background image

English;

Operating Procedures

This remote control unit has been designed for use with the series 21 system. For the operating proce-
dure, please read the instruction manuals of the Series 21 components.

Batteries

The suppulied manganese batteries should be used for operation check.
When replacing batteries,be sure to use alkaline batteries.

Specifications

Type ..................... Infrared remote control
Dimensions .......... Width:191 mm (7-1/2”), Height:: 43 mm (1-11/16”),

.............................

Depth:112 mm (4-7/16”)

Weight ................. Approx. 190 g (0.42lb) (net) without batteries

Français;

Modes opératoires

Ce boîtier de télécommande a été conçu pour être utilisé avec les appareils de la série 21. Les modes
opératoires sont exposés dans les documents qui accompagnent les appareils de la série 21.

Piles

Les piles au manganèse fournies doivent être utilisées pour la vérification du foncionnement.
Lors du remplacement de ces piles ,utilisez des piles alcalines.

Caractéristiques

Type ..................... Télécommande infrarouge
Dimensions .......... Largeur:191 mm, Hauteur:43 mm, Profondeur:112 mm
Poids .................... Environ 190 g (net) sans les piles

Deutsch;

Bedienungsschritte

Diese Fernbedienungseinheit wurde speziell für die Verwendung mit Komponenten der Serie 21 konzi-
piert. Für die einzelnen Bedienungsschritte beziehen Sie sich bitte auf die Bedienungsanleitungen der
entsprechenden Komponenten der Serie 21.

Batterien

Die mitgelieferten Mangan-Batterien sind für Funktionsprüfungen bestimmt.
Beim Ersetzen der Batterien müssen unbedingt Alkali-Batterien verwendet werden.

Technische Daten

Typ ....................... Infrarot-Fernbedienung
Abmessungen ..... Breite:191 mm, Höhe:43 mm, Tiefe:112 mm
Gewicht ............... Ca.190 g (netto) ohne Batterien

Nedarlands;

Gebruik van de afstandsbediening

Deze afstandsbediening is ontworpen voor gebruik met componenten van het serie 21 systeem. Zie de
diverse gebruiksaanwijzingen van deze serie 21 componenten voor details aangaande het gebruik van
deze afstandsbediening.

Batterijen

De bijgeleverde mangaanbatterijen dienen ter controle van de werking van het toestel.
Plaats echter alkaline batterijen wanneer u de batterijen vervangt.

Technische gegevens

Type ..................... Infrarood afstandsbediening
Afmetingen .......... Breedte:191 mm, Hoogte:43 mm, Diepte:112 mm
Gewicht ............... Ongeveer 190 g (netto) zonder batterijen

Italiano;

Procedure di impiego

Questo telecomando è stato disegnato per l’uso con sistemi della Serie 21. Per le sue procedure di
impiego, leggere i manuali di componenti della Serie 21.

Batterie

Le batterie al manganese in dotazione servono solo per controllare che il telecomando funzioni e possono
scaricarsi rapidamente.
Se ciò accade,sostituirle solo con altre batterie al manganese.

Dati tecnici

Tipo ...................... Telecomando a raggi infrarossi
Dimensioni ........... 191(L) x 43(A) x 112(P) mm
Peso ..................... Circa 190 g (netti) senza batterie

Espanõl;

Procedimientos de operación

Este mando a distancia ha sido diseñado para ser utilizado con el sistema de la serie 21. Para conocer el
procedimiento de operación, lea los manuales de instrucciones de los componentes de la serie 21.

Pilas

Las pilas de manganeso suministradas deberán utilizarse para la comprobación del funcionamiento.
Cuando reemplace las pilas,asegúrese de utilizar pilas alkalinas.

Especificaciones

Tipo ...................... Mando a distancia por infrarrojos
Dimensiones ........ Ancho:191 mm, Alto:43 mm, Profundidad:112 mm
Peso ..................... Aproximadamente 190 g (neto), sin pilas

Отзывы: