background image

1229 - Printed in Germany 

9.0157.00

Einbau- und Bedienanleitung für KEMPER 

Druckminderer (DM) Figur 710

In Verbindung mit Basis-Modul Figur 700 0G 

015 bis 700 0G 050   

Notice de montage et d’utilisation des dé-

tendeurs (DM) KEMPER modèle 710

En association avec le module de base, mo-

dèles 700 0G 015 à 700 0G 050 

Installation and operating instructions for 

KEMPER pressure reducers (Fig. 710

In connection with base module Figs.700 0G 

015 to 700 0G 050   

Gebr. Kemper GmbH + Co. KG

Harkortstr. 5

57462 Olpe

Tel.: 02761 891-0, Fax: 02761 891-175

E-mail: [email protected]

Après le nettoyage, visser à nouveau la cartouche de détendeur 

avec le corps dans le module de base à l’aide des vis à six pans 

creux. Ouvrir à nouveau les organes d’arrêt.

Nach der Reinigung DM-Kartusche mit Gehäuse mittels der 

Innensechskantschrauben  wieder  mit  dem  Basismodul  ver-

schrauben. Absperrungen wieder öffnen.

After cleaning, screw pressure reducer cartridge with housing 

to the base module again with the Allen screws. Open shut-off 

units again.

Betriebsbedingungen, Technische Daten: 

Betriebstemperatur:  max. 

3

0°C, 

Eingangsdruck : max. 16 bar, 

Ausgangsdruck: 1,5 – 

5,5

 bar,

Medien: Wasser, Pressluft, neutrale nichtklebende Flüssigkeiten und Gase 

Schallschutz:  Schallschutzklasse  1  nach  ISO  3822  (DN  15-DN  32); 

DVGW-zugelassen; DM nach DIN EN 1567

Der Druckminderer ist nur zulässig für Kaltwasser.

Er darf nur in Gebäuden oder vergleichbaren Umgebungen eingesetzt 

werden, wo Tageslicht ausgeschlossen werden kann.

HINWEISE: 

Die Installation und Wartung darf nur durch einen autorisierten Fachbetrieb 

vorgenommen werden. Die Verpackung ist Transportschutz. Bei starker Beschä-

digung der Verpackung Armatur nicht einbauen. KEMPER-DM Figur 710 14 015 

bis 050 mit LPS– Anschlussverschraubungen 476 14 können zur Installation des 

DM  mittels  Löt-,  Press-  oder  Steckver-bindung  an  metallische Anschlussrohre 

verwendet werden. 

NOTES:

 

Installation and maintenance may only be carried out by an authorized 

specialist company. The packaging is protection for transportation. If packaging 

is badly damaged, do not install contents. KEMPER pressure reducer Figs. 710 

14 015 to 050 LPS–unions (LPS = soldered, compression or plug connection) 476 

14 can be used for the fitting of the pressure reducer to metal connection pipes. 

REMARQUES : 

L’installation et la maintenance doivent être exclusivement réalisées par 

une entreprise spécialisée. L’emballage sert de protection durant le transport. 

Ne pas monter le détendeur en cas de forte détérioration de l’emballage. Les 

détendeurs KEMPER modèles 710 14 015 à 050 à raccords à visser LPS 476 

14 peuvent être utilisés pour le montage du détendeur par brasage, pressage ou 

emboîtage sur des tubes de raccordement métalliques.

Conditions de service, caractéristiques techniques:

 

Température de service : maxi. 

3

0 °C, 

pression d’alimentation : maxi. 16 bar, 

pression de sortie : 1,5 – 6 bar

Fluides : eau, air comprimé, liquides neutres non collants et gaz

 

Isolation acoustique : classe d’isolation acoustique 1 selon ISO 3822 

(DN 15- DN 32), Homologation DVGW (association allemande du gaz 

et de l’eau); détendeur conforme à DIN EN 1567

Le réducteur de pression n’est admissible que pour l’eau froide.

 

Installez ce produit uniquement dans des bâtiments ou des environne-

ments similaires où la lumière du jour ne pénètre pas.

 Operating Conditions, Technical Data: 

  Operating temperature:  max. 

3

0°C, 

admission pressure: max. 16 bar, 

output pressure: 1.5 – 6 bar,

Media: water, compressed-air, neutral non-adhesive liquids and gases. 

Noise control: Noise Control Class 1 (ISO 3822) DN 15- DN 32; DVGW-

approved; pressure reducer as specified by DIN EN 1567

The PRV are considered for cold water only.

The Product has to be installed in a housing or similar structure, where 

light is excluded.

Accessoires :

 

Manomètre à sorte axiale, référence : 

T 51 00 700 00 001

Manomètre à sorte radiale, référence : 

T 51 00 700 00 002

Coude, référence J 51 01 700 00 001

Cartouche incl. corps de vanne, référence :12100710 00 001 (pour 1")

Raccords à visser KEMPER : modèle 476

Capuchon de trop-plein, DN 15-25, référence B31 00 700 00 001

Capuchon de trop-plein, DN 32-50, référence B31 00 700 00 002

Accessories:

 

Pressure gage with axial outlet, 

Art.-No.: T 51 00 700 00 001 

Pressure gage with radial outlet, 

Art.-No.: T 51 00 700 00 002

Angle-piece, Art.-No.:  J 51 01 700 00 001

Cartridge incl. valve housing, Art. No.: 121 00 710 00 001 (for 1")

KEMPER unions: Fig. 476

Overflow cap complete, DN 15-25, Art. No.: B31 00 700 00 001

Overflow cap complete, DN 32-50, Art. No.: B31 00 700 00 002

Zubehör: 

Manometer mit axialem Abgang, 

Art.-Nr.: T 51 00 700 00 001 

Manometer mit radialem Abgang, 

Art.-Nr.: T 51 00 700 00 002

Winkelstück, Art.-Nr.:  J 51 01 700 00 001

Kartusche inkl. Ventilgehäuse, Art. Nr.: 121 00 710 00 001 (für 1")

KEMPER Anschlussverschraubungen: Fig. 476 

Überströmkappe DN 15-25 komplett, Art.-Nr.: B31 00 700 00 001

Überströmkappe DN 32-50 komplett, Art.-Nr.: B31 00 700 00 002

Отзывы: