L
R
L
R
L
R
L
R
Cable color of the connector / Couleur de câble du connecteur /
Color del cable del conector
Left / Gauche / Izquierdo
White / Blanc / Blanco
White-Black / Blanc-Noir / Blanco-Negro
Right / Droit / Derecho
Gray / Gris / Gris
Gray-Black / Gris-Noir / Gris-Negro
Specifications
Specifications subject to change without notice.
Audio section
Rated power output (+B = 14.4V)
Stereo (4 Ω).................70 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1.0 % THD)
Stereo (2 Ω)...................................... 85 W × 2 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD)
Bridged (4 Ω) ........................................170 W (1 kHz, ≤ 1.0 % THD)
Speaker impedance ............................... 4 Ω (2 Ω to 8 Ω allowable)
(Bridged connection: 4 Ω to 8 Ω allowable)
Frequency response (+0, –3 dB)............................ 20 Hz – 50 kHz
Input sensitivity (RCA)........................................................... 0.2 V – 5.0 V
Signal to noise ratio........................................................................... 100 dB
Input impedance ...................................................................................10 kΩ
Low pass filter frequency (-18 dB/oct.) .................................... 80 Hz
General
Operating voltage ................................ 14.4 V (11 – 16 V allowable)
Current consumption ............................................................................15 A
Dimensions (W × H × D) ...................................230 × 56 × 167 mm
9-1/16 × 2-3/16 × 6-9/16 inch
Weight .........................................................................................1.4 kg (3.1 lb)
CTA-2006
RMS Watts per channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N
.................................................................................70 W × 2
Signal to noise ratio
(Reference: 1Watt into 4 ohms) ..................80 dBA
④
⑥
①
③
②
⑦
⑩
⑤
⑨
⑧
①
Fuse (25 A)
NOTE
If you can’t find the specified capacity fuse at your store etc.,
consult your KENWOOD dealer.
②
Battery terminal (POWER IN BATT.)
③
Power control terminal (P.CON)
Controls the unit ON/OFF.
NOTE
Controls the unit power. Be sure to connect it with all the
systems.
④
Ground terminal (GND)
⑤
SPEAKER OUTPUT terminals
• Stereo
connections:
When you wish to use the unit as a stereo amplifier, stereo
connections are used. The speakers to be connected should
have an impedance of 2Ω or greater. When multiple speakers
are to be connected, ensure that the combined impedance
is 2Ω or greater for each channel.
• Bridged
connections:
When you wish to use the unit as a high-output amplifier,
bridged connections are used. (Make connections to
the LEFT channel
⊕
and the RIGHT channel
⊖
SPEAKER
OUTPUT terminals.) The speakers to be connected should
have an impedance of 4Ω or greater. When multiple speakers
are to be connected, ensure that the combined impedance
is 4Ω or greater.
⑥
INPUT SENSITIVITY control
Default: 0.2 [MAX]
Set this control according to the pre-output level of the
center unit connected with this unit.
NOTE
For the pre-output level, refer to the <Specifications> in the
instruction manual of the center unit.
⑦
FILTER switch
This switch allow filtering of the speaker output signals.
• LPF (Low-Pass Filter) position:
Only frequencies of 80 Hz or lower are output. (Frequencies
above 80 Hz are cut.)
• OFF
position:
The entire bandwidth is output without filtering.
⑧
LINE IN terminal
⑨
SPEAKER LEVEL INPUT terminal
The output from the genuine-accessory car stereo up to 50W
can be input.
The power is turned on and off as the unit detects input sig-
nal (SIGNAL SENSING TURN-ON). Therefore it is not necessary
to connect the power control wire.
⑩
Power indicator
When the power is turned on, the Power indicator lights.
Connection / Raccordements / Conexiones
System examples / Exemple de configuration / Ejemplos del sistema
For Europe, Turkey
Pour l’Europe et la Turquie
Para Europa y Turquía
Declaration of Conformity with regard to
the EMC Directive 2014/30/EU
Declaration of Conformity with regard to
the RoHS Directive 2011/65/EU
Manufacturer:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, JAPAN
EU Representative:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn,
THE NETHERLANDS
Déclaration de conformité se rapportant à
la directive EMC 2014/30/EU
Déclaration de conformité se rapportant à
la directive RoHS 2011/65/EU
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, JAPAN
Représentants dans l’UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn,
THE NETHERLANDS
Declaración de conformidad con respecto
a la Directiva EMC 2014/30/EU
Declaración de conformidad con respecto
a la Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, JAPAN
Representante en la UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn,
THE NETHERLANDS
Information on Disposal of Old
Electrical and Electronic Equipment
(applicable for countries that have
adopted separate waste collection
systems)
Products with the symbol (crossed-out wheeled bin)
cannot be disposed as household waste.
Old electrical and electronic equipment should be
recycled at a facility capable of handling these items and
their waste byproducts. Contact your local authority for
details in locating a recycle facility nearest to you. Proper
recycling and waste disposal will help conserve resources
whilst preventing detrimental effects on our health and
the environment.
Information sur l’élimination des
anciens équipements électriques et
électroniques (applicable dans les
pays qui ont adopté des systèmes de
collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle
barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme
ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques
doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces
produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales
pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un
recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront
à conserver les ressources et à nous préserver des leurs
effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.
Información acerca de la eliminación
de equipos eléctricos y electrónicos
al final de la vida útil (aplicable a los
países que hayan adoptado sistemas
independientes de recogida de
residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor con
ruedas tachado no podrán ser desechados como
residuos domésticos.
Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida
útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan
dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus
subproductos residuales correspondientes. Póngase
en contacto con su administración local para obtener
información sobre el punto de recogida más cercano.
Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de
residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo
tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio
ambiente.
For U.S.A.
FCC WARNING
This equipment may generate or use radio frequency energy. Changes or modifications to this equipment may cause harmful
interference unless the modifications are expressly approved in the instruction manual. The user could lose the authority to
operate this equipment if an unauthorized change or modification is made.
FCC NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment may cause harmful interference to radio communications, if it is not installed and used in accordance with the
instructions. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
ʯʹʩ
ʩʰʥʸʨʷʬʠʥ
ʩʬʮʹʧ
ʣʥʩʶ
ʬʹ
ʤʴʹʠʬ
ʤʫʬʹʤ
ʸʡʣʡ
ʲʣʩʮ
.(
ʺʣʸʴʥʮ
ʤʴʹʠ
ʳʥʱʩʠ
ʺʫʸʲʮʡ
ʺʥʹʮʺʹʮʹ
ʺʥʰʩʣʮʬ
ʩʨʰʥʥʬʸ
)
(
ʥʩʬʲ
X
ʭʲ
ʤʴʹʠ
ʧʴ
)
ʯʥʮʩʱʤ
ʭʲ
ʭʩʸʶʥʮ
ʪʩʬʹʤʬ
ʯʺʩʰ
ʠʬ
ʯʹʩ
ʩʰʥʸʨʷʬʠʥ
ʩʬʮʹʧ
ʣʥʩʶ
ʸʦʧʮʬ
ʹʩ
.
ʤʬʩʢʸ
ʺʩʺʩʡ
ʤʴʹʠʫ
ʩʠʥʥʬʤ
ʩʸʶʥʺʡʥ
ʤʬʠʫ
ʭʩʨʩʸʴʡ
ʬʴʨʬ
ʬʢʥʱʮʤ
ʯʷʺʮʡ
ʭʩʨʸʴ
ʺʬʡʷʬ
ʺʩʮʥʷʮʤ
ʺʥʹʸʤ
ʭʲ
ʸʹʷ
ʥʸʶ
.
ʭʤʬʹ
ʤʫʬʹʤʥ
ʸʥʦʧʩʮ
.
