EN
Check your delivery is correct and report any damages.
DA
Kontroller leverancen og rapporter
eventuelle skader.
DE
Prüfen Sie, ob die Lieferung in Ordnung ist und melden Sie etwaige Schäden.
ES
Controle que la entrega sea correcta e informe cualquier daño.
FI
Tarkista, että pakkaus sisältää
oikeat tuotteet ja että ne ovat ehjiä.
FR
Vérifier que la livraison est correcte et signaler tout dommage.
IT
Verificare che l’erogazione sia corretta e segnalare gli eventuali danni.
NL
Controleer bij
ontvangst of de levering correct is en meld eventuele schade.
NO
Kontroller at leveransen er riktig
og rapporter eventuelle skader.
PL
Sprawdź przesyłkę i zgłoś jakiekolwiek uszkodzenia.
PT
Verifique
se sua encomenda está correta e informe quaisquer danos.
RU
Проверьте комплектность поставки
и сообщите о повреждениях, если таковые имеются.
SV
Kontrollera att leveransen är korrekt och
rapportera alla skador.
ZH
检查收到的货物是否正确无误,若有损坏,立即报告。
EN
You will need a breathing air source. Read instructions before use.
DA
Du skal bruge en Frisklufts-
enhed. Læs vejledningen, før udstyret tages i brug.
DE
Sie benötigen eine Atemluftquelle. Lesen Sie
die Anweisung, bevor Sie das Gerät verwenden.
ES
Necesitará una fuente de aire respirable. Lea las
instrucciones antes del uso.
FI
Tarvitset lisäksi hengitysilman lähteen. Lue ohjeet ennen käyttöä.
FR
Une
source d'air respirable est nécessaire. Lire les instructions avant toute utilisation.
IT
È necessaria una fonte
d’aria respirabile. Prima dell’uso, leggere le istruzioni.
NL
U hebt een ademluchtbron nodig. Lees voor
gebruik de instructies.
NO
Du trenger en friskluftskilde. Les bruksanvisningen før bruk.
PL
Niezbędne
jest źródło powietrza do oddychania. Przed rozpoczęciem pracy zapoznaj się z instrukcją obsługi.
PT
Você precisará de uma fonte de ar respirável. Leia as instruções antes de usar.
RU
Понадобится
источник воздуха для дыхания. Перед использованием прочитайте инструкции.
SV
Du behöver en
källa för inandningsluften. Läs instruktionerna före användning.
ZH
您需要一个呼吸气源。 使用前,请
仔细阅读使用说明。
EN
Battery powered FreshAir units should be fully charged before use.
DA
Batteridrevne FreshAir
enheder skal være fuldt opladet før brug.
DE
Die batteriebetriebenen FreshAir Geräte sollten
vor dem Einsatz vollständig aufgeladen werden.
ES
Si su unidad FreshAir usa baterías, cárguelas
completamente antes de usarla.
FI
Akkukäyttöiset FreshAir-yksiköt on ladattava täyteen ennen
käyttöä.
FR
Les FreshAir alimentés par batterie doivent être complètement chargés avant
utilisation.
IT
È opportuno ricaricare completamente le unità FreshAir alimentate a batteria
prima dell’uso.
NL
FreshAir-toestellen die met een batterij worden aangedreven moeten voor
gebruik volledig worden opgeladen.
NO
Batteridrevne FreshAir-enheter må lades fullt opp
før bruk.
PL
Akumulatorki zasilające aparatów FreshAir należy przed użyciem naładować do
pełna.
PT
As unidades FreshAir alimentadas a bateria devem ser totalmente carregadas antes
do uso.
RU
Блоки FreshAir с аккумуляторным питанием следует зарядить полностью перед
использованием.
SV
Ladda alltid batteriet i en FreshAir-enhet innan du använder den.
ZH
FreshAir
产品采用电池供电,使用前,请为电池充满电。
1
2
6
3
EN
Air flow rates are pre-set. For manual adjust read manual.
DA
Luftstrømmens hastighed
er forudindstillet. Du kan læse om manuel justering i vejledningen.
DE
Der Luftdurchsatz ist
voreingestellt. Lesen Sie das Handbuch, falls Sie die Einstellung manuell vornehmen wollen.
ES
Los flujos de aire están preestablecidos. Consulte el manual si desea efectuar ajustes
manuales.
FI
Ilman virtaustasot on asetettu etukäteen. Katso käyttöohjeista tiedot manuaaliseen
asetukseen.
FR
Les débits d'air sont préréglés. Pour tout réglage manuel, consulter le mode
d'emploi.
IT
Le portate dei flussi d’aria sono preimpostate. Per le regolazioni manuali, leggere il
manuale.
NL
De luchtstroomwaarden zijn vooraf ingesteld. Lees voor handmatige afstelling de
gebruiksaanwijzing.
NO
Luftstrømshastigheter er innstilt på forhånd. Les om manuell justering
i håndboken.
PL
Wartości natężenia przepływu powietrza są zaprogramowane fabrycznie.
Informacje na temat ręcznej regulacji znajdują się w instrukcji obsługi.
PT
As taxas de fluxo de
ar são pré-definidas. As taxas de fluxo de ar são pré-definidas.
RU
Уровни скорости подачи
воздуха предварительно установлены. Информация по ручной регулировке приведена в
руководстве.
SV
Luftflödena är fabriksinställda. Läs manualen om du vill ställa in dem för hand.
ZH
预先设置空气流量。有关手动调节,请参见手册。
EN
Air flow rate is below a defined limit: blocked filter or low battery power.
DA
Gennemstrøm-
ningshastigheden er under et defineret punkt: Filteret er blokeret, eller batteristanden er lav.
DE
Luftdurchsatz liegt unter einem festgelegten Grenzwert: verstopfter Filter oder geringe Akku
ladung.
ES
Flujo de aire está por debajo de un límite definido: filtro bloqueado o batería con poca
carga.
FI
Ilman virtaus on pienempi kuin asetettu arvo: suodatin on tukkeutunut tai akun lataus on
vähissä.
FR
Débit d'air inférieur à la limite définie : filtre colmaté ou batterie faible.
IT
La portata del
flusso d’aria è al di sotto del limite stabilito: filtro bloccato o batteria scarica.
NL
Luchtstroom onder
een bepaalde grens: geblokkeerd filter of weinig batterijlading.
NO
Luftstrømningshastigheten er
under en bestemt grense: blokkert filter eller lavt batterinivå.
PL
Natężenie przepływu powietrza
poniżej limitu: zablokowany filtr lub niski stan naładowania akumulatorka.
PT
A taxa de fluxo de ar
é inferior a um limite definido: filtro entupido ou bateria com pouca carga.
RU
Скорость подачи
воздуха ниже заданного уровня: засорен фильтр или низкий уровень заряда аккумулятора.
SV
Om luftflödet ligger under definitionsgränsen är filtret blockerat eller batteriet slut.
ZH
空气流
速低于设定极限值: 过滤器阻塞或者电池电量不足。
EN
Blocked filters reduce battery life. Test filter state with long press of + button.
DA
Blokerede
filtre forkorter batteriets levetid. Test filterets tilstand med et langt tryk på + knappen.
DE
Ver-
stopfte Filter verkürzen die Laufzeit des Akkus. Testen Sie den Zustand des Filters durch langen
Druck auf die Taste ‚+‘.
ES
Los filtros tapados reducen la duración de la batería. Controle el estado
del filtro presionando prolongadamente el botón +.
FI
Tukkeutuneet suodattimet lyhentävät
akun käyttöikää. Testaa suodattimen kunto painamalla pitkään pain.
FR
Un filtre colmaté
réduit l'autonomie de la batterie. Pour tester l'état du filtre, maintenir appuyé le .
IT
I filt-
ri bloccati riducono la durata della batteria. Verificare lo stato dei filtri premendo a lungo il
pu.
NL
Geblokkeerde filters verkorten de levensduur van de batterij. Test de status van
het filter door lang op de knop + te drukken.
NO
Batteriets levetid reduseres hvis filtrene er tette.
Test filteret ved å holde [+]-knappen inne en stund.
PL
Zablokowany filtr skraca czas eksploatacji
akumulatorka. Sprawdź stan techniczny filtra poprzez naciśnięcie i przytrzymanie przycisku
„+”.
PT
Filtros entupidos reduzem a duração da bateria. Teste o estado do filtro mantendo
pressionado o botão “+”.
RU
Засоренные фильтры сокращают срок службы аккумулятора.
Проверьте состояние фильтра длинным нажатием кнопки +.
SV
Blockerade filter minskar
batteriets livslängd. Testa filtrets skick genom att hålla plus (+) knappen nertryckt länge.
ZH
过滤
器阻塞将减少电池寿命。长按 + 按钮,检测过滤器的状态。
EN
Close the head-top and adjust the fabric face seal, ensuring no gaps.
DA
Luk skærmen ned og
juster stoffet i ansigtsmasken, så der ikke er åbninger.
DE
Schließen Sie die Haube und passen Sie die
Gesichtsdichtung an. Stellen Sie sicher, dass keine Undichtigkeiten bestehen.
ES
Cierre la máscara y
ajuste el sello de tela para la cara, asegúrese de que no haya separaciones.
FI
Sulje kypärä. Varmista, että
kankainen tiiviste istuu kasvoille tiiviisti.
FR
Fermer le couvre-tête et ajuster le joint facial, en veillant
à éviter toute fuite.
IT
Scegliere la maschera di saldatura e regolare la guarnizione in tessuto per viso,
accertandosi che non vi siano spazi vuoti.
NL
Sluit de helm en stel de stoffen gelaatsafdichting af, let erop
dat er geen openingen zijn.
NO
Lukk hjelmen og juster tøypakningen til ansiktet slik at den slutter tett til.
PL
Opuść przyłbicę i szczelnie dopasuj materiałowe uszczelnienie twarzowe.
PT
Feche o capacete e ajuste
a vedação facial de tecido, garantindo que não haja folgas.
RU
Закройте маску и отрегулируйте лицевое
уплотнение для исключения зазоров.
SV
Stäng igen hjälmen och justera ansiktstätningen. Kontrollera
att det inte finns något glapp i tyget.
ZH
关上头盖,调节网状面罩,确保不存在任何间隙。
EN
Enjoy using Kemppi FreshAir welding respirators!
DA
God fornøjelse med brugen af Kemppi
FreshAir friskluftudstyr til svejsebrug!
DE
Viel Erfolg mit den Kemppi FreshAir Atemschutzgeräten!
ES
¡Disfrute su respirador Kemppi FreshAir!
FI
Kempin FreshAir-raitisilmajärjestelmä on valmis käyttöön!
FR
Nous vous souhaitons une bonne utilisation de votre respirateur Kemppi FreshAir !
IT
Buon lavoro
con i respiratori per saldatura Kemppi FreshAir!
NL
Veel plezier bij het gebruik van de Kemppi FreshAir-
verse lucht units !
NO
Gled deg over å sveise med Kemppi FreshAir åndedrettsvern!
PL
Życzymy miłego
użytkowania systemu ochrony dróg oddechowych Kemppi FreshAir!
PT
Desfrute o uso dos respiradores
para soldagem Kemppi FreshAir!
RU
Приятного использования сварочных респираторов Kemppi
FreshAir!
SV
Njut av att svetsa med Kemppis FreshAir andningsapparater!
ZH
请您轻松使用肯倍
FreshAir 防护焊接面罩!
A
B
F
E
H
D
G
5
Delta 90 / Delta+ 90 FreshAir
7
4
9
8
C
Beta 90 FreshAir
EN
Connect the flexible hose to the head-top.
DA
Slut fleksslangen til hjelmens top.
DE
Schließen Sie
den flexiblen Schlauch an die Haube an.
ES
Conecte la manguera flexible a la máscara.
FI
Yhdistä letku
kypärään.
FR
Raccorder le tuyau flexible au couvre-tête.
IT
Collegare il tubo flessibile alla maschera di
saldatura.
NL
Sluit de flexibele slang aan op de helm.
NO
Koble den fleksible slangen til hjelmen.
PL
Podłącz przewód elastyczny do przyłbicy.
PT
Conecte a mangueira flexível ao capacete.
RU
Подсоедините гибкий шланг к маске.
SV
Anslut den flexibla slangen till hjälmen.
ZH
将软管连接
至头盖上。
EN
Connect hose to the FA Flow control unit or FA Pressure control valve.
DA
Forbind slangen til FA
Flow control enheden eller trykreguleringsventilen.
DE
Schließen Sie den Schlauch an das FA ‚Flow
Control‘-Gerät oder das FA ‚Pressure Control‘-Ventil an.
ES
Conecte la manguera a la unidad FA Flow
Control o a la válvula de control FA Pressure.
FI
Yhdistä letku FA Flow Control -yksikköön tai FA Pressure
Control -venttiiliin.
FR
Raccorder le tuyau au FA Flow Control ou au robinet du FA Pressure Flow Control.
IT
Collegare il tubo flessibile all’unità FA Flow Control o alla valvola di controllo FA Pressure.
NL
Sluit de
slang aan op het FA Flow Control-toestel of FA Pressure Control-ventiel.
NO
Koble slangen til ventilen
fra FA Flow Control eller FA Pressure Flow Control.
PL
Podłącz przewód do aparatu FA Flow Control lub
zaworu FA Pressure Control.
PT
Conecte a mangueira à unidade FA Flow Control ou à válvula do FA
Pressure Control.
RU
Подключите шланг к блоку FA Flow Control или клапану регулятора FA.
SV
Anslut slangen till FA Flow Control-enheten eller FA Pressure-reglerventilen.
ZH
将软管连接至 FA
流量控制装置或 FA 压力调节阀。
EN
Place the head-top to your head, adjust and secure.
DA
Sæt hjelmens top på hovedet, juster og
fastgør.
DE
Setzen Sie die Haube auf Ihren Kopf, passen Sie sie an und sichern Sie sie.
ES
Colóquese
la máscara en la cabeza, ajústela y asegúrela.
FI
Laita kypärä päähäsi ja säädä sopivaksi.
FR
Placer le
couvre-tête sur la tête, le régler et le fixer.
IT
Posizionare la maschera di saldatura sulla testa, regolare e
fissare.
NL
Zet de helm op uw hoofd, stel hem af en maak hem vast.
NO
Sett hjelmen på hodet, juster
og sikre.
PL
Załóż, dopasuj i zapnij nagłowie.
PT
Coloque o capacete em sua cabeça, ajuste e prenda.
RU
Наденьте маску на голову, отрегулируйте и закрепите.
SV
Placera hjälmen på ditt huvud, justera
och säkra.
ZH
戴上头盖,调节并固定好。
EN
Fit, adjust and secure the belt pack to your waist.
DA
Tilpas, juster og fastgør bæltepakningen
omkring livet.
DE
Setzen Sie den Riemen um Ihre Hüfte, passen Sie ihn an und sichern Sie ihn.
ES
Coloque, ajuste y asegure conjunto del cinturón a su cintura.
FI
Aseta vyö vyötäröllesi ja säädä
sopivaksi.
FR
Ajuster et fixer la ceinture à votre taille.
IT
Indossare, regolare e fissare il modulo cintura
alla vita.
NL
Breng de riem aan op uw middel, stel het af en zet het vast.
