background image

• The shed is intended for storage purposes only. It is not designed for habitation. 
• It is strongly recommended to secure the shed to an immovable object or anchor to the ground by drilling holes in the shed floor (at the pre-marked locations) 

and inserting proper screws into the ground (screws are not included).

• Do not attempt assembly on windy or cold days.
• Periodically check the shed to ensure that it is stable and that the site is level.
• Be careful when handling parts with steel edges.
• When assembling or handling the shed, use only those tools listed in the user manual.
• Avoid using a lawnmower or mechanical scythe near the shed. 
• Wear safety goggles and always follow the manufacturer’s instructions when using power tools.
• Wash the shed with a garden hose or a mild detergent solution. Do not use a stiff brush or abrasive cleaners, including degreasers and oil- or acetone-based 

cleaning materials, as these may stain or damage the shed.

• Do not store hot items, such as recently used grills and blowtorches, and volatile chemicals in the shed.
• Avoid placing heavy items against the walls, as this may cause distortion.
• Keep the roof clear of accumulated snow and leaves. Large amounts of snow on the roof can damage the shed, making it unsafe to enter. 
• Wind direction is an important factor to consider when determining the location of the shed. Reduce exposure to the wind, in general, and of the door side in 

particular. Keep doors closed and locked when the shed is not in use to prevent wind damage.

• Do not stand on the roof.
• Consult your local authorities to check if permits are required to erect the shed.

CARE AND SAFETY GUIDELINES

• L'abri a été conçu uniquement à des fins de stockage. Il n'a pas été conçu à des fins d'habitation. 
• Il est fortement recommandé de sécuriser l'abri à un objet inamovible ou de le fixer au sol en creusant des trous dans le sol de l'abri (aux emplacements 

marqués) et d'insérer les vis adaptées dans le sol (vis non incluses).

• N’essayez pas de réaliser le montage par jour venteux ou froid. 
• Vérifiez de temps en temps la tenue de l'abri afin de garantir sa stabilité et la mise à niveau du site, sur lequel il est posé.
• Manipulez les pièces présentant des bords en acier avec précaution. 
• Lors de l'assemblage ou de la manipulation de l'abri, utilisez seulement les outils listés dans le mode d'emploi.
• Évitez d'utiliser une tondeuse à gazon ou une faux mécanique à proximité de l'abri. 
• Portez des lunettes de sécurité et suivez toujours les instructions du fabricant lors de l'utilisation d'outils électriques.
• Lavez l'abri à l'aide d'un tuyau d’arrosage de jardin ou d'un détergent non abrasif. N'utilisez pas une brosse dure ou de nettoyants abrasifs, y compris les 

dégraissants et les solutions de nettoyage à base d'acétone ou d'huile, car ils peuvent tacher ou endommager l'abri.

• Ne stockez pas d'objets chauds, tels qu'un grill ou un chalumeau récemment utilisé, ou des produits chimiques volatiles dans l'abri.
• Évitez de placer des objets lourds contre les murs de votre abri, cela peut entraîner une déformation.
• Entretenez le toit pour éviter l'accumulation de neige ou de feuilles. Une grande quantité de neige sur le toit peut endommager l'abri, rendant périlleux l'accès 

à l'intérieur. 

• La direction du vent est un facteur important à prendre en compte lors du choix de la localisation de l'abri. Réduisez l'exposition au vent, en général, et surtout 

pour le côté de la porte. Maintenant les portes fermées et verrouillées lorsque l'abri n'est pas utilisé, afin d'éviter tout dégât dû au vent.

• Ne montez pas sur le toit.
• Consultez les autorités de votre localité pour vérifier la nécessité de disposer d'un permis pour ériger l'abri.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D'ENTRETIEN

• La cobertizo está diseñada solo para el almacenamiento de productos. No está diseñada para habitar en ella. 
• Se recomienda encarecidamente fijar la cobertizo a un objeto inamovible o anclarla al suelo taladrando agujeros en el suelo de la cobertizo (en los lugares 

premarcadas para ello), e insertando tornillos adecuados en el suelo (los tornillos no están incluidos).