ʭʫʩʬʠ
ʡʥʸʷʤ
ʸʥʦʧʩʮʤ
ʯʷʺʮ
ʺʥʣʥʠ
ʺʥʲʴʹʤ
ʲʥʰʮʬʥ
ʭʩʡʠʹʮ
ʸʮʹʬ
ʥʸʦʲʩ
ʭʩʺʥʠʰ
ʤʴʹʠʬ
.
ʤʡʩʡʱʤ
ʬʲʥ
ʥʰʺʥʠʩʸʡ
ʬʲ
ʺʥʩʬʩʬʹ
Troubleshooting guide
What might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring.
Before calling service, first check the following table for possible problems.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
No sound.
(No sound from one
side.)
(Blown fuse.)
• Input (or output) cables are disconnected.
• Protection circuit may be activated.
• Volume is too high.
• The speaker cord is shorted.
• Connect the input (or output) cables.
• Check connections by referring to
<Protection function>.
• Replace the fuse and use lower volume.
• After check the speaker cord and fixing the
cause of the short, replace the fuse.
The output level is too
small (or too large).
• The input sensitivity adjusting control is
not set to the correct position.
• Adjust the control correctly referring to
<Controls>.
The sound quality is
bad.
(The sound is distorted.)
• The speakers wire are connected with
wrong
⊕
/
⊖
polarity.
• A speaker wire is pinched by a screw in
the car body.
• The switches may be set improperly.
• Connect them properly checking the
⊕
/
⊖
of the terminals and wires well.
• Connect the speaker wire again so that it is
not pinched by anything.
• Set switches properly by referring to
<Controls>.
Guide de dépannage
Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut-être que le résultat d’une
mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le
tableau suivant les problèmes possibles.
PROBLEME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Absence de sons.
(Pas de son d’un côté)
(Fusible grillé)
• Les câbles d’entrée (ou de sortie) sont débranchés.
• Le circuit de protection peut être actionné.
• Le volume est trop fort.
• Les fils de raccordement d’enceinte sont en
court-circuit.
• Brancher les câbles d’entrée (ou de sortie).
• Vérifier les raccordements en se reportant au
paragraphe <Fonction de protection>.
• Remplacez le fusible et utilisez un niveau de
volume plus faible.
• Après avoir vérifié le câble d’enceinte et réparé
la cause du court-circuit, remplacez le fusible.
Niveau de sortie trop
faible (ou trop fort).
• La commande de réglage de la sensibilité
d’entrée n’est pas amenée sur la bonne
position.
• Faire le réglage correctement en se reportant
aux indications données en <Contrôles>.
La qualité sonore est
manuvaise.
(Le son est distordu.)
• Les câbles de haut-parleur ont été
raccordés en inversant la polarité
⊕
/
⊖
.
• Un câble de haut-parleur est pincé par une
vis dans le châssis de la voiture.
• Les commutateurs ne sont peut-être pas
positionnés comme il convient.
• Raccorder correctement en respectant les
indications
⊕
et
⊖
des bornes et des câbles.
• Rebrancher le câble de haut-parleur en
évitant tout pincement
• Positionner les commutateurs en tenant
compte des indications fournies aux
paragraphes <Contrôles>.
Guía sobre localización de averías
Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un
pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el
siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCION
No hay sonido.
(No hay sonido de un
lado.)
(Fusible fundido)
• Los cables de entrada (o salida) están desconectados.
• El circuito de protección puede estar
activado.
• El volumen está demasiado alto.
• El cable del altavoz está cortocircuitado.
• Conecte los cables de entrada (o salida).
• Compruebe las conexiones consultando
<Función de protección>.
• Reemplace el fusible y utilice volumen bajo.
• Después de revisar el cable del altavoz y arreglar
la causa del cortocircuito, reemplace el fusible.
El nivel de salida está
muy bajo (o muy alto)
• El control de ajuste de sensibilidad de
entrada no está en la posición correcta.
• Ajuste bien el control consultando en
<Controles>.
La calidad del sonido
es mala.
(El sonido está
distorsionado.)
• Los cables de los altavoces están conectados
con las polaridades
⊕
/
⊖
invertidas.
• Un cable de altavoz está pellizcado por un
tornillo de la carrocería del automóvil.
• Los conmutadores pueden estar mal
ajustados.
• Conéctelos correctamente asegurándose
bien de cuáles son los terminales
⊕
y
⊖
.
• Vuelva a conectar los cables de los altavoces
de forma que no queden pellizcados.
• Ponga bien los conmutadores consultando
<Controles>.
Controls / Raccordements / Conexiones
Controls / Raccordements / Conexiones
①
Fusible (25 A)
NOTA
Si no puede encontrar el fusible de la capacidad especifica-
da en su almacén etc., consulte su distribuidor KENWOOD.
②
Terminal POWER IN BATT. (alimen tación)
③
Terminal P.CON (control de corriente)
Controla la conexión / desconexión de la unidad.
NOTA
Controla la potencia de la unidad. Asegúrese de conectarlo
con todos los sistemas.
④
Terminal GND (tierra)
⑤
Terminales SPEAKER OUTPUT
• Conexiones
estereofónicas:
Cuando desee usar la unidad como un amplificador este-
reofónico, usted deberá utilizar conexiones estereofónicas.
Los altavoces a conectar deberán tener una impedancia de
2 ohmios o mayor. Cuando vaya a conectar múltiples alta-
voces, asegúrese de que la impedancia combinada sea de
2 ohmios o mayor para cada canal.
• Conexiones en puente:
Cuando desee usar la unidad como un amplificador de
alta potencia, usted deberá utilizar conexiones en puente.
(Haga las conexiones a los terminales de salida de altavo-
ces (SPEAKER OUTPUT) de los canales izquierdo (LEFT)
⊕
y derecho (RIGHT)
⊖
.) Los altavoces a conectar deberán
tener una impedancia de 4 ohmios o mayor. Cuando vaya
a conectar múltiples altavoces, asegúrese de que la impe-
dancia combinada sea de 4 ohmios o mayor.
⑥
Control INPUT SENSITIVITY (sensibilidad de entra-
da)
Predeterminado: 0.2 [MAX]
Ajustar este control de acuerdo con el nível de presalida de
la unidad central conectada a este amplificador.
NOTA
Referir a <Especificaciones> del manual de instrucciones
de la unidad central con respecto al nível de presalida.
⑦
Conmutador FILTER
Este conmutador permite filtrar las señales de salida de los
altavoces.
• Posición LPF (filtro de paso bajo):
Sólo salen las frecuencias de 80 Hz o inferiores. (Se cortan
las frecuencias superiores a 80 Hz.)
• Posición
OFF:
Todo el ancho de banda sale sin filtración.
⑧
Terminal LINE IN (entrada de linea)
⑨
Terminal SPEAKER LEVEL INPUT (entrada de
altavoz)
El equipo estéreo suministrado con el automóvil deberá
tener una potencia de salida máxima no superior a 50W.
La alimentación se enciende y apaga conforme la unidad
detecte una señal de entrada (SIGNAL SENSING TURN-ON).
Por lo tanto no es necesario conectar el cable de control de
alimentación.
⑩
Indicador de potencia
Cuando la alimentación se activa, el indicador de potencia
se ilumina.
①
Fusible (25 A)
REMARQUE
Si vous ne trouvez pas de fusible de calibre adéquat dans le
commerce, etc., contacter votre agent KENWOOD.
②
Borne POWER IN BATT. (alimentation)
③
Borne P.CON (fil de commande d’alimentation)
Commande l’unité ON/OFF.
REMARQUE
Commande l’unité d’alimentation. Assurez-vous de le
connecter à l’ensemble des différents systèmes.
④
Borne GND (masse)
⑤
Bornes SPEAKER OUTPUT
• Connexions
stéréo:
Pour utiliser l’appareil comme amplificateur stéréo, des
connections stéréo doivent être utilisées. Les haut-parleurs
à connecter doivent avoir une impédance de 2 ohms ou
supérieure. Lorsque plusieurs haut-parleurs doivent être
connectés, s’assurer que l’impédance combinée soit de 2
ohms ou supérieure pour chaque canal.
• Connexions en pont:
Pour l’utilisation de l’appareil comme amplificateur à haute
puissance de sortie, des connections en pont doivent
être utilisées. (Faire les connexions aux bornes SPEAKER
OUTPUT du canal gauche (LEFT)
⊕
et du canal droit
(RIGHT)
⊖
.) Les haut-parleurs à connecter doivent avoir
une impédance de 4 ohms ou supérieure. Lorsque plu-
sieurs haut-parleurs doivent être connectés, s’assurer que
l’impédance combinée soit de 4 ohms ou supérieure.
⑥
Commande INPUT SENSITIVITY (sensibilité d’en-
trée)
Défaut: 0.2 [MAX]
Régler cette commande selon le niveau de pré-sortie de
l’unité centrale branché à cet amplificateur.
REMARQUE
Se référer à la section <Spécifications> du manuel des
instructions de l’unité centrale à propos du niveau de pré-
sortie.
⑦
Commutateur FILTER
Ce commutateur est destinés au filtrage des signaux de
sortie des haut-parleurs.
• Position LPF (filtre passe-bas):
Seules des fréquences égales ou inférieures à 80 Hz sont
émises. (Les fréquences supérieures à 80 Hz sont suppri-
mées.)
• Position OFF :
Le filtre n’agit pas, autrement dit tout le spectre des fré-
quences est présent en sortie.
⑧
Borne LINE IN (entrée de ligne)
⑨
Borne SPEAKER LEVEL INPUT (niveau haut-parleur)
La puissance de sortie maximum de l’autoradio stéréo
d’origine ne doit pas dépasser 50W. L’alimentation est
activée et désactivée lorsque l’appareil détecte le signal
d’entrée (SIGNAL SENSING TURN-ON). C’est pourquoi il
n’est pas nécessaire de connecter le câble de commande
de l’alimentation.
⑩
Indicateur d’alimentation
Lorsque l’alimentation est activée, l’indicateur d’alimenta-
tion s’illumine.
Spécifications
Les spécifications sont sujettes à changements sans
notification.
Section audio
Puissance de sortie norminale (+B = 14,4V)
Stéréo (4 Ω).................70 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Stéréo (2 Ω)...................................... 85 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Pont (4 Ω)................................................170 W (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Impédance d'enceinte .........................4 Ω (2 Ω à 8 Ω admissible)
(Connexions en pont: 4 Ω à 8 Ω admissible)
Réponse en fréquence (+0, –3 dB) ........................ 20 Hz – 50 kHz
Sensibilité d'entrée (RCA) .................................................. 0,2 V – 5,0 V
Taux de signal/bruit .......................................................................... 100 dB
Impédance d’entrée.............................................................................10 kΩ
Fréquence du filtre passe-bas (-18 dB/oct.) .......................... 80 Hz
Général
Tension de fonctionnement ........ 14,4 V (11 – 16 V admissible)
Courant absorbé .......................................................................................15 A
Taille d’installation (L × H × P) ........................230 × 56 × 167 mm
9-1/16 × 2-3/16 × 6-9/16 inch
Masse .........................................................................................1,4 kg (3,1 lbs)
CTA-2006
RMS Watts par channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N
.................................................................................70 W × 2
Taux signal/bruit
(référence : 1 Watt/4 ohms) ........................ 80 dBA
Especificaciones
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin
previo aviso.
Sección de audio
Salida de potencia nominal (+B = 14,4V)
Estereofónicas (4 Ω)........70 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % de
distorsión armónica total)
Estereofónicas (2 Ω)..............................85 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % de
distorsión armónica total)
Puenteada (4 Ω) ............................................170 W (1 kHz, ≤ 1,0 % de
distorsión armónica total)
Impedancia de altavoz ............................4 Ω (2 Ω a 8 Ω permitido)
(Conexiones en puente: 4 Ω a 8 Ω permitido)
Respuesta de frecuencia (+0, –3 dB) ....................... 20 Hz – 50 kHz
Sensibilidad de entrada (RCA) ........................................ 0,2 V – 5,0 V
Relación señal a ruido ............................................................................100 dB
Impedancia de entrada ...........................................................................10 kΩ
Frecuencia del filtro pasa bajos (-18 dB/octava) .....................80 Hz
General
Tensión de funcionamiento
......................................... 14,4 V (margen de 11 – 16 V permitido)
Consumo ........................................................................................................15 A
Tamaño de instalación (Anch × Alt × Prof ) ...230 × 56 × 167 mm
9-1/16 × 2-3/16 × 6-9/16 inch
Peso ...................................................................................................1,4 kg (3,1 libras)
CTA-2006
Vatios RMS por canal @ 4 ohms, ≤ 1 % de
distorsión armónica total + N
.................................................................................70 W × 2
Relación señal a ruido
(referencia: 1 vatio en 4 ohmios) ..................... 80 dBA
RCA cable connections
Raccordement d'un câble à fiche cinch (RCA)
Conexión de cable de RCA
2-channel system
Système 2 voies
Sistema de 2 canales
Subwoofer system
Système extrêmes graves
Sistema de subgraves
Speaker level input connections
Raccordement au niveau haut-parleur
Conexión para entrada de altavoz
RCA cable
Câble RCA
Cable RCA
Genuine-accessory car stereo
(No line output center unit etc.)
Autoradio stéréo d’origine
(Aucune sortie de ligne de l’unité centrale, etc.)
Equipo estéreo suministrado con el automóvil
(No hay unidad central de salida de línea etc.)
②
Parts included
Pieces comprises
Partes incluidas
Center unit (CD receiver, etc.)
Unité centrale (récepteur/ lecteur de CD, etc.)
Aparato central (reproductor de discos compactos, etc.)
Power control wire
Câble de commande de
l’alimentation
Cable de control de
alimentación
NOTE
Do not connect cables and leads to both RCA cable
input jacks and the speaker level input terminals
simultaneously, for this may cause malfunction or
damage.
REMARQUE
Ne pas raccorder des câbles ou conducteurs à la
fois aux prises de sortie pour câble RCA et aux prises
d'entrée de haut-parleur car l'appareil risquerait
d'être endommagé ou de mal fonctionner.
NOTA
No conecte simultáneamente cables ni conductores
a las tomas de entrada de cables RCA o a los termina-
les de entrada de altavoces porque podría producirse
una avería.
Center unit
Unité centrale
Aparato central
Center unit
Unité centrale
Aparato central
Subwoofer (Bridged)
Haut-parleur d’extrêmes graves (Pont)
Altavoz de subgraves (Puenteada)
Left speaker
Haut-parleur gauche
Altavoz izquierdo
Right speaker
Haut-parleur droit
Altavoz derecho
For Turkey
Bu ürün 28300 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Atik Elektrikli ve
Elektronik Eşyalarin Kontrolü Yönetmeliğe uygun olarak üretilmiştir.
Eski Elektrik ve Elektronik Ekipmanların İmha Edilmesi Hak-
kında Bilgi (ayrı atık toplama sistemlerini kullanan ülkeleri
için uygulanabilir)
Sembollü (üzerinde çarpı işareti olan çöp kutusu)
ürünler ev atıkları olarak atılamaz.
Eski elektrik ve elektronik ekipmanlar, bu ürünleri
ve ürün atıklarını geri dönüştürebilecek bir tesiste
değerlendirilmelidir. Yaşadığınız bölgeye en yakın geri
dönüşüm tesisinin yerini öğrenmek için yerel makam-
lara müracaat edin. Uygun geri dönüşüm ve atık imha
yöntemi sağlığımız ve çevremiz üzerindeki zararlı etkileri önlerken
kaynakların korunmasına da yardımcı olacaktır.
PS702EX̲KE̲EnFrEs.indd 2
2016/11/11 11:18