NO
Sett på, juster og fest
beltepakken til midjen.
PL
Załóż, dopasuj i zapnij pas z aparatem.
PT
Encaixe, ajuste e prenda o pacote
do cinto a sua cintura.
RU
Наденьте, подгоните и закрепите ремень с блоком на талии.
SV
Sätt fast,
ställ in och säkra bältespaketet på höften.
ZH
固定、调整,并确保带子束紧您的腰部。
EN
Switch on and regulate air flow to head-top.
DA
Tænd og reguler luftgennemstrømningen til
skærmen.
DE
Schalten Sie das Gerät ein und regeln Sie die Luftzufuhr zur Haube.
ES
Encienda y regule
el flujo de aire hacia la máscara.
FI
Kytke ilman virtaus päälle ja säädä se sopivalle tasolle.
FR
Activer le
débit d'air et le régler.
IT
Attivare e regolare il flusso d’aria diretto alla maschera di saldatura.
NL
Schakel
de luchtstroom naar de helm in en stel deze af.
NO
Slå på og reguler luftstrøm til hjelmen.
PL
Włącz
aparat i wyreguluj natężenie przepływu powietrza.
PT
Ligue e regule o fluxo de ar para o capacete.
RU
Включите и отрегулируйте подачу воздуха в маску.
SV
Slå på och reglera luftflödet till hjälmen.
ZH
打开并调节至头盖的空气流速。
EN
Remove/fit the battery to the filter unit.
DA
Aftag/isæt batteriet i filterenheden.
DE
Entfernen / Schließen Sie den Akku an den Filter an.
ES
Quite/coloque la batería en la unidad
de filtrado.
FI
Akun kiinnittäminen ja irrottaminen
FR
Dépose/remontage de la batterie sur le
filtre.
IT
Rimuovere/far aderire la batteria all’unità di filtraggio.
NL
De batterij op de filtereenheid
verwijderen/bevestigen.
NO
Fjerne / sette inn batteriet i filterenheten.
PL
Wyjmowanie/
wkładanie akumulatorka.
PT
Remova/encaixe a bateria na unidade de filtragem.
RU
Снимите/
установите аккумулятор на блок фильтрации.
SV
Ta bort/sätt fast batteriet i filterenheten.
ZH
拆除/安装过滤器的电池。
EN
Air from a FA Pressure Conditioner filter unit complies with EN 12 021.
DA
Luften fra en FA Pressure
Conditioner Filter enhed opfylder EN 12 021.
DE
Die Luft aus dem Filter eines FA Pressure Conditioner erfüllt
EN 12021.
ES
El aire de la unidad de filtro FA Pressure Conditioner cumple la norma EN 12 021.
FI
FA Pressure
Conditioner tuottaa standardin EN 12 021 mukaista ilmaa.
FR
L'air provenant d'une unité de filtraga FA Pressure
Conditioner est conforme à la norme EN 12021.
IT
L’aria erogata dall’unità del filtro FA Pressure Conditioner è
conforme alla norma EN 12 021.
NL
Lucht van een FA Pressure Conditioner-filtereenheid voldoet aan 12 021.
NO
Luft fra en FA Pressure Conditioner-filterenhet er i samsvar med EN 12 021.
PL
Powietrze dostarczane przez
moduł filtrujący FA Pressure Conditioner spełnia wymogi normy EN 12 021.
PT
O ar fornecido por uma unidade
de filtragem FA Pressure Conditioner está em conformidade com a norma EN 12.021.
RU
Воздух на выходе
блока фильтрации FA Pressure Conditioner соответствует требованиям стандарта EN 12 021.
SV
Luft från en
filterenhet i FA Pressure Conditioner uppfyller fordringarna i EN 12 021.
ZH
FA
调压过滤器排出的空气符合
EN
12 021
标准。
EN
Fitting the optional pre-filter increases the main filter life.
DA
Montering af det valgfrie
forfilter forlænger hovedfilterets levetid.
DE
Durch Anbau des optionalen Vorfilters wird die
Lebensdauer des Hauptfilters verlängert.
ES
Colocar el pre-filtro opcional aumenta la vida útil del
filtro principal.
FI
Valinnainen esisuodatin pidentää pääsuodattimen käyttöikää.
FR
Le préfiltre
en option augmente la durée de vie du filtre principal.
IT
L’installazione del pre-filtro opzionale
aumenta la durata del filtro principale.
NL
Door het optionele voorfilter aan te brengen, verlengt
u de levensduur van het hoofdfilter.
NO
Filterets levetid kan økes ved å montere et valgfritt
forfilter.
PL
Montaż opcjonalnego filtra wstępnego przedłuża czas eksploatacji filtra głównego.
PT
A instalação do pré-filtro opcional aumenta a vida útil do filtro principal.
RU
Установка
дополнительного предварительного фильтра продлевает срок службы основного фильтра.
SV
Om du som tillval sätter dit ett förfilter, ökar livslängden i huvudfiltret.
ZH
安装可选预过滤
器,将会增加主过滤器的使用寿命。
EN
Test the battery charged state with long press of – button.
DA
Test batteriets opladnings-
tilstand med et langt tryk på – knappen.
DE
Testen Sie den Ladezustand des Akkus durch
langen Druck auf die Taste ‚–‘.
ES
Controle la carga de la batería presionando prolongadamente
el botón –.
FI
Testaa akun lataustaso painamalla pitkään painiketta –.
FR
Pour tester l'état de
charge de la batterie, maintenir appuyé le bouton –.
IT
Verificare lo stato di carica della batteria
premendo a lungo il pulsante –.
NL
Test de batterijlading door lang op de knop – te drukken.
NO
Test batteriet ved å holde [−]-knappen inne en stund.
PL
Sprawdź stan naładowania
akumulatorka poprzez naciśnięcie i przytrzymanie przycisku „–”.
PT
Teste o estado da carga
da bateria mantendo pressionado o botão “–”.
RU
Проверьте уровень заряда аккумулятора
длинным нажатием кнопки –.
SV
Testa laddningstillståndet hos batteriet genom att hålla minus
(–) knappen nertryckt länge.
ZH
长按
–
按钮,检测电池的充电状态。
W007513
FreshAir Flow Control pack
W007496
FreshAir Pressure Flow Control set
!
EN
Operating temperature range
DA
Brugs-temperatur
DE
Betriebstemperaturbereich
ES
Rango de temperatura de funcionamiento
FI
Toimintalämpötila-alue
FR
Plage de température
de fonctionnement
IT
Intervallo temperatura di
esercizio
NL
Gebruikstemperatuur
NO
Temperatur-
område for bruk
PL
Temperatura użytkowania
PT
Faixa de temperatura operacional
RU
Диапазон
рабочих температур
SV
Driftstemperaturområde
ZH
操作温度范围
Beta 90 FreshAir
– 20 ... + 60 °C
Delta 90 FreshAir
– 5°C ... + 50°C
Delta+ 90 FreshAir
– 5°C ... + 50°C
EN
Storage temperature range
DA
Opbevaringstemperatur
DE
Lagerungs-
temperaturbereich
ES
Rango de temperatura de
almacenamiento
FI
Varastointilämpötila-alue
FR
Plage de température de stockage
IT
Intervallo
temperatura di stoccaggio
NL
Opslagtemperatuur
NO
Temperaturområde for lagring
PL
Temperatura
przechowywania
PT
Faixa de temperatura de
armazenagem
RU
Диапазон температур хранения
SV
Lagringstemperaturområde
ZH
存储温度范围
Beta 90 FreshAir
– 40 ... + 70 °C
Delta 90 FreshAir
0 ... + 40 °C
Delta+ 90 FreshAir
0 ... + 40 °C