D
M169A | Temperaturschalter-Thermostat
12 V/DC
Einstellbarer elektronischer Temperaturschalter. Der
Sensor (Ø 5 mm) kann über ein Kabel bis 1 m Länge mit
der Steuerelektronik verbunden werden.
GB
M169A | Temperature switch-thermostat
12 V/DC
Adjustable electronic temperature switch. The sensor (Ø
5 mm) may be connected with the control electronics via
a cable with a length of up to 1 m.
E
M169A | Termostato automático-termostato
12 V/DC
Termostato automático ajustable electrónicamente. El
sensor (Ø 5 mm) se puede conectar con la electrónica
de control por un cable con una largura hasta 1 m.
F
M169A | Automate thermostatique-thermostat
12 V/DC
Automate thermostatique électronique réglable. On peut
connecter le détecteur (Ø 5 mm) avec l’électronique de
commande par un câble avec un longueur jusqu’à 1 m.
NL
M169A | Temperatuur-schakelaar-Thermostaat
12 V/DC
Instelbare elektronische temperatuur-schakelaar. De
max. lengte van de kabel van sensor naar stuur-electro-
nica is 1 mtr (Ø 5 mm).
PL
M169A | Przełącznik temperaturowy termostat
12 V/DC
Przełącznik elektroniczny z regulacją temperatury.
Czujnik (Ø 5 mm) może być połączony z elektroniką
sterującą za pomocą kabla o długości do 1 m.
RUS
M169A | Тeмпeрaтурный пeрeключaтeль-
Тeрмостaт 12 Вольт
Модуль
прeдстaвляeт
собой
рeгулируeмый
элeктронный тeмпeрaтурный выключaтeль. Дaтчик (Ø
5 мм) подключaeтся к схeмe элeктронной рeгулировки
с помощью кaбeля длиной нe болеe 1 м.
www.kemo-electronic.de
P / Module / M169A / Beschreibung / 22030OM / KV040 / Einl. Ver. 001
D
Aufbauanweisung:
Das Modul wird gemäß Zeichnung angeschlossen. Als
Betriebsspannung verwenden Sie bitte ein stabilisiertes Netzteil
mit einer Ausgangsspannung von 12 - 15 V/DC Gleichspannung
(Leistung >100 mA).
Der beiliegende Wärmefühler wird über ein kurzes Kabel (max. 1
m lang) mit dem Modul gemäß Zeichnung verbunden. Der Kopf des
Wärmefühlers wird isoliert an der Stelle montiert, wo die Temperatur
überwacht werden soll. Bitte achten Sie darauf, dass der Wärmefühler
elektrisch isoliert an der zu überwachenden Wärmequelle angebaut
wird! Das gilt auch für die Anschlussbeinchen des Wärmefühlers,
die voneinander isoliert sein müssen und auch keine elektrische
Verbindung zu anderen Teilen bekommen dürfen. Wenn Flüssigkeiten
kontrolliert werden sollen, dann sollte der Fühler komplett mit einem
wasserdichten Material (z.B. Schmelzkleber) überzogen werden, damit
keine Flüssigkeit direkt an den Fühler kommt. Der so isolierte Fühler
darf nicht in brennbare oder ätzende Flüssigkeiten getaucht werden!
Der Relaiskontakt hat einen Wechsel-Kontakt (1 x UM). Je nach
Beschaltung kann also eine Last bei Erreichung der eingestellten
Temperatur entweder ein– oder ausgeschaltet werden.
Hinweis:
Wir geben die maximale Kontaktbelastbarkeit des eingebauten
Relais mit 25 V / 5 A an. Das eingebaute Relais kann aber
tatsächlich mit 230 V/AC belastet werden. Dazu müssen aber
die VDE-Sicherheitsvorschriften zusätzlich eingehalten werden:
Berührungsschutz, vorgeschaltete Sicherungen usw. Das Modul in
der gelieferten Form erfüllt diese Sicherheitsvorschriften nicht (z.B.
wegen offenen Anschlusskabeln).
Inbetriebnahme:
Das Modul wird eingeschaltet, der Körper, an dem der Wärmefühler
die Temperatur überwachen soll, wird auf die gewünschte
Temperatur gebracht, wo geschaltet werden soll.
Mit dem Einstellregler wird dann die gewünschte Schaltschwelle
eingestellt (das Trimmpoti verstellen, bis das Modul schaltet). Bitte
berücksichtigen Sie bei allen Einstellungen, dass der Temperaturfühler
eine gewisse Zeit braucht, bis er die Temperatur angenommen hat
(ca. 5 - 20 Sek.). Außerdem gibt es ein Schaltfenster von ca. 3 - 6°C.
Beispiel: Das Modul schaltet bei der eingestellten Temperatur von ca.
100°C. Dann kann es sein, dass es bei sinkender Temperatur erst
bei ca. 94 - 97°C wieder ausschaltet. Die eingebaute LED „Control“
leuchtet auf, wenn das Modul schaltet.
Bestimmungsmäßige Verwendung:
Zum Schalten von anderen Geräten bei bestimmten, vorher
eingestellten Temperaturen.
Technische Daten:
Betriebsspannung:
12 - 15 V/DC stabilisiert (min. 0,1 A)
|
Temperatur-Schaltbereich:
ca. 0 - 100°C
| Schaltausgang:
Relaiskontakt 1 x UM max. 5 A / 25 V
|
Der Sensor (Ø 5 mm) kann
über ein Kabel bis 1 m Länge mit der Steuerelektronik verbunden
werden
| Maße:
ca. 60 x 45 x 25 mm (ohne Befestigungslaschen)
mit Trimmpoti.
GB
Assembly instructions:
Connect the module according to the drawing. Please use a
stabilized power supply with an output voltage of 12 - 15 V/DC
voltage (capacity >100 mA) as operating voltage.
The enclosed heat detector has to be connected with the module
according to the drawing via a short cable (max. length 1 m). The
head of the heat detector has to be mounted insulated at a place
where the temperature shall be controlled. Please make sure that
the heat detector is attached electrically insulated at the heat
source to be monitored! This also applies to the contact pins of the
heat detector, which must be insulated from each other and may
neither have any electrical connection to other parts. If liquids shall
be controlled, the sensor should be completely coated with a water-
tight material (e.g. hot-melt adhesive), so that no liquid will get into
direct contact with the sensor. The sensor isolated in this manner
must not be immersed into flammable or corrosive liquids!
The relay contact has a change-over contact (1 x SWITCh OVER).
So depending on the wiring a load may either be switched on or off
when reaching the adjusted temperature.
Note:
We specify the maximum rating of the installed relay with 25 V / 5
A. however, the installed relay may actually be charged with 230
V/AC. The safety regulations of the VDE (Association of German
Electricians), however, have to be observed in addition for this
purpose: protection against accidental contact, fuses connected
in series, etc. The module as supplied does not comply with these
safety regulations (e.g. because of the open connecting cables).
Setting into operation:
Switch the module on, bring the body at which the heat detector
shall control the temperature to the desired temperature at which
it shall switch.
Then the desired switching threshold is adjusted with the adjusting
controller (adjust the trimming potentiometer until the module
switches). Please keep in mind with all settings that the temperature
sensor needs a certain time until it has taken on the temperature
(approx. 5 - 20 sec.). Furthermore, there is a switching window
of about 3 - 6°C. Example: the module switches at the adjusted
temperature of approx. 100°C. Then it may happen that it only
switches off again at approx. 94 - 97°C when the temperature falls.
The installed LED “Control” lights up when the module switches.
Use as directed:
For switching other devices at certain temperatures that have been
adjusted before.
Technical data:
Operating voltage:
12 - 15 V/DC stabilized (min. 0.1 A)
|
Temperature range:
approx. 0 - 100°C
| Switching output:
relay
contact 1 x SWITCh OVER max. 5 A / 25 V
|
The sensor (Ø 5 mm)
may be connected with the control electronics via a cable with a
length of up to 1 m
| Dimensions:
approx. 60 x 45 x 25 mm (without
fixing straps) with trimming potentiometer.
D | Entsorgung:
Wenn das Gerät entsorgt werden soll, darf
es nicht in den hausmüll geworfen werden. Es muss an
Sammelstellen für Fernsehgeräte, Computer usw. entsorgt
werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Gemeindebüro oder
in der Stadtverwaltung nach Elektronik-Müll-Sammelstellen).
GB | Disposal:
This device may not be disposed with the
household waste. It has to be disposed at collecting points
for television sets, computers, etc. (please ask your local au-
thority or municipal authorities for these collecting points for
electronic waste).
1/2
D | Wichtig:
Bitte beachten Sie die extra beiliegenden „Allgemeingültigen hinweise“
in der Drucksache Nr. M1002. Diese enthält wichtige hinweise der Inbetriebnahme
und den wichtigen Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist Bestandteil der
Beschreibung und muss vor dem Aufbau sorgfältig gelesen werden.
GB | Important:
Please pay attention to the “General Information” in the printed
matter no. M1002 attached in addition. This contains important information
starting and the important safety instructions! This printed matter is part of the
product description and must be read carefully before assembling!
E | Importante:
Observar las ”Indicaciones generales” en el impreso no. M1002
que se incluyen además. ¡Ellas contienen informaciones importantes la puesta en
servicio y las instrucciones de seguridad importantes! ¡Este impreso es una parte
integrante de la descripción y se debe leer con esmero antes del montaje!
F | Important:
Veuillez observer les « Renseignement généraux » dans l’imprimé
no. M1002 ci-inclus. Ceci contient des informations importantes la mise en marche
et les indications de sécurité importantes! Cet imprimé est un élément défini de la
description et il faut le lire attentivement avant l’ensemble!
NL | Belangrijk:
Belangrijk is de extra bijlage van “Algemene toepassingen“ onder
nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips voor het monteren het ingebruik nemen en
de veiligheids voorschriften. Deze pagina is een onderdeel van de beschrijving en
moet voor het bouwen zorgvuldig gelezen worden.
PL | Ważne:
Proszę przestrzegać uwag zawartych w dołączonym druku „Ogólnie
obowiązujące zalecenia” Nr. M1002. Broszura ta zawiera ważne informacje
dotyczące uruchomienia i bezpieczeństwa! Jest ona częścią instrukcji i musi być
przed montażem dokładnie przeczytana.
RUS | Важное примечание:
Пожалуйста обратите внимание на отдельно
приложенные «Общедействующие инструкции» в описании Но. М1002. Это
описание содержит важные инструкции введения в эксплуатацию, и важные
замечания по безопасности. Этот документ является основной частью описания
по монтажу и должен быть тщательно прочитан до начала работы!
D |
Beispielanschluss bei 12 V Lüfter
GB |
Connection example for 12 V fan
ANScHLUSSBEISPIEL | cONNEcTION ExAMPLE
12-15
V/DC
• stabilisiert
• stabilized
min. 100 mA
• Wärmefühler
• Heat detector
KTY 81/221
Packungsinhalt | Package contents
• Relais Umschalter
(kein Stromausgang)
• Relay switch
(no current output)
1x
• Modul
• Module
M169A
1x
• Temperatursensor
• Temperature sensor
KTY 81/221
• Schaltet im
warmen Bereich
• Switches in
warm range
• Schaltet im
kalten Bereich
• Switches in
cold range
• Stromversorgung für Last
• Power supply for Load
max. 25 V, 5 A
191 249
N20DD