• No intente montarlo en días de viento o cuando haga frío. 
• Compruebe la cobertizo periódicamente para asegurarse de que es estable y de que el lugar es uniforme.
• Tenga cuidado al manejar las partes con bordes de acero. 
• Al montar o manipular la cobertizo, use solamente las herramientas enumeradas en el manual del usuario.
• Evite usar un cortacésped o un cortacésped cerca de la cobertizo. 
• Lleve gafas de seguridad y siga siempre las instrucciones del fabricante al utilizar herramientas eléctricas.
• Lave la cobertizo con una manguera de jardín o con un detergente suave. 
• No utilice un cepillo rígido ni limpiadores abrasivos, incluyendo desengrasantes y materiales de limpieza basados en petróleo o acetona, ya que todos ellos 

pueden manchar o dañar la cobertizo.

• No guarde objetos calientes, como sopletes usados recientemente, ni elementos químicos volátiles.
• Evite situar objetos pesados contra las paredes, ya que esto puede causar deformación.
• Mantenga el techo limpio de nieve y hojas acumuladas. Una gran cantidad de nieve en el tejado puede dañar el cobertizo, haciendo que sea inseguro entrar. 
• La dirección del viento es un factor importante a tener en cuenta al determinar la ubicación del cobertizo. Reduzca la exposición al viento en general y al lateral 

de la puerta en particular. Mantenga las puertas cerradas y bloqueadas cuando no utilice el cobertizo para evitar daños del viento.

• No se ponga de pie sobre el techo.
• Consulte con sus autoridades locales y son necesarios permisos para levantar el cobertizo.

ADVERTENCIA SOBRE EL CUIDADO Y LA SEGURIDAD 

• Der Gartenschuppen dient einzig und allein der Lagerung von Gegenständen. Der Schuppen ist nicht für Wohnzwecke ausgelegt. 
• Es wird dringend empfohlen, den Schuppen an einem unbeweglichen Gegenstand zu befestigen oder Mithilfe von Löchern im Schuppenboden im Boden zu 

verankern (die Bohrungen müssen an den vormarkierten Stellen erfolgen), wobei geeignete Schrauben zu verwenden sind (Schrauben sind nicht im 
Lieferumfang enthalten).

• Führen Sie den Aufbau nicht an windigen oder kalten Tagen durch. 
• Überprüfen Sie den Schuppen regelmäßig auf Stabilität und stellen Sie sicher, dass der Standort eben ist.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit Teilen hantieren, die Stahlkanten aufweisen.
• Für Aufbau und Handhabung des Schuppens verwenden Sie bitte nur Werkzeuge, die in der Aufbauanleitung aufgelistet sind.
• Vermeiden Sie den Einsatz von Rasenmäher und maschineller Sense im direkten Umfeld des Schuppens. 
• Tragen Sie eine Schutzbrille und befolgen Sie bei Verwendung von Elektrowerkzeugen immer die Anweisungen des Herstellers.
• Reinigen Sie den Schuppen mit einem Gartenschlauch und einem milden Reinigungsmittel. Verwenden Sie auf keinen Fall eine harte Bürste und Scheuer- oder 

Entfettungsmittel sowie öl- oder azetonhaltige Reinigungsmittel, da diese Flecken verursachen oder den Schuppen beschädigen könnten. 

PFLEGE - UND SICHERHEITSHINWEISE

• Het tuinhuisje is uitsluitend bedoeld voor opslag. Het is niet ontworpen voor bewoning. 
• Het wordt sterk aanbevolen om het tuinhuisje vast te maken aan een immobiel object of in de grond te verankeren door het boren van gaten in de vloer (op de 

gemarkeerde plaatsen) en het met de geschikte schroeven in de grond te bevestigen (schroeven zijn niet inbegrepen).

• Probeer niet op stormachtige of koude dagen te monteren. 
• Controleer regelmatig of het tuinhuisje stabiel en waterpas staat.
• Wees voorzichtig als u werkt met onderdelen met staalranden. 
• Gebruik bij de montage of het hanteren van het tuinhuisje alleen de gereedschappen die in de handleiding vermeld staan.
• Vermijd het gebruik van een grasmaaier of mechanische zeis in de buurt van het tuinhuisje. 
• Draag een veiligheidsbril en volg altijd de instructies van de fabrikant als u elektrisch gereedschap gebruikt.
• Was het tuinhuisje met een tuinslang of een zacht schoonmaakmiddel. Gebruik geen harde borstel of schuurmiddelen, met inbegrip van ontvetters en 

schoonmaakmiddelen op basis van olie of aceton, omdat die het tuinhuisje kunnen beschadigen of vlekken achterlaten.

• Zet geen hete voorwerpen, zoals een pas gebruikte grill of branders in het tuinhuisje, en bewaar er ook geen vluchtige stoffen.
• Plaats geen zware voorwerpen tegen de wanden, die daardoor misvormd kunnen raken.
• Houd het dak vrij van opgehoopte sneeuw en bladeren. Grotere hoeveelheden sneeuw op het dak kunnen het tuinhuisje beschadigen, waardoor het betreden 

gevaarlijk kan zijn. 

• De windrichting is een belangrijke factor bij het bepalen van de locatie van het tuinhuisje. Verminder blootstelling aan de wind, in het algemeen, en bijzonder 

aan de deurzijde. Houd de deuren gesloten en vergrendeld wanneer het tuinhuisje niet in gebruik is om windschade te voorkomen.

• Ga niet op het dak staan.
• Raadpleeg uw plaatselijke autoriteiten om te controleren of een vergunning vereist is voor het plaatsen van het tuinhuisje.

RICHTLIJNEN VOOR ZORG EN VEILIGHEID 

• Il capannone va utilizzato solo per scopi di immagazzinamento. Non è progettato per abitarvi. 
• Si raccomanda vivamente di fissare il capanno su un oggetto immobile o ancorandolo al suolo tramite i fori nel pavimento del capannone (nelle posizioni 

pre-segnalate) ed inserendo viti adeguate nel terreno (le viti non sono incluse).

• Non tentare il montaggio in giornate ventose o fredde. 
• Controllate periodicamente il capannone per accertarvi che sia stabile e che sia a livello del terreno.
• Fai attenzione quando maneggi parti con bordi in acciaio. 
• Durante il montaggio o la manipolazione del capannone, utilizzate solo gli strumenti elencati nel manuale utente.
• Evitate di utilizzare un tosaerba o una falce meccanica nei pressi del capannone.
• Indossate occhiali di sicurezza e seguite sempre le istruzioni del produttore quando utilizzate utensili elettrici.
• Lavate il capannone con un tubo da giardino o una soluzione detergente delicata. Non utilizzate una spazzola dura o detergenti abrasivi, né sgrassanti e 

materiali di pulizia per l'olio - o a base di acetone, in quanto questi possono macchiare o danneggiare il capannone.

• Non conservate oggetti caldi, come grill e lampade per saldature né sostanze chimiche volatili nel capannone.
• Evitate di posizionare oggetti pesanti contro le pareti, in quanto ciò potrebbe causare un danneggiamento.
• Mantenete il tetto pulito dalla neve e dalle foglie accumulate. Grandi quantità di neve sul tetto possono danneggiare il capannone, rendendo precaria la 

struttura.

• La direzione del vento è un fattore importante da considerare quando scegliete la posizione del capannone. Riducete l'esposizione al vento, in generale, in 

particolare della porta laterale. Tenete le porte chiuse e bloccate quando il capannone non è in uso per prevenire i danni del vento.

• Non salite sul tetto.
• Consultate le autorità locali per verificare se sono necessari dei permessi per metter su il capannone.

LINEE GUIDA PER LA CURA E LA SICUREZZA

• O abrigo destina-se apenas a fins de armazenamento. Não foi projetado para habitação. 
• Recomenda-se vivamente a fixação do abrigo a um objeto imóvel ou fixá-lo no chão fazendo furos no piso do abrigo (nos locais previamente marcados) e a 

inserção de parafusos adequados no chão (os parafusos não estão incluídos).

• Não tente fazer a montagem em dias ventosos ou frios.  
• Verifique periodicamente o abrigo para garantir que está estável e que o sítio está nivelado.
• Tenha cuidado ao manusear peças com pontas em aço. 
• Ao montar ou manipular o abrigo, utilize apenas as ferramentas indicadas no manual do utilizador.  
• Evite a utilização de um cortador de relva ou foice mecânica perto do abrigo. 
• Use óculos de segurança e siga sempre as instruções do fabricante ao utilizar ferramentas elétricas. 
• Lave o abrigo com uma mangueira de jardim ou uma solução de detergente suave. Não use uma escova rija ou detergentes abrasivos incluindo 

desengordurantes ou materiais de limpeza com base de óleo ou acetona, visto que estes podem manchar ou danificar o abrigo.  

• Não guarde artigos quentes, como grelhas e maçaricos recentemente utilizados, e químicos voláteis no abrigo.
• Evite a colocação de artigos pesados contra as paredes, visto que isto pode causar distorção.
• Mantenha o telhado livre de acumulação de neve e folhas. Grandes quantidades de neve no telhado podem danificar o abrigo, tornando-o inseguro para entrar.  
• A direção do vento é um fator importante a ter em consideração ao determinar a localização do abrigo. Reduza a exposição ao vento, em geral, e em particular 

da porta lateral. Mantenhas as portas fechadas e trancadas quando o abrigo não estiver a ser utilizado para evitar danos causados pelo vento. 

• Não fique no telhado.
• Consulte as autoridades locais para saber se são necessárias licenças para erguer o abrigo.

DIRETRIZES SOBRE CUIDADOS E SEGURANÇA 

• Lagern Sie keine heißen Gegenstände im Schuppen, wie etwa kürzlich benutzte Grills oder Lötlampen, und auch keine flüchtigen Chemikalien.
• Lehnen Sie keine schweren Gegenstände an die Wände des Schuppens, da sich dadurch der gesamte Schuppen verziehen könnte.
• Halten Sie das Dach frei von Schnee und angesammeltem Blattwerk. Große Mengen an Schnee können den Schuppen beschädigen und beim Betreten 

gefährlich werden. 

• Die Windrichtung ist ein wichtiger Faktor, der bei der Aufstellung des Schuppens unbedingt berücksichtigt werden muss. Vermeiden Sie zu hohe 

Windbelastungen, insbesondere einen hohen Winddruck auf die Türen. Halten Sie die Türen immer geschlossen und verriegelt, wenn der Schuppen nicht 
genutzt wird, um eine Beschädigung durch Windbelastungen zu vermeiden. 

• Betreten Sie auf keinen Fall das Dach des Schuppens..
• Wenden Sie sich bitte an Ihre lokale Behörde und erkundigen Sie sich dort , ob zum Aufbau des Schuppens eine Genehmigung erforderlich ist.

33

Содержание 17199514

Страница 1: ...tries see the last page Pour les autres pays d Europe voir la dernière page Para otros países europeos vea la la última página keter com en warrant activation USER MANUAL MODE D EMPLOI MANUAL DEL USUARIO GEBRAUCHSANLEITUNG GEBRUIKSHANDLEIDING MANUALE PER L UTENTE MANUAL DO UTILIZADOR 조립설명서 MANOR PENT 6x4 WARRANTY ACTIVATION Thank you for your purchase of the Keter shed In order to activate your wa...

Страница 2: ......

Страница 3: ...undation Recommandation fabriquez une base en bois ou en béton en guise de fondation Recomendación construya una base de madera o de cemento a modo de cimiento Empfehlung Bauen Sie als Fundament eine Grundfläche aus Holz oder Beton Aanbeveling maak een houten of betonnen ondergrond als fundering Raccomandazione costruisci una base di legno o di cemento come fondamenta Recomendação Construa uma bas...

Страница 4: ...mblage Retirez toutes les pièces du des paquet s et étalez les sur une surface de travail propre Lisez toutes les instructions de montage Assemblez toutes les pièces selon les instructions de ce manuel Ne sautez aucune étape Lesen Sie die Sicherheitsrichtlinien am Ende des Benutzerhandbuchs durch Prüfen Sie bitte VOR dem Zusammenbau dass keine Teile beschädigt sind oder fehlen Nehmen Sie alle Teil...

Страница 5: ...ung der einzelnen Teile erleichtern Haal alle onderdelen uit het pakket of uit de pakketten en leg ze op een schoon werkoppervlak Op ieder onderdeel zijn codes aangebracht voor een gemakkelijke identicatie Rimuovi tutti i componenti dal pacchetto i e spargili su una superficie di lavoro pulita Le lettere del codice sono state stampate su ciascun componente per una facile identificazione Retire toda...

Страница 6: ...2 cm 75 5 H1T x1 168 cm 66 1 M3S x1 194 cm 76 4 M1H x1 WALL PARTS PIÈCES DES MURS PARTES DE LAS PAREDES WANDELEMENTE MUURONDERDELEN PARTI DELLA PARETE PAINÉIS LATERAIS DOOR PARTS PIÈCES DE LA PORTE TÜRELEMENTE PARTES DE LA PUERTA DEURONDERDELEN PARTI DELLA PORTA PEÇAS DAS PORTAS MSD x1 62 x 157 cm 24 4 x 61 9 ldf x1 157 cm 61 9 rdf x1 157 cm 61 9 dh x2 dc x3 smdl x1 smdp x1 uldf x2 smdb x1 6 ...

Страница 7: ... pièces supplémentaires à utiliser comme pièces de rechange El envoltorio puede contener algunas piezas pequeñas adicionales que se pueden utilizar como repuestos In der Verpackung können kleine Zusatzteile enthalten sein die als Ersatzteile genutzt werden können De verpakking kan een aantal kleine extra onderdelen bevatten die als reserveonderdeel gebruikt kunnen worden La confezione potrebbe con...

Страница 8: ... t t FC7 FC7 C3Z C3Z FC7 x2 164 cm 64 5 C3Z x2 92 5 cm 36 4 FLOOR ASSEMBLY MONTAGE DU SOL ARMADO DEL PISO MONTAGE DER BODENPLATTE VLOERPANELEN MONTAGGIO DEL PAVIMENTO MONTAGEM DO PISO 1 t x1 MPFL x1 97 x 168 5 cm 38 1 x 66 3 8 ...

Страница 9: ...neel om Capovolgi il pannello del pavimento Vire o painel do pavimento Fully fit the panel inside the profile Fixez entièrement le panneau dans la découpe Coloque completamente el panel dentro del perfil Passen Sie das Panel genau und akkurat in das Profil ein Plaats het paneel volledig in het profiel Inserire correttamente il pannello all interno delle guide Encaixe totalmente o painel dentro do ...

Страница 10: ...urn over the floor panel Retournez le panneau du sol Dé la vuelta al panel del suelo Drehen Sie die Bodenplatte um Draai het vloerpaneel om Capovolgi il pannello del pavimento Vire o painel do pavimento 10 ...

Страница 11: ...anneau dans le profil Utilice una espátula pieza SPA para una mejor inserción del panel en el perfil Benutzen Sie den Spachtel Bezeichnung SPA um die Platten leichter in die Nut einführen zu können Gebruik spatel onderdeel SPA voor het gemakkelijk invoeren van het paneel in het profiel Utilizzare la spatola parte SPA per inserire il pannello più facilmente nel profilo Utilize uma espátula peça SPA...

Страница 12: ...que completamente el panel dentro del perfil Passen Sie das Panel genau und akkurat in das Profil ein Plaats het paneel volledig in het profiel Inserire correttamente il pannello all interno delle guide Encaixe totalmente o painel dentro do contorno MPB x1 83 x 168 5 cm 32 6 x 66 3 H1P M3S 166 5 cm 65 5 H1P x1 168 cm 66 1 M3S x1 8 12 ...

Страница 13: ...interno delle guide Encaixe totalmente o painel dentro do contorno H1P M3S x1 10 This side up This side up s13b MPB s13b x2 12 mm 0 47 Fully fit the panel inside the profile Fixez entièrement le panneau dans la découpe Coloque completamente el panel dentro del perfil Passen Sie das Panel genau und akkurat in das Profil ein Plaats het paneel volledig in het profiel Inserire correttamente il pannell...

Страница 14: ...l dentro del perfil Passen Sie das Panel genau und akkurat in das Profil ein Plaats het paneel volledig in het profiel Inserire correttamente il pannello all interno delle guide Encaixe totalmente o painel dentro do contorno MPSR x1 C3C MPSR C3C x1 168 5 cm 66 3 s26b x8 26 mm 1 s26b s26b C2C 12 C2C x1 194 cm 76 4 14 ...

Страница 15: ...13 14 MPF x1 s26b x10 26 mm 1 MPF s26b s26b M1H H1T 194 cm 76 4 M1H x1 192 cm 75 5 H1T x1 15 ...

Страница 16: ...nnello all interno delle guide Encaixe totalmente o painel dentro do contorno 2 1 T his sid e in H1T M1H H1T M1H Fully fit the panel inside the profile Fixez entièrement le panneau dans la découpe Coloque completamente el panel dentro del perfil Passen Sie das Panel genau und akkurat in das Profil ein Plaats het paneel volledig in het profiel Inserire correttamente il pannello all interno delle gu...

Страница 17: ...dans la découpe Coloque completamente el panel dentro del perfil Passen Sie das Panel genau und akkurat in das Profil ein Plaats het paneel volledig in het profiel Inserire correttamente il pannello all interno delle guide Encaixe totalmente o painel dentro do contorno s26b s26b s26b x10 26 mm 1 17 ...

Страница 18: ...x 70 5 rc x4 RC5 RC5 E1H MPR E1H rc rc rc rc 7 5cm 3 7 5cm 3 1 2 RC5 E1H ROOF ASSEMBLY MONTAGE DU TOIT ARMADO DEL TECHO DACHMONTAGE DAKMONTAGE MONTAGGIO DEL TETTO MONTAGEM DO TELHADO E1H x2 95 5 cm 37 6 20 19 s26b x30 26 mm 1 s26b s26b x4 s26b 18 ...

Страница 19: ...genau und akkurat in das Profil ein Plaats het paneel volledig in het profiel Inserire correttamente il pannello all interno delle guide Encaixe totalmente o painel dentro do contorno Turn over the roof panel Retourner le panneau supérieur Dele la vuelta al panel del techo Platte für das Dach umklappen Draai het dakpaneel om Capovolgi il pannello del tetto Volte o painel do telhado 19 ...

Страница 20: ...s26b s26b 23 24 s26b x18 26 mm 1 1 2 20 ...

Страница 21: ... der Zeichnung dargestellt Verzeker u ervan dat het dak volledig naar beneden is Gebruik het spatelwerktuig zoals getoond op de afbeelding Assicurati che il tetto sia completamente inserito fino in fondo Usa la spatola come mostrato in Figura Certifique se de que o telhado está completamente ajustado Utilize a espátula como indicado na figura s26b Screw on the mark line Vissez sur la ligne dessinée A...

Страница 22: ...tenSiedieBohrungenderAluminium ProfileandenSchlitzen des Türblattes aus Lijn gaten in aluminium profielen uit met spleten in deurpaneel Allineareibuchipresentineiprofilidialluminioconlefessurepresenti sul pannello della porta Alinheosorifíciosdosperfisdealumíniocomasranhurasdopainel da porta lewf x1 162 cm 63 8 rewf x1 162 cm 63 8 lwf uwf CLICK 1 x2 dS2b 2 uwf lwf CLICK dS2b x2 1 2 uwf x1 lwf x1 d...

Страница 23: ...29 30 x6 s10b s10b x6 12 mm 0 47 Self drill screw x2 s13b x2 s13b s13b x4 12 mm 0 47 23 ...

Страница 24: ... Türblattes ausrichten Breng de rand van het aliminium profiel op één lijn met de rand van het deurpaneel Allineare il bordo del profilo di alluminio con il bordo del pannello della porta Alinhar a borda do perfil de alumínio com a borda do painel da porta ldf x1 157 cm 61 9 rdf x1 157 cm 61 9 DOOR ASSEMBLY MONTAGE DE LA PORTE ARMADO DE LA PUERTA MONTAGE DER TÜR DEURMONTAGE MONTAGGIO DELLA PORTA M...

Страница 25: ...33 34 uldf uldf x2 uldf x2 s10b s10b x4 s10b x8 12 mm 0 47 Self drill screw 25 ...

Страница 26: ...rn over the door panel Retourner le vantail Dele la vuelta al panel de la puerta Türplatte umklappen Draai het deurpaneel om Capovolgi il pannello della porta Volte o painel da porta smdl x1 smdp x1 1 2 4 3 26 ...

Страница 27: ... smdl smdp x1 s13b x12 12 mm 0 47 dh x2 s13b s13b smdb Pre drilled holes Trous pré percés Orificios preperforados Vorgebohrte Löcher Voorgeboorde gaten Fori prestampati Orifícios pré perfurados 38 db1 x1 s13b x10 12 mm 0 47 27 ...

Страница 28: ...39 v V v v CLICK v x2 28 ...

Страница 29: ...41 mdg wi out 2 1 3 mdg x1 WINDOW ASSEMBLY MONTAGE DE LA FENÊTRE VENTANA DEL TECHO FENSTERHMONTAG ERAAMMONTAGE MONTAGGIO DE LA FINESTRA MONTAGEM DO JANELA 1 2 3 40 wi out x1 29 ...

Страница 30: ...sc15 x8 wi in 42 wi in x1 sc15 x8 16 mm 0 63 30 ...

Страница 31: ...dem Fundament an indem Sie an den Markierungen Löcher in den Schuppenboden bohren und diesen mit passenden Schrauben auf dem Fundament festschrauben Schrauben nicht enthalten Het schuurtje op het fundament vastzetten Bevestig het schuurtje aan de fundering door op de aangegeven plaatsen gaten te boren in de vloer van het schuurtje en het schuurtje aan de fundering te schroeven met behulp van passe...

Страница 32: ...t pour le côté de la porte Maintenant les portes fermées et verrouillées lorsque l abri n est pas utilisé afin d éviter tout dégât dû au vent Ne montez pas sur le toit Consultez les autorités de votre localité pour vérifier la nécessité de disposer d un permis pour ériger l abri INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D ENTRETIEN La cobertizo está diseñada solo para el almacenamiento de productos No está diseña...

Страница 33: ...n quanto ciò potrebbe causare un danneggiamento Mantenete il tetto pulito dalla neve e dalle foglie accumulate Grandi quantità di neve sul tetto possono danneggiare il capannone rendendo precaria la struttura La direzione del vento è un fattore importante da considerare quando scegliete la posizione del capannone Riducete l esposizione al vento in generale in particolare della porta laterale Tenet...

Страница 34: ...ur une base linéaire pour la durée de la garantie GARANTIE LIMITÉE DE 10 ANSC Su caseta Keter El Producto ha sido fabricada con materiales reciclables de alta calidad bajo rigurosos controles y supervisión En caso de que aparezca un problema con el Producto por favor dirija su reclamación al servicio al cliente de Keter en nuestra página web www keter com o por teléfono Esta garantía cubre errores...

Страница 35: ...ento trasporto o spostamento del prodotto eventi naturali tra cui ma non limitati a grandine qualsiasi tipo di tempeste inondazioni e incendi e danni conseguenti o accidentali L assemblaggio e la manipolazione non in conformità con le raccomandazioni le linee guida e le restrizioni descritte nel manuale utente del prodotto ed il loro utilizzo per applicazioni commerciali o pubbliche renderà nulla ...

Страница 36: ...892 email Service poland keter com Hungary Tel 36 52 565 920 email Service hungary keter com Other European Countries Tel 31 1612 28300 email service keter com Mon Fri 8 30am 5pm South Africa Tel 0861 866 766 email info keter co za Website za Keter com WWW KETER COM IF THERE ARE MISSING OR BROKEN PARTS PLEASE DO NOT RETURN THE PRODUCT TO THE STORE Please log onto our website or contact Customer Se...

Отзывы: