attentamente le instruzioni prima di utilizzare il prodotto.

-Montare il prodotto esclusivamente come indicato nelle presenti istruzioni.

-Conservare le istruzioni di montaggio nell automobile.

-Si raccomanda di non superare 130 Km/h con il carico.

-In caso di dubbi rivolgersi al rivenditore.

Conservare le presenti istruzioni di montaggio insieme ai documenti del veicolo. Prendere nota dei seguenti punti:

* Il carico max consentito è 100 kg (compreso il peso del portapacchi, 5 kg). Non superare il peso indicato. Controllare nel libretto istruzioni dell’automobile dove deve 

essere montato il portapacchi e il carico consentito sul tetto dell’automobile.  (Controllare anche il carico consentito sul tetto indicato nell’eventuale foglio complementare).

Ancorare il carico in modo che non possa staccarsi o provocare danni. Fissare il carico con cinghie in modo che non possa muoversi in alcuna direzione. Ripartire equamente il carico sul portapacchi e tenere il baricentro 

il più basso possibile. Quando si trasportano carichi piccoli e molto pesanti, collocarli su un lato della guida e non al centro. Per motivi di sicurezza, il carico non deve sporgere dai lati dell’automobile.

Prima di partire, controllare che tutti i dispositivi di fissaggio siano fissati secondo le norme prescritte. Controllare anche che il carico sia fissato correttamente con cinghie. Dopo un breve tragitto, fermarsi e controllare che 

tutti i giunti a vite, soprattutto quelli dei piedini, siano serrati correttamente. Ripetere questo controllo prima di ogni viaggio. Sussiste sempre il pericolo di danni alla vernice nel punto di appoggio dei piedini sul tetto. Per 

evitare questo inconveniente si consiglia di rimuovere sempre polvere e sporcizia dal tetto prima del montaggio e di rimuovere periodicamente il portapacchi per pulire il tetto.

Ricordare che l’utilizzo di un portapacchi (carico) comporta modifiche alle caratteristiche di guida dell’automobile (sensibilità al vento laterale, comportamento in curva e in sede di frenata). Per motivi di sicurezza e per 

ridurre la resistenza dell’aria, rimuovere il portapacchi quando non serve. La distanza tra le barre di carico anteriore e posteriore deve essere almeno 700 mm.

Consigli per la vostra sicurezza

IMPORTANTE - 

Questo portapacchi è progettato appositamente per la vostra automobile. Controllare quindi insieme al concessionario il tipo di portapacchi da montare nel caso si cambi automobile. Rapporti di 

prova stilati da case automobilistiche e riviste specializzate mostrano che, quando si trasportano oggetti molto grandi (come tavole da surf, box portascì o box sul tetto), il tetto dell’automobile viene sottoposto a ulteriori 

sollecitazioni a causa dell’aumento della resistenza dell’aria.  (Nel caso di trasporto di tavole da windsurf, la parte curva deve essere rivolta verso il basso e nel senso di marcia.) Inoltre cambiano le caratteristiche di guida, 

quindi si consiglia di moderare la velocità. Non lavare l’automobile in un autolavaggio con il portapacchi montato.

Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni causati da portapacchi e accessori non montati correttamente. Non è consentito apportare modifiche al 

prodotto. Il portapacchi deve essere sempre bloccato durante la marcia.

NOTE

AVVERTENZE

Содержание F1211ADE00AL

Страница 1: ...aanwijzingen voor de allesdrager Instrucciones de montaje del porta esqu s Instruzioni di montaggio del Portabagagli Monteringsanvisning f r Lasth llare Pokyny pro upevn n nosi e Monteringsvejledning...

Страница 2: ...tt til erstatning for enhver skade spesielt de som oppst r av arten produktansvar Pragniemy zwr ci uwag na fakt e nieprawid owy monta przeprowadzony przez niekompetentne osoby b dzie podstaw do uniewa...

Страница 3: ...ns for Loadcarrier Instructions de montage pour les barres de toit Montage aanwijzingen voor de allesdrager Instrucciones de montaje del porta esqu s Instruzioni di montaggio del Portabagagli Monterin...

Страница 4: ...INSTALLATION INSTRUCTIONS F1211ADE00AL F1211ADE00AL REV 24 08 15 4 of 16 1 2 100mm 100mm 100mm 100mm Max 95kg Max 95kg 3...

Страница 5: ...INSTALLATION INSTRUCTIONS F1211ADE00AL F1211ADE00AL REV 24 08 15 5 of 16 4 5 Nm 5 6...

Страница 6: ...INSTALLATION INSTRUCTIONS F1211ADE00AL F1211ADE00AL REV 24 08 15 6 of 16 8 9 7 Open Open Locked...

Страница 7: ...INSTALLATION INSTRUCTIONS F1211ADE00AL F1211ADE00AL REV 24 08 15 7 of 16 10 CHECK 11 12 No 33 33...

Страница 8: ...a barre au lieu de les mettre au milieu de la barre En aucun cas la charge ne peut d passer le contour de la voiture afin de ne pas entraver la circulation Veuillez contr ler tous points de fixation a...

Страница 9: ...ajo de los soportes se corroa Para evitarlo le recomendamos que limpie el techo de polvo y suciedad antes de colocar las barras as como quitarlas cada cierto tiempo para limpiar las reas donde los pie...

Страница 10: ...otst ndet b r lasth llaren monteras av n r den inte anv nds Avst ndet mellan fr mre och bakre lastb gen skall vara minst 700 mm om inte annat angivits av biltillverkaren R d f r Er egen s kerhet VIKTI...

Страница 11: ...autoa koneellisesti kun taakkateline on kiinnitettyn Valmistaja ei vastaa mahdollisista vaurioista jotka ovat aiheutuneet virheellisesti kiinnitetyst taakkatelineest Tuotetta ei saa muunnella Taakkate...

Страница 12: ...afikanter og for at reducere luftmodstanden b r tagbagageb reren afmonteres n r den ikke er i brug R d vedr rende Deres personlige sikkerhed VIGTIGT Denne tagbagageb rer er specialdesignet til Deres k...

Страница 13: ...INSTALLATION INSTRUCTIONS F1211ADE00AL F1211ADE00AL REV 24 08 15 13 of 16 Max 95kg 1 2 3 4 Max 130 Km h 100 mph 5 0 km 0 miles 1000 km 621 miles 2000 km 1242 miles CHECK...

Страница 14: ...INSTALLATION INSTRUCTIONS F1211ADE00AL F1211ADE00AL REV 24 08 15 14 of 16 FL FR RL RR 1 4x H2 O Page 14 15 5 Minutes Max 95kg Max 95kg 2...

Страница 15: ...INSTALLATION INSTRUCTIONS F1211ADE00AL F1211ADE00AL REV 24 08 15 15 of 16 5 Nm Open 3 4 5...

Страница 16: ...INSTALLATION INSTRUCTIONS F1211ADE00AL F1211ADE00AL REV 24 08 15 16 of 16 1508 151614 1 6 Open Locked CHECK 7...

Отзывы: