KEUCO IXMO 59517 011101 Скачать руководство пользователя страница 15

15

Scopo d’uso

Miscelatore lavabo a sensore per l'uso in bagni e 
WC privati e pubblici.
Possibilità di funzionamento con accumulatori di 
pressione, riscaldatori istantanei a controllo termi-
co o idraulico. 

Funzionamento con accumulatori senza pressione 
(boiler con camera aperta) 

non

 possibile!

Funzionamento solo con acqua potabile.
Con l’adattatore Bluetooth® opzionale (cod. art.: 
59911 000000) è possibile controllare e program-
mare il miscelatore lavabo a sensore tramite app.

Prodotto adatto esclusivamente per il montaggio 
in ambienti interni!

Attenzione! 

Installazione solo in ambienti in as-

senza di gelo.

Dichiarazione di conformità 

Il prodotto soddisfa i 

requisiti delle direttive UE in vigore. La dichiarazio-
ne di conformità per questo prodotto può essere 
richiesta al seguente indirizzo: 
KEUCO GmbH & Co. KG, Oesestraße 36, 
D-58675 Hemer.

 Dati tecnici

 

– Tensione di alimentazione:

 

220-240V CA 50/60Hz

- Tensione secondaria: 

6,75 V DC

 

– Potenza assorbita max.:  

2,5 W

 

– Condizioni ambientali:

Temperatura: 

5° – 40° C

 

– Portata con pressione di 

fl

 usso di 3 bar:

 

circa 5 l/min

 

– Pressione di 

fl

 usso:

 

min. 0,5 bar/raccomandati 1-5 bar

 

– Pressione di esercizio: 

max. 8 bar

 

– Pressione di prova: 

16 bar

 

– Temperatura d’ingresso dell’acqua 

calda consigliata: 

max. 65°C

 

– Collegamento dell’acqua: 

 

fredda = marcatura blu

 

calda= marcatura rossa

Evitare di

 erenze di pressione tra condotta di 

mandata dell’acqua fredda e calda.
Per pressioni statiche superiori a 5 bar installare un 
riduttore di pressione.

Il presente manuale è indirizzato agli installatori 
per il montaggio nonché agli utilizzatori per l’uso e 
la manutenzione del prodotto. 

Consegnarlo all’utilizzatore dopo 
l’installazione a

  nché lo custodisca.

Simboli e signi

fi

 cato

Attenzione! 

Pericolo di lesioni o danni materiali.

 Avvertenza, consiglio o rimando

Montaggio errato

 Montaggio corretto/veri

fi

 ca del funzionamento

Prestare attenzione al dettaglio di montaggio

Acqua fredda

Acqua calda

Flusso d’acqua

Nessun 

fl

 usso d’ac-

qua

Opzionale/accessorio

Informazioni di sicurezza

 

– L’apparecchio non è destinato a essere utilizzato 

da persone (bambini compresi) con ridotte capa-
cità 

fi

 siche, sensoriali o mentali oppure che non 

dispongono di su

  ciente esperienza e/o cono-

scenze, salvo che esse vengano supervisionate 
da una persona competente per la loro sicurez-
za e che da questa abbiano ricevuto istruzioni 
su come utilizzare l’apparecchio.

 

– I bambini devono essere supervisionati per ga-

rantire che non giochino con l’apparecchio.

 

– Evitare il contatto con occhi e mucose.

 

– L’impianto elettrico può essere installato solo 

da un tecnico specializzato conformemente a 
IEC 60364-7-701/VDE 0100 Parte 701! Vanno 
osservate le norme nazionali e locali!

 

– In caso di danneggiamento all’apparecchio o 

al cavo di alimentazione elettrica, non mettere 
l’apparecchio fuori servizio ma farlo sostituire 
dal costruttore, dal relativo servizio di assistenza 
alla clientela o da personale parimenti quali

fi

 ca-

to.

 

Informazioni importanti! Assicurarsi di leggerle! 

IT

Содержание IXMO 59517 011101

Страница 1: ...r use Manual de instrucciones de uso Instructions d utilisation Istruzioni per l uso NL CS PL RU Gebruiksaanwijzing Návod k použití Instrukcja użycia Инструкция по применению IXMO 77046_000 05 2022 59517 011102 59517 371102 59517 011101 59517 371101 ...

Страница 2: ...ntaje FR IT NL Cotes de montage Ingombro Montageafmetingen CS PL RU Montážní rozměry Wymiary montażowe Монтажные размеры 252 225 Ø72 162 82 94 570 G3 8 Ø75 10 80 100 59517 011101 59517 371101 252 225 162 82 94 570 G3 8 10 80 100 72 Ø75 59517 011102 59517 371102 ...

Страница 3: ...hnung rot Druckdifferenzen zwischen Kalt und Warmwas serzulaufleitungen vermeiden Bei Ruhedrücken über 5 bar Druckminderer einbauen Diese Anleitung ist für den Installateur zur Montage sowie für den Nutzer zur Bedienung und Wartung des Produktes Bitte nach der Installation an den Nutzer zur Verwahrung weitergeben Symbole und Bedeutung Achtung Warnung vor Personen oder Sachschaden Hinweis Tipp oder ...

Страница 4: ...nn der Sensor Waschtischmischer betriebsbereit ist Hand vor das Sensorfenster halten Wasser tritt mit der voreingestellten Temperatur aus Temperatureinstellung siehe Bild 22 auf Seite 35 Temperatur durch Verstellen des Drehknopfes ändern Wartung Austausch des Magnetventils siehe Bild 23 auf Seite 35 Montage in umgekehrter Reihenfolge Austausch der Mischwasserkartusche siehe Bild 24 auf Seite 35 Mo...

Страница 5: ...nikmodul und Magnetventil verpolt Steckverbindung richtig anschließen Sensor Erfassungsbereich zu klein eingestellt Sensor Erfassungsbereich erhöhen Wasser hört nicht auf zu fließen Magnetventil defekt Magnetventil ersetzen Störende Objekte im Erfassungsbereich Objekte aus Erfassungsbereich entfernen Fließdruck zu hoch Fließdruck prüfen auf 0 5 5 0 bar einstellen Wasser beginnt von alleine zu flie...

Страница 6: ... feeds Install a pressure reducer for static pressures above 5 bar These instructions are designed for the installation engineer to assemble the product and for the user to operate and maintain it After installation please pass them on to the user for safekeeping Symbols and their meaning Caution Warning against bodily injury or damage to property Note tip or reference Incorrect installation Corre...

Страница 7: ...f sensor window Water comes out at the preset temperature Temperature setting refer to figure 22 on page 35 Change temperature by rotary button Servicing Replacing the solenoid valve refer to figure 23 on page 35 Assemble in reverse order Replacing the mixing cartridge refer to figure 24 on page 35 Assemble in reverse order Cartridge nut torque 12 13 Nm Cleaning aerator replacing if necessary refe...

Страница 8: ...oid valve reversed Connect plug connection properly Sensor detection zone set too small Increase size of sensor detection zone Water doesn t stop flowing Solenoid valve defective Replace solenoid valve Interfering objects in detection zone Remove objects from detection zone Flow pressure too high Check flow pressure set to 0 5 5 0 bar Water starts flowing on its own Sensor window scratched dirty C...

Страница 9: ...resión entre las tuberías de agua fría y caliente En caso de presiones estáticas superiores a 5 bares montar reductor de presión Este manual está dirigido al instalador para el montaje así como al usuario para el manejo y mantenimiento del producto Por favor después de la instalación este manual se debe entregar al usuario para que lo conserve Símbolos y significado Atención Advertencia de daños p...

Страница 10: ... El agua sale a la temperatura preestablecida Ajuste de temperatura véase la figura 22 en la página 35 Cambia la temperatura ajustando el mando giratorio Mantenimiento Sustitución de la electroválvula véase la figura 23 en la página 35 El montaje se efectúa en el orden inverso Sustitución el cartucho de agua mezclada véase la figura 24 en la página 35 El montaje se efectúa en el orden inverso Par ...

Страница 11: ...tor entre el módulo electrónico y electroválvula con polaridad invertida Conectar correctamente el enchufe Rango de detección del sensor demasiado pequeño Aumentar el rango de detección del sensor El flujo de agua no se detiene Electroválvula defectuosa Sustituir la electroválvula Objetos que interfieren en el área de detección Retirar objetos del área de detección Presión de flujo demasiado alta ...

Страница 12: ...ons de repos supérieures à 5 bar monter un détendeur Ces instructions sont destinées à l installateur pour effectuer le montage et pour l utilisateur pour utiliser le produit et procéder à sa maintenance Après l installation veuillez remettre ces instructions à l utilisateur pour qu il les conserve Symboles et leur signification Attention Mise en garde contre les dégâts de personnes et les dégâts m...

Страница 13: ...e du capteur L eau sort avec la température préréglée Réglage de la température voir la figure 22 à la page 35 Modifier la température en réglant le bouton rotatif Maintenance Remplacer l électrovanne voir la figure 23 à la page 35 Le montage s effectue dans l ordre inverse de la dépose Remplacer la cartouche d eau mélangée voir la figure 24 à la page 35 Le montage s effectue dans l ordre inverse de...

Страница 14: ...ion de polarité Brancher correctement la fiche de connexion La zone de détection du capteur est trop petite Augmenter la portée de détection du capteur L eau ne cesse de couler Electrovanne défectueuse Remplacer l électrovanne Objets gênants dans la zone de détection Retirer les objets de la zone de détection Pression d écoulement trop élevée Contrôler la pression d écoulement régler sur 0 5 5 0 b...

Страница 15: ...da Per pressioni statiche superiori a 5 bar installare un riduttore di pressione Il presente manuale è indirizzato agli installatori per il montaggio nonché agli utilizzatori per l uso e la manutenzione del prodotto Consegnarlo all utilizzatore dopo l installazione affinché lo custodisca Simboli e significato Attenzione Pericolo di lesioni o danni materiali Avvertenza consiglio o rimando Montaggio e...

Страница 16: ...sensore L acqua fuoriesce alla temperatura prestabilita Impostazione della temperatura vedi figura 22 a pagina 35 Modificare la temperatura regolando la manopola Manutenzione Sostituzione della valvola magnetica vedi figura 23 a pagina 35 Eseguire il montaggio in ordine inverso Sostituzione della cartuccia miscelatore acqua vedi figura 24 a pagina 35 Eseguire il montaggio in ordine inverso Coppia ...

Страница 17: ...polarità invertita Collegare correttamente l elemento di raccordo Campo di rilevamento impostato troppo piccolo Aumentare il campo di rilevamento del sensore L acqua non smette di scorrere Valvola magnetica difettosa Sostituire la valvola magnetica Oggetti disturbanti nel campo di rilevamento Rimuovere gli oggetti dal campo di rilevamento Pressione d flusso troppo alta Controllare la pressione di ...

Страница 18: ...r vermijden Bij statische druk van meer dan 5 bar drukverlagers inbouwen Deze handleiding is bestemd voor zowel de ins tallateur voor de montage alsook voor de gebru iker voor het gebruik en het onderhoud van het product Gelieve na de installatie door te geven aan de gebruiker om te bewaren Symbolen en betekenis Opgepast Gevaar voor letsel of schade Opmerking tip of referentie Verkeerde montage Co...

Страница 19: ...uw hand voor de sensor Water komt met de vooraf ingestelde temperatuur uit de kraan Temperatuurinstelling zie afbeelding 22 op pagina 35 Verander de temperatuur door de draaiknop te verstellen Onderhoud De magneetklep vervangen zie afbeelding 23 op pagi na 35 Montage in omgekeerde volgorde De mengwaterpatroon vervangen zie afbeelding 24 op pagina 35 Montage in omgekeerde volgorde Aandraaimoment mo...

Страница 20: ...en het magneetventiel is verkeerd aangesloten Sluit de stekker correct aan Sensordetectiebereik te klein ingesteld Vergroot het sensordetectiegebied Water stopt niet met stromen Magneetventiel defect Vervang het magneetventiel Storende objecten in het detectiegebied Verwijder objecten uit het detectiegebied Stroomdruk te hoog Controleer de stroomdruk stel in op 0 5 5 0 bar Het water begint vanzelf...

Страница 21: ...e se rozdílu tlaku mezi přívodním potrubím teplé a studené vody U klidového tlaku na 5 barů nainstalujte redukční ventil Tento návod slouží instalatérům při montáži a uživatelům při obsluze a údržbě produktu Po nainstalování ho předejte uživateli aby si ho mohl uschovat Symboly a jejich význam Pozor Výstraha před zraněním a věcnými škodami Upozornění tip nebo odkaz Nesprávná montáž Správná montáž ...

Страница 22: ...připra vena k provozu Podržte ruku pod okénkem senzoru Začne vytékat voda s předem nastavenou teplotou Nastavení teploty viz obrázek 22 na straně 35 Změna teploty nastavením otočného knoflíku Údržba Výměna magnetického ventilu viz obrázek 23 na straně 35 Montáž probíhá v obráceném pořadí Výměna směšovací kartuše viz obrázek 24 na straně 35 Montáž probíhá v obráceném pořadí Utahovací moment matice ...

Страница 23: ...onickým modulem a magnetickým ventilem je přepólovaná Zapojte správně zásuvné spoje Nastaven příliš malý rozsah snímání senzoru Zvyšte snímací rozsah senzoru Voda nepřestává téct Vadný magnetický ventil Vyměňte magnetický ventil Rušivé objekty ve snímacím rozsahu Odstranit objekty ze snímacího rozsahu Příliš vysoký tlak vody Zkontrolujte tlak vody nastavte ho na 0 5 5 0 bar Voda začne téci sama od...

Страница 24: ...wodach doprowadzających ciepłą i zimną wodę W przypadku ciśnienia spoczynkowego ponad 5 bar należy zabudować reduktor ciśnienia Instrukcja przeznaczona jest dla instalatora zapewniając pomoc w zakresie montażu oraz dla użytkownika informując go o sposobie obsługi i konserwacji produktu Po instalacji należy przekazać instrukcję użytkownikowi aby ją u siebie przechowywał Symbole i znaczenie Uwaga Os...

Страница 25: ...kowa bateria umywalkowa jest gotowa do pracy Podnieść rękę przed okno czujnika Woda wypływa z wstępnie ustawioną temperaturą Ustawienie temperatury patrz rysunek 22 na stronie 35 Zmień temperaturę ustawiając pokrętło Konserwacja Wymiana zaworu magnetycznego patrz rysunek 23 na stronie 35 Montaż w odwrotnej kolejności Wymiana wkładu z głowica mieszająca patrz rysunek 24 na stronie 35 Montaż w odwro...

Страница 26: ...aworem elektromagnetycznym z zamienionymi biegunami Prawidłowo podłączyć połączenie wtykowe Obszar oddziaływania czujnika za mały Zwiększyć obszar oddziaływania czujnika Woda nie przestaje płynąć Zawór elektromagnetyczny uszkodzony Wymienić zawór elektromagnetyczny Zakłócające obiekty w obszarze oddziaływania Zabrać obiekty z obszaru oddziaływania Ciśnienie przepływu za wysokie Sprawdzić ciśnienie...

Страница 27: ...вления между горячей и холодной водой при подводе трубопровода В состоянии покоя свыше 5 бар устанавливать редуктор давления Данная инструкция содержит указания по мон тажу изделия для слесаря сантехника и указа ния по эксплуатации и техническому обслужи ванию изделия для пользователя После установки передайте инструкцию пользователю Символы и их значение Внимание Опасность физического и материаль...

Страница 28: ...щения датчика система запустит подачу воды заданной температуры Настройки температуры см рис 22 на стр 35 Измените температуру регулируя поворотный регулятор Техническое обслуживание Замена электромагнитного клапана см рис 23 на стр 35 Монтаж производится в обратной последовательности Замена картриджа для смешанной воды см рис 24 на стр 35 Монтаж производится в обратной последовательности Момент з...

Страница 29: ...омагнитным клапаном Правильно подключить разъем Установлена слишком маленькая зона обнаружения датчика Увеличить зону обнаружения датчика Подача воды не прекращается Электромагнитный клапан неисправен Заменить электромагнитный клапан Перекрывающие сигнал объекты в зоне обнаружения датчика Удалить объекты из зоны обнаружения Давление подачи воды слишком высокое Проверить давление подачи воды устано...

Страница 30: ...30 1 1 2 1 2 2 3 1 4 2 ...

Страница 31: ...31 1 6 2 5 7 1 8 3 2 1 3 5 2 5mm 4 2mm 2mm 2 ...

Страница 32: ...32 10 2 1 12 2 3 1 2 1 9 2 1 11 4 90 ...

Страница 33: ...33 2 1 14 2 1 13 3 3 15 1 2 16 ...

Страница 34: ...34 18 17 2 1 17mm 19 20 90 21 ...

Страница 35: ...35 22 23 25 24 ...

Страница 36: ...36 ...

Страница 37: ...37 ...

Страница 38: ...38 ...

Страница 39: ...e recambio FR IT NL Pièces de rechange Ricambi Reserveonderdelen CS PL RU Náhradní díly Części zamienne Запчасти 59911000000 50100000333 50100000332 50100000795 50100000794 50100000224 50100XX0796 50100XX0793 50100XX0791 50100XX0792 59512 011100 ...

Страница 40: ...euco fr RU представительство Ленинский проспект 64 2 119296 Москва тел 7 495 953 81 11 Электронная почта US VELLA LLC d b a KEUCO NORTH AMERICA 4485 Tench Road Ste 1121 Suwanee Georgia 30024 Phone 1 877 281 8260 www keuco com E Mail office keucoamericas com CH KEUCO AG Willestrasse 9 CH 8957 Spreitenbach Telefon 41 62 888 00 20 E Mail info keuco ch EN KEUCO UK Ltd 57 Sheffield Road Dronfield S18 2GF D...

Отзывы: