AFTER MARKET
HEAD UNIT
Safety precautions
WARNING
To prevent injury or fire, take the following
precautions:
• Mounting and wiring this product requires skills and
experience. For safety’s sake, leave the mounting and
wiring work to professionals.
• When extending the ignition, battery, or ground wires,
make sure to use automotive-grade wires or other wires
with the range of 14 mm2 (AWG 6) to 21 mm2 (AWG 4)
to prevent wire deterioration and damage to the wire
coating.
• To prevent a short circuit, never put or leave any
metallic objects (such as coins or metal tools) inside the
unit.
• If the unit starts to emit smoke or strange smells, turn
off the power immediately and consult your KENWOOD
dealer.
• Do not touch the unit during use because the surface of
the unit becomes hot and may cause burns if touched.
CAUTION
To prevent damage to the machine, take the
following precautions:
• Be sure the unit is connected to a 12V DC power supply
with a negative ground connection.
• Do not open the top or bottom covers of the unit.
• Do not install the unit in a spot exposed to direct
sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid places
with too much dust or the possibility of water splashing.
• When replacing a fuse, only use a new one with the
prescribed rating. Using a fuse with the wrong rating
may cause your unit to malfunction.
• To prevent a short circuit when replacing a fuse, first
disconnect the wiring harness.
NOTE
• If you experience problems during installation, consult
your KENWOOD dealer.
• If the unit does not seem to be working right, consult
your KENWOOD dealer.
Cleaning the unit
If the front panel gets dirty, turn off the power and wipe
the panel with a dry silicon cloth or soft cloth.
CAUTION
Do not wipe the panel with a hard cloth or a cloth
dampened by volatile solvents such as paint thinner and
alcohol. They can scratch the surface of the panel and/or
cause the indicator letters to peel off.
To prevent battery rise
When the unit is used in the ACC ON position without
turning the engine ON, it depletes the battery. Use it after
starting the engine.
Protection function
The protection function is activated in the following
situations:
This unit is equipped with a protection function for
protecting this unit and your speakers from various
accidents or problems that can occur.
When the protection function is triggered, the power
indicator goes off and the amplifier stops operating.
• When a speaker wire may be short-circuited.
• When a speaker output contacts ground.
• When the unit malfunctions and a DC signal is sent to
the speaker output.
• When the internal temperature is high and unit won’t
operate.
Wiring
• Take the battery wire for this unit directly from the
battery. If it's connected to the vehicle’s wiring harness,
it can cause blown fuses etc.
• If a buzzing noise is heard from the speakers when the
engine is running, connect a line noise filter (optional)
to each of the battery wire.
• Do not allow the wire to directly contact the edge of
the iron plate by using Grommets.
• Connect the ground wire to a metal part of the car
chassis that acts as an electrical ground passing
electricity to the battery‘s negative
⊖
terminal. Do not
turn the power on if the ground wire is not connected.
• Be sure to install a protective fuse in the power cord
near the battery. The protective fuse should be the
same capacity as the unit’s fuse capacity or somewhat
larger.
• For the power cord and ground, use a vehicle type
(fireproof) power wring cord. (Use a power wiring cord
with the range of 14 mm2 (AWG 6) to 21 mm2 (AWG 4).
• When more than one power amplifier are going to be
used, use a power supply wiring wire and protective
fuse of greater current-handling capacity than the total
maximum current drawn by each amplifier.
Speaker selection
• Using speakers with smaller input ratings than the
amplifier’s output power would result in smoke
generation or equipment failure.
• Use speakers that have an impedance of 2Ω or greater.
When more than one set of speakers are going to
be used, calculate the combined impedance of the
speakers and then connect suitable speakers to the
amplifier.
<Example>
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez
prendre les précautions suivantes:
• Le montage et le câblage de ce produit nécessite des
compétences et de l'expérience. Pour des raisons de
sécurité, laissez un professionnel effectuer le travail de
montage et de câblage.
• Si vous prolongez un câble de batterie ou de masse,
assurez vous d'utiliser un câble pour automobile ou un
câble compris entre 14 mm
2
(AWG 6) et 21 mm
2
(AWG 4)
afin d'éviter tout risque de détérioration ou d'endomma-
gement du revêtement des câbles.
• Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser
d'objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou
un outil en métal) à l'intérieur de l'appareil.
• Si l'appareil commence à émettre de la fumée ou une
odeur bizarre, mettez immédiatement l'appareil hors ten-
sion et consultez un revendeur KENWOOD.
• Ne pas toucher l’appareil quand il est en service car la
température de sa surface est suffisamment élevée pour
provoquer des brûlures.
ATTENTION
Pour éviter tout dommage à l'appareil, veuillez
prendre les précautions suivantes:
• Bien vérifier que l’appareil est raccordé à une source
d’alimentation CC de 12 V avec raccordement de masse
négative.
• N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de
l'appareil.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé directe-
ment à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à
l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où
l'appareil risque d'être éclaboussé.
• Lors du remplacement d'un fusible, utilisez seulement
un fusible neuf avec la valeur indiquée. L'utilisation d'un
fusible d'une valeur différente peut être la cause d'un
mauvais fonctionnement de votre appareil.
• Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d'un
fusible, déconnectez d'abord le faisceau de câbles.
REMARQUE
• Si vous rencontrez des problèmes pendant l'installation,
consultez votre revendeur KENWOOD.
• Si l'appareil semble ne pas fonctionner correctement,
consultez votre revendeur KENWOOD.
Nettoyage de l’appareil
Si la surface de l’appareil sale, l’essuyer avec un chiffon au sili-
cone ou un chiffon doux et sec après avoir éteint l’appareil.
ATTENTION
N'essuyez pas le panneau avec un tissu rugueux ou impré-
gné de dissolvant volatile comme un diluant à peinture
ou de l'alcool. Il pourrait rayer la surface du panneau et/ou
écailler les lettres d'informations.
Comment éviter une élévation de la batterie
Lorsque l’unité est utilisée avec l’ACC sur ON, sans que le
moteur ne soit allumé, cela décharge la batterie. Il est pré-
férable de l’utiliser après avoir allumé le moteur.
Fonction de protection
La fonction de protection se met en service dans les cas
suivants:
Cet appareil est pourvu d’une fonction de protection de
l’appareil lui-même et des haut-parleurs de manière à évi-
ter divers incidents.
Lorsque la fonction de protection est déclenchée, l’indi-
cateur d’alimentation s’éteint et l’amplificateur s’arrête de
fonctionner.
• Si un cordon de liaison aux haut-parleurs est en court-
circuit.
• Une sortie de haut-parleur est mise à la masse.
• Une tension continue est appliquée sur les sorties vers
les haut-parleurs en raison d’un défaut de fonctionne-
ment de l’appareil.
• Lorsque la température interne est trop élevée et que
l’appareil ne fonctionne pas.
Câblage
• Pour cette unité, brancher le cordon de la batterie direc-
tement à la batterie. Si celui-ci est connecté à l’installation
électrique du véhicule, l’installation peut disjoncter etc.
• Si un ronronnement se fait entendre dans les haut-
parleurs lorsque le moteur tourne, fixer un filtre antipara-
site de ligne (en option) au câble de la batterie.
• Utiliser un passe-câble de manière que le cordon ne soit
pas en contact avec le tablier.
• Relier les fils de masse à une partie métallique du châssis
du véhicule qui soit en mesure de jouer le rôle de masse
électrique et donc de laisser passer le courant vers le
pôle négatif
⊖
de la batterie. Ne pas mettre l’appareil
sous tension si les fils de masse ne sont pas reliés.
• Assurez-vous de mettre en place un fusible protégeant le
cordon d’alimentation situé près de la batterie. Ce fusible
doit avoir un pouvoir de coupure égal ou légèrement
supérieur à celui de l’unité.
• En ce qui concerne le cordon d’alimentation et la terre, il
est conseillé d’utiliser un cordon d’alimentation électrique
pour voiture (ininflammable). (Utiliser un cordon d’alimen-
tation d’un diamètre câble compris entre 14 mm
2
(AWG 6)
et 21 mm
2
(AWG 4).)
• Lorsque plus d’un amplificateur de puissance doivent être
utilisés, utiliser un câble de câblage d’alimentation et un
fusible de sécurité dont la limite de tension est supérieure
au courant total maximum tiré par chaque amplificateur.
Sélection des haut-parleur
• L’utilisation de haut-parleurs d’une puissance d’entrée
inférieure à la puissance de sortie de l’amplificateur peut
provoquer un dégagement de fumée ou une panne de
l’équipement.
• Utiliser des haut-parleur dont l’impédance est de minimum
2Ω. Lorsque plus d’un jeu d’haut-parleur va être utilisé, cal-
culer l’impédance combinée des haut-parleur et connecter
ensuite les haut-parleur appropriées à l’amplificateur.
<Exemple>
Impédance combinée
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de lesiones y/o fuego, observe
las siguientes precauciones:
• La instalación y cableado de este producto requiere de
habilidad y experiencia. Por motivos de seguridad, deja
la labor de instalación y montaje en manos de profesio-
nales.
• Cuando extienda los cables de la batería o de masa,
asegúrese de utilizar cables para automóviles u otros
cables que tengan un área de 14 mm2 (AWG 6) a 21
mm2 (AWG 4), para evitar el deterioro del cable y daños
en su revestimiento.
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos
metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metá-
licas) dentro de la unidad.
• Si nota que la unidad emite humos u olores extraños,
desconecte inmediatamente la alimentación y consulte
con su distribuidor KENWOOD.
• No toque el aparato mientras lo utiliza porque su super-
ficie se calienta y puede causar quemaduras si se toca.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en la unidad, tome las siguientes
precauciones:
• Asegúrese de que la unidad está conectada a un sumi-
nistro de alimentación de CC de 12V con una conexión
de toma de tierra negativa.
• No abra las cubiertas superior o inferior de la unidad.
• No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa
del sol, o excesivamente húmedo o caluroso. Asimismo
evite los lugares muy polvorientos o sujetos a salpicadu-
ras de agua.
• Cuando tenga que reemplazar un fusible, utilice única-
mente uno del régimen prescrito. El uso de un fusible
de régimen incorrecto podría ocasionar un funciona-
miento defectuoso de la unidad.
• Para evitar cortocircuitos mientras sustituye el fusible,
desconecte previamente el mazo de conductores.
NOTA
• Si tiene problemas durante la instalación, consulte con
su distribuidor KENWOOD.
• Si la unidad no está funcionando correctamente, con-
sulte con su distribuidor KENWOOD.
Limpieza de la unidad
Si la superficie de la unidad está sucia, apague la unidad y
limpie con un paño siliconado suave y seco.
PRECAUCIÓN
No limpie el panel con un paño áspero o humedecido
con disolventes volátiles tales como diluyente de pintura
o alcohol. Su uso podría rayar la superficie del panel y/o
hacer que se despeguen las letras indicadoras.
Para evitar agotar la batería
Cuando la unidad se utiliza en la posición ACC ON sin
conectar el motor, agota la batería. Utilícelo después de
arrancar el motor.
Función de protección
La función de protección se activa en los casos siguien-
tes:
Este aparato está equipado con una función de protec-
ción que protege el aparato y los altavoces de diversos
accidentes y problemas que pueden ocurrir.
Cuando la función de la protección está activada, el
indicador de potencia se apaga y el amplificador se inte-
rrumpe.
• Cuando un cable de altavoz puede estar cortocircuitado.
• Cuando la salida de un altavoz entra en contacto con
masa.
• Cuando el aparato funciona mal y se envía una señal de
DC a la salida de los altavoces.
• Cuando la temperatura interna sea alta y la unidad no
funcione.
Cableado
• Lleve el cable de la batería de esta unidad directamen-
te desde la propia batería. Si se conectara al arnés del
cableado del vehículo, puede provocar daños en los
fusibles, etc.
• Si se produce un ruido de zumbido por los altavoces
mientras funciona el motor, conecte un filtro de ruido de
línea (vendido por separado) a cada cable de la batería.
• No permita que el cable entre en contacto directo con
el borde de la placa de hierro, utilizando para ello aran-
delas de caucho.
• Conecte los cables de masa a una parte del chasis del
automóvil que actúe como puesta a masa por donde
pase la electricidad hasta el borne negativo
⊖
de la
batería. No conecte la alimentación si no están conec-
tados los cables de masa.
• Asegúrese de instalar un fusible de protección en el
cable de corriente cerca de la batería. El fusible positivo
debería tener la misma capacidad que el de la unidad o
algo mayor.
• Para el cable de corriente y la masa, utilice un cable de
corriente para vehículos (ignífugo). (Utilice un cable
de fuerza con un diámetro entre 14 mm2 (AWG 6) y 21
mm2 (AWG 4).)
• Cuando desee utilizar más de un amplificador de
potencia, utilice un cable de suministro de alimenta-
ción y un fusible de protección de una capacidad de
soporte de corriente mayor a la corriente máxima total
utilizada por cada amplificador.
Selección de altavoces
• La utilización de altavoces con entradas nominales más
pequeñas que la potencia de salida del amplificador podría
ser la causa de que se generara humo o fallos en el equipo.
• Utilice altavoces que posean una impedancia de 2Ω o
más. Cuando desee utilizar más de un juego de altavo-
ces, calcule la impedancia combinada de estos altavo-
ces y luego conecte adecuadamente los altavoces al
amplificador.
<Ejemplo>
Impedancia combinada
Installation / Installation / Instalación
Connection / Raccordements / Conexiones
Accessories / Accessoires / Accesorios
①
ø 4 x 16 mm
Self-tapping screws / Vis taraudeuses / Tornillo
autorroscantes
4
②
2.5
mm
Hexagon wrench / Clé polygonale / Llave hexagonal
1
③
4.0
mm
Hexagon wrench / Clé polygonale / Llave hexagonal
1
Installation board, etc. (thickness : 15 mm or more)
Tableau d’installation, etc. (épaisseur: 15 mm ou plus)
Tablero de instalación, etc. (grosor: 15 mm o más)
①
Parts included
Pieces comprises
Partes incluidas
Installation procedure
Since there are large variety of settings and
connections possible according to applications,
read the instruction manual well to select the
proper setting and connection.
1. Remove the ignition key and disconnect
the negative
⊖
terminal of the battery to
prevent short circuits.
2. Set the unit according to the intended
usage.
3. Remove the Dressing cover.
4. Connect the input and output wires of the
units.
5. Connect the speaker wires.
6. Connect the power wire, power control wire
and grounding wire following this order.
7. Install the installation fittings in the unit.
8. Attach the unit.
9. Attach the Dressing cover.
10. Connect the negative
⊖
terminal of the
battery.
CAUTION
• Do not install in the below locations;
(Unstable location, In a location that interferes
with driving, In a location that gets wet, In a
dusty location, In a place that gets hot, In a
place that gets direct sunlight, In a location
that gets hit by hot air)
• Do not install the unit under the carpet.
Otherwise heat build-up occurs and the unit
may be damaged.
• Install this unit in a location which allows heat
to easily dissipate.
Once installed, do not place any object on
top of the unit.
• The surface temperature of the amplifier will
become hot during use. Install the amplifier
in a place where people, resins, and other
substances that are sensitive to heat will not
come into contact with it.
• This unit has cooling fan to decrease the
internal temperature. Do not mount the unit
in a place where the cooling fan and ducts of
the unit are blocked. Blocking these openings
will inhibit the cooling of the internal
temperature and result in malfunction.
• When making a hole under a seat, inside
the trunk, or somewhere else in the vehicle,
check that there is nothing hazardous on the
opposite side such as a gasoline tank, brake
pipe, or wiring harness, and be careful not to
cause scratches or other damage.
• Do not install near the dashboard, rear tray, or
air bag safety parts.
• The installation to the vehicle should securely
fasten the unit to a place in which it will not
obstruct driving. If the unit comes off due to a
shock and hits a person or safety part, it may
cause injury or an accident.
• After installing the unit, check to make sure
that electrical equipment such as the brake
lamps, turn signal lamps and windshield
wipers operate normally.
Procédure d’installation
Etant donné que le nombre de réglages et de raccor-
dements est assez important, il importe de prendre
pleinement connaissance du mode d’emploi.
1. Retirer la clé de contact et débrancher la
borne négative
⊖
de la batterie pour éviter
les court-circuits.
2. Régler l’appareil en fonction de l’utilisation
désirée.
3. Déposer
l’enjoliveur.
4. Raccorder les câbles d’entrée et de sortie de
l’appareil.
5. Raccorder les câbles de haut-parleur.
6. Relier, dans l’ordre, le câble d’alimentation,
le câble de commande d’alimentation et le
câble de masse.
7. Mettre en place les accessoires d’installation
sur l’unité.
8. Brancher
l’unité.
9. Fixer
l’enjoliveur.
10. Raccorder la borne négative
⊖
de la batterie.
ATTENTION
• Ne pas procéder à l’installation de l’appareil si vous
trouvez dans l’un des lieux suivants; (Lieu instable,
Lieu où la conduite du véhicule peut être gênée,
Lieu exposé à l’humidité, Lieu exposé à la pous-
sière, Lieu surchauffé, Lieu exposé directement à la
lumière du jour, Lieu exposé à l’air chaud)
• Ne pas recouvrir l’appareil d’une nappe,
tapis, etc; la chaleur qui s’accumulerait risque
d’endommager l’appareil.
• Installer cet appareil à un emplacement tel que
la chaleur puisse se dissiper aisément. Après
l’installation, ne placer aucun objet sur l’appareil.
• La surface de l’amplificateur va chauffer
pendant l’utilisation. Installer l’amplificateur
à un endroit où des passagers, de la résine
ou d’autres substances sensibles à la chaleur
n’entreront pas en contact avec lui.
• Cette unité dispose d’un ventilateur de refroi-
dissement permettant d’abaisser la tempé-
rature interne. Ne pas monter l’unité dans un
endroit où le ventilateur de refroidissement et
les conduites de l’unité sont bloquées. En effet,
si la chaleur interne ne peut pas être éliminée
par la ventilation de l’appareil, une anomalie de
fonctionnement peut aisément survenir.
• Lors du forage d’un trou sous le siège, à l’intérieur
du coffre ou partout ailleurs dans le véhicule, véri-
fier s’il n’y a pas d’élément dangereux de l’autre
côté, tel qu’un réservoir à carburant, une conduite
de frein, une gaine de câbles, et faire attention de
ne pas faire de griffes ou d’autres dégâts.
• Ne pas l’installer près du tableau de bord, de la
plage arrière ou d’éléments de sécurité de l’airbag.
• Lors de l’installation dans un véhicule, l’appa-
reil doit être fermement fixé à un endroit ou
il ne gênera pas la conduite. Si l’appareil se
détache suite à un choc et heurte quelqu’un
ou un élément de sécurité, il peut occasionner
des blessures ou un accident.
• Après installation de l’appareil, s’assurer que les
différents équipements électriques tels que
lampes frein et les clignotants de direction
fonctionnent normalement.
Procedimiento de instalación
Como se puede hacer una gran variedad de
ajustes y conexiones según las aplicaciones, lea
atentamente el manual de instrucciones para
seleccionar el ajuste y la conexión apropiados.
1. Retire la llave de encendido y desconecte el
terminal negativo
⊖
de la batería para evitar
cortocircuitos.
2. Prepare el aparato según el uso que vaya a
hacer de él.
3. Quite la cubierta de adorno.
4. Conecte los cables de entrada y salida de las
unidades.
5. Conecte los cables del altavoz.
6. Conecte el cable de alimentación, el cable
de control de alimentación y el cable de tie-
rra en este orden.
7. Coloque los elementos de instalación en la
unidad.
8. Coloque la unidad.
9. Coloque la cubierta de adorno.
10. Conecte la terminal negativa
⊖
de la batería.
PRECAUCIÓN
• No instale el equipo en las siguientes ubica-
ciones; (Ubicación inestable; En un lugar que
interfiera a la conducción; En un lugar en el
que pueda mojarse; En un lugar con exceso de
polvo; En un lugar en el que pueda recalentarse;
En un lugar en el que reciba la luz directa del sol;
En un lugar situado en el flujo de aire caliente)
• No utilice el aparato bajo una alfombra por-
que en caso contrario, éste podría sobreca-
lentarse y estropearse.
• Instale este aparato en un lugar donde el
calor pueda disiparse fácilmente. Una vez
instalado, no ponga nada sobre él.
• La temperatura de la superficie del amplifica-
dor se elevará durante su uso. Instale el ampli-
ficador en un lugar seguro donde personas,
resinas y otras substancias sensibles al calor
no entren en contacto con esta superficie.
• Esta unidad tiene un ventilador de refrigeración
para reducir la temperatura interna. No instale
la unidad en un lugar donde estén bloqueados
el ventilador y los ductos de refrigeración. Al
tapar estas aberturas no podrá reducirse ade-
cuadamente la temperatura interior y podrá
producirse un fallo en el funcionamiento.
• Cuando haga un orificio bajo el asiento o en el
portaequipajes o en algún otro lugar del vehícu-
lo, verifique que no existan objetos peligrosos al
lado opuesto tales como un tanque de gasolina,
tubo del freno, o los alambres del cableado del
coche y tenga cuidado de no rayar las piezas del
vehículo o causar algún otro daño.
• No lo instale cerca del panel de controles, bandeja
trasera, o piezas de seguridad del colchón de aire.
• La instalación de esta unidad debe ser realizada
en un lugar donde no estorbe la conducción.
Si la unidad se sale de su posición debido a un
choque y golpea a una persona o a alguna pieza
de seguridad, puede causar o un accidente.
• Después de instalar el aparato, cerciórese de que
los equipos eléctricos (luces de freno, intermi-
tentes y limpiadores) funcionen normalmente.
WARNING
Remove the ignition key and disconnect the negative
⊖
terminal of the battery to prevent short circuits.
AVERTISSEMENT
Retirer la clé de contact et débrancher la borne
négative
⊖
de la batterie pour éviter les court-circuits.
ADVERTENCIA
Retire la llave de encendido y desconecte el terminal
negativo
⊖
de la batería para evitar cortocircuitos.
WARNING
Particular attention must be given to
making good electrical contact at the
amplifier-output and speaker terminals.
Poor or loose connections can cause
sparking or burning at the terminals
because of the very high power that the
amplifier can deliver.
CAUTION
• If sound is not output normally, immediately
turn power off and check connections.
• Be sure to turn the power off before
changing the setting of any switch.
• If the fuse blows, check wires for shorts, then
replace the fuse with one of the same rating.
• Check that no unconnected wires or
connectors are touching the car body. Do
not remove caps from unconnected wires or
connectors to prevent short circuits.
• Connect the speaker wires to appropriate
speaker connectors separately. Sharing the
negative wire of the speaker or grounding
speaker wires to the metal body of the car
can cause this unit to fail.
• After installation, check that the brake lamps,
turn signal lamps and windshield wipers
work properly.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que le contact électrique à la
sortie de l’amplificateur et aux prises des
enceintes soit bien établi.
Un mauvais branchement ou un
branchement lâche peut causer des
étincelles ou un réchauffement des prises
du fait de la très grande puissance de
l’amplificateur.
ATTENTION
• En cas d'anomalie, mettre immédiatement
l'appareil hors tension et vérifier tous les
raccordements.
• Veiller à mettre l'appareil hors tension avant
de changer la position des commutateurs.
• Si le fusible saute, vérifier si les câbles ne sont
pas court-circuités, et remplacer le fusible par
un autre fusible de même capacité nominale.
• Vérifier qu’aucun câble ou connecteur non
raccordé ne touche la carrosserie de la voiture.
Ne pas retirer les capuchons des câbles ou
connecteurs non raccordés afin d’éviter tout
courtcircuit.
• Raccorder séparément les câbles de haut-
parleur aux connecteurs de haut-parleur
appropriés. La mise en commun du câble
négatif d’un haut-parleur ou des fils de
masse des haut-parleurs à la carrosserie
métallique de la voiture pourrait rendre
l’appareil inopérant.
• Après l’installation, vérifier que les voyants
de frein, les clignotants et les essuie-glace
fonctionnent correctement.
ADVERTENCIA
Debe ponerse especial atención para que se
haga un buen contacto eléctrico en la salida
del amplificador y en los terminales de los
altavoces.
Las conexiones mal hechas o las conexiones
flojas pueden causar chispas o quemaduras
en los terminales debido a la potencia muy
alta que puede suministrar el amplificador.
PRECAUCIÓN
• Si el sonido no sale normalmente,
desconecte inmediatamente la alimentación
y compruebe las conexiones.
• No se olvide de desconectar la alimentación
antes de cambiar el ajuste de cualquier
conmutador.
• Si el fusible se quema, compruebe que no
haya un cortocircuito en los cables, luego
cambie el fusible por uno que tenga el
mismo amperaje.
• Verifique que ninguno de los cables o
conectores que están sin conectar se
encuentren tocando la carrocería del
automóvil. No retire las tapas de los cables o
conectores que están sin conectar para evitar
de que se produzcan cortocircuitos.
• Conecte los cables del altavoz a los
conectores adecuados del altavoz
separadamente. La puesta en contacto
de terminales de altavoces distintos, o
la conexión como toma de tierra de los
terminales del altavoz al coche del automóvil,
pueden causar daños a la unidad.
• Después de la instalación, compruebe que
las lámparas del freno, luces de destello y
limpiaparabrisas funcionar correctamente.
WARNING
To prevent fire caused by a short in the wiring,
connect a fusible link or breaker nearby the
battery’s positive terminal.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout incendie dû à un court-
circuit, insérer un fusible ou un coupecircuit à
proximité de la borne de la batterie.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios producidos por
cortocircuitos en el cableado, conecte un
fusible o cortacircuito entre la batería y los
terminales de la batería.
Power wire and speaker wire connection
Raccordement d’un câble de l’alimentation et d’enceinte
Conexión del cable de alimentación y del altavoz
Battery
Batterie
Batería
Ground wire
Câble de masse
Cable de masa
Battery wire
Câble de la batterie
Cable de la batería
Protective fuse
Fusible de protection
Fusible de protección
Take the time to read through this instruction manual.
Familiarity with installation and operation procedures will help you obtain the best performance from your new
power amplifier.
For your records
Record the serial number, found on the back of the unit, in the spaces designated on the warranty card, and in the space provided
below. Refer to the model and serial numbers whenever you call upon your KENWOOD dealer for information or service on the
product.
Model
XR1000-1 Serial number
US Residence Only
Register Online
Register your KENWOOD product at
w w w.Kenwoodusa.com
B5A-1811-00/00 (KV)
© 2016 JVC KENWOOD Corporation
XR1000-1
CLASS D MONO POWER AMPLIFIER
INSTRUCTION MANUAL
AMPLIFICATEUR MONO CLASSE D
MODE D’EMPLOI
AMPLIFICADOR DE POTENCIA CLASE D MONOFÓNICO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Combined impedance
Dressing cover
Enjoliveur
Cubierta de adorno
Subwoofer (L + R)
Haut-parleurs
d'extrêmes graves
(G + D)
Altavoz de
subgraves (I + D)
Dual voice coil subwoofer / Subwoofer à Bobine Double
Voix / Subwoofer de bobina de voz doble
Dual 4 Ω
Double 4 Ω
Dual 4 Ω
Dual 2 Ω
Double 2 Ω
Dual 2 Ω
Power control wire;
AFTER MARKET HEAD UNIT only
Câble de commande de l’alimentation;
AFTER MARKET HEAD UNIT uniquement
Cable de control de alimentación;
AFTER MARKET HEAD UNIT solamente
* 1
The output from the FACTORY INSTALLED HEAD UNIT up to 50W
can be input. The power is turned on and off as the unit detects
input signal (SIGNAL SENSING TURN-ON). Therefore it is not nec-
essary to connect the power control wire.
La puissance de sortie maximum de la FACTORY INSTALLED HEAD
UNIT ne doit pas dépasser 50W. L’alimentation est activée et
désactivée lorsque l’appareil détecte le signal d’entrée (SIGNAL
SENSING TURN-ON). C’est pourquoi il n’est pas nécessaire de
connecter le câble de commande de l’alimentation.
El FACTORY INSTALLED HEAD UNIT deberá tener una potencia de
salida máxima no superior a 50W. La alimentación se enciende y
apaga conforme la unidad detecte una señal de entrada (SIGNAL
SENSING TURN-ON). Por lo tanto no es necesario conectar el cable
de control de alimentación.
* 2
Use the attached Hexagon Wrench.
Utilisez la clé polygonale rattachée.
Utilice la llave hexagonal suministrada.
When two subwoofers are
connected.
Lorsque deux two
subwoofers sont connectés.
Al conectar dos subwoofers.
③
Parts included
Pieces comprises
Partes incluidas
(4.0 mm)
②
Parts included
Pieces comprises
Partes incluidas
(2.5 mm)
②
Parts included
Pieces comprises
Partes incluidas
(2.5 mm)
*2
*2
*1
②
Parts included
Pieces comprises
Partes incluidas
(2.5 mm)
320 mm (12-5/8”)
169 mm (6-5/8”)
51 mm (2”)
XR1000-1̲K̲EnFrEs.indd 1
2016/11/07 14:17