background image

24

noodzakelijk.

Os  capacetes  fazem  parte  dos  equipamentos  de  protecção  pessoal  e 

contribuem para impedir lesões na cabeça ou pelo menos reduzí-las de

-

cididamente.  Tire  algum  tempo  para  se  familiarizar  com  as  instruções 

abaixo e o modo de ajustar o seu capacete no interesse da sua seguran-

ça e da maior comodidade possível.

Informações detalhadas e ilustrações, encontram-se nas páginas seguin-

tes.

1. Informações gerais

Este capacete para equitação e bicicleta (Cycle & Ride) proporciona a 

melhor protecção possível da cabeça contra lesões de acordo com o 

estado actual da técnica. No entanto, não é nenhuma garantia para ex-

clusão de lesões. Os nossos capacetes para equitação e bicicleta cum-

prem as normas europeias VG1 01.040-2014-12 e EN 1078.

Todos os capacetes correspondem à norma europeia 89/686/CEE pelo 

que portam a marcação CE. No âmbito desta norma, os capacetes são 

testados quanto a amortecimento de golpes, penetração, decapação, re-

sistência da correia do queixo e zonas de cobertura.

2. Escolha do capacete de tamanho correcto

Um  capacete  só  poderá  protegê-lo,  se  assentar  correctamente  na  ca

-

beça. Meça o perímetro da sua cabeça na parte mais larga e a seguir 

escolha o tamanho adequado em função do resultado. A indicação do 

tamanho encontra-se numa etiqueta no interior deste capacete.

O  capacete  deve  dar  uma  sensação  segura  e  cómoda.  Experimente 

vários capacetes; você vai notar logo as primeiras diferenças. Veja-se ao 

espelho, o capacete devia condizer consigo.

3. Ajuste do sistema de regulação do tamanho

A precondição para a melhor protecção possível, é um bom assento do 

capacete na cabeça. Por isso, o capacete dispõe de um sistema de re-

gulação QuickSafe. Girando-se a roda de regulação, o tamanho do anel 

da cabeça pode ser adaptado à mesma. Se girar a roda no sentido „-“, o 

anel da cabeça aperta-se, se girar a roda no sentido „+“, o anel da cabeça 

alarga-se (ver figura 2).

4. Posicionamento correcto

Coloque o capacete sempre horizontalmente na sua cabeça por forma 

à testa ficar protegida mas sem tapar a vista. O capacete também não 

deve ficar levantado para trás (ver figura 1).

5. Assento justo à cabeça

A verificação do assento justo à cabeça efectua-se abanando a cabeça li

-

PT   

INSTRUÇÕES DE USO

Содержание Cycle & Ride

Страница 1: ...MANUAL CYCLE RIDE CERTIFIED HELMET D GB F E I NL PT SLO GR DK FIN S PL NOR CZ HU ...

Страница 2: ...8 2012 Directiva PSA 89 686 CEE Símbolo CE Instituto de verificación MPA Stuttgart Otto Graf Institut Instituto de ensayo de materiales Universidad Stuttgart Pfaffenwaldring 32 D 70569 Stuttgart Acr Nº 1080 VG1 01 040 2014 12 EN 1078 2012 E INSTRUCCIONES DE USO VG1 01 040 2014 12 EN 1078 2012 PSA richtlijn 89 686 EEG CE kenteken Keuringsdienst MPA Stuttgart Otto Graf Institut Materiaalkeuring Univ...

Страница 3: ... Uniwersytet Stuttgart Pfaffenwaldring32 D 70569 Stuttgart Nr Akr 1080 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI VG1 01 040 2014 12 EN 1078 2012 Směrnice PSA 89 686 EHS označení CE Zkušebna MPA Stuttgart Otto Graf Institut Zkušebna materiálů při univerzitě Stuttgart Pfaffenwaldring 32 D 70569 Stuttgart Č akreditace 1080 CZ NÁVOD K POUŽITÍ VG1 01 040 2014 12 EN 1078 2012 PSA retningslinje 89 686 EEC CE merking Kontrol...

Страница 4: ...4 Höhenverstellung Kopfumfangverstellung 4 DKUUDG LQGG 4 G LQGG ...

Страница 5: ...5 2 6 5 3 2 6 5 3 7 6 5 3 7 ...

Страница 6: ...n Sie Ihren Kopfumfang an der breitesten Stelle und wählen Sie dann die pas sende Größe aus Die Größenangabe befindet sich bei diesem Helm auf einem Etikett im Helminneren Der Helm muss sich auf dem Kopf sicher und bequem anfühlen Probie ren Sie mehrere Helme Sie werden bereits die ersten Unterschiede mer ken Schauen Sie in den Spiegel der Helm sollte auch zu Ihnen passen 3 Anpassen des Größenvers...

Страница 7: ...n Verwenden Sie keine Lö sungsmittel wie z B Verdünnung oder ähnliches Durch zu hohe Temperaturen oder starke UV Bestrahlung kann Ihr Helm Schäden davontragen Lagern Sie ihn deshalb nicht über 60 C was beispielsweise bei Sonne auf der Hutablage eines PKW erreicht werden kann Legen Sie ihn nicht direkt auf bzw an eine Wärmequelle wie ei nen Ofen Der Helm sollte einfach an einem trockenen Platz aufb...

Страница 8: ... Schutz den ein Helm gibt hängt von den Umständen des Unfalls ab wobei das Tragen eines Schutzhelmes nicht immer einen tödlichen Unfall oder längere Invalidität verhindert BENUTZEN SIE IMMER EINEN HELM BEIM REIT UND RADSPORT UND REITEN UND FAHREN SIE VORSICHTIG DER HELM KANN NUR SCHÜTZEN WAS ER BEDECKT Tragen Sie Ihren Helm immer in der richtigen Position Kein Helm kann den Hals oder unbedeckte St...

Страница 9: ...ly protect you if it fits properly Measure your head cir cumference at the widest point and then select the right size The sizes of these helmets are found on a label inside the helmet The helmet must feel safe and comfortable on your head Try out different helmets you will notice initial differences straight away Look in the mirror your helmet should suit you too 3 Altering the size adjustment sy...

Страница 10: ... your hel met It should therefore not be stored in temperatures above 60 C such as on the back shelf of a car Do not place it on or near to a source of heat such as an oven The helmet should simply be kept in a dry place The helmet should be checked for visible defects at regular intervals Mi nor scratches do not affect your helmet s level of protection Only original parts should be used for repai...

Страница 11: ...ive helmet does not always prevent a fatal accident or invalidity ALWAYS WEAR A HELMET WHEN RIDING AND RIDE CAREFULLY A HELMET CAN ONLY PROTECT WHAT IT COVERS Always wear your helmet in the correct position No helmet can protect uncovered areas of the neck or head HELMETS MAY NOT BE USED BY CHILDREN TO CLIMB OR PLAY IF THERE IS ANY RISK OF STRANGULATION 10 Guarantee KED provides a two year guarant...

Страница 12: ...r uniquement s il est placé correctement Me surez votre tour de tête à l endroit le plus large puis choisissez ensuite la taille adaptée L indication relative à la taille de ce casque se trouve sur une étiquette à l intérieur du casque Le casque doit maintenir la tête de manière sécurisée et confortable Essayez plusieurs casques vous remarquerez immédiatement les pre mières différences Regardez vo...

Страница 13: ...nt ou produit similaire Votre casque peut être endommagé par des températures trop élevées ou une forte exposition aux rayons UV C est pourquoi évitez de le ranger à une température de plus de 60 C ce qui se produit par exemple sur la planche arrière d un véhicule en plein soleil Ne le poser pas directement sur ou à proximité d une source de chaleur comme un four Le casque doit être rangé dans un ...

Страница 14: ...ion fournie par le casque dépend des circonstances de l accident cependant le port d un casque de protection n empêche pas toujours un accident mortel ou une invalidité à long terme PORTEZ TOUJOURS UN CASQUE LORS DE LA PRATIQUE DE L ÉQUITATION ET DU CYCLISME ET GALOPEZ OU ROULEZ PRU DEMMENT LE CASQUE PEUT UNIQUEMENT PROTÉGER CE QU IL COUVRE Portez toujours votre casque dans la position adéquate Au...

Страница 15: ...resistencia de correa de mandíbula y zonas de cobertura 2 Selección del tamaño de casco correcto Un casco sólo puede protegerle si asienta correctamente Mida el perí metro de su cabeza en el punto más ancho y seleccione entonces el tamaño adecuado La indicación del tamaño se encuentra en este casco sobre una etiqueta en el interior del mismo El casco debe sentirse seguro y cómodo sobre la cabeza P...

Страница 16: ...se con un paño húmedo Como medio de limpieza emplear una solución jabonosa suave o detergente para ropa delicada intensamente diluido Los acolchados de confort y las cintas de correa deben secarse a temperatura ambiente La limpieza de la envoltura del casco debe ser realizada con agua tibia y una solución jabonosa suave No emplee ningún disolvente como p ej diluyentes o similares Debido a las elev...

Страница 17: ...isto envuelto en un accidente Por favor cabalgue y circule también con caso de forma prudente y no asuma riesgos innecesarios NO NECESITA CABALGAR O CIRCULAR RÁPIDO PARA LESIONAR SE NO NECESITA CABALGAR CON RAPIDEZ PARA LESIONARSE La protección que brinda el casco depende de las circunstancias del ac cidente en donde portar un casco de protección no siempre impide un accidente mortal o una invalid...

Страница 18: ...o può proteggere solo se è della dimensione giusta Misurate la circonferenza della vostra testa nel punto più largo e scegliete quindi la giusta dimensione L indicazione della dimensione di questo casco è riportata su un etichetta all interno del casco Il casco deve avere una sede sicura e comoda sulla testa Provate più di un casco noterete subito le differenze Guardatevi allo specchio il casco de...

Страница 19: ...a Non usare solventi come p es diluente o simili L esposizione a temperature elevate o raggi UV forti può causare danni al casco Per questo motivo non conservarlo a una temperatura superiore a 60 C che si raggiunge per esempio in seguito a irradiazioni solari sulla superficie di appoggio di un autovettura Non poggiarlo direttamente su una fonte di calore come per esempio un forno Si consiglia di c...

Страница 20: ...zione fornita da un casco dipende dalle circostanze dell infortunio tenendo conto che indossare un casco protettivo non sempre impedisce incidenti mortali o lunghi periodi di invalidità INDOSSARE SEMPRE UN CASCO QUANDO SI PRATICA L EQUITAZIONE E IL CICLISMO E CAVALCARE E GUIDARE CON PRUDENZA IL CASCO PROTEGGE SOLO CIO CHE COPRE Indossare il casco sempre nella posizione corretta Nessun casco può pr...

Страница 21: ... hij correct zit Meet uw hoofdom vang op de breedste plaats en kies dan de passende maat De maata anduiding bevindt zich bij deze helm op een etiket binnen in de helm De helm moet zich op het hoofd veilig en comfortabel aanvoelen Probeer meerdere helmen u zult reeds eerste verschillen merken Kijk in de spie gel de helm dient ook bij u te passen 3 Aanpassen van het regelsysteem voor de grootte Een ...

Страница 22: ... zacht zeepsop te worden uitgevoerd Gebruik geen oplosmiddelen zoals bv verdunningsmiddel of dergelijke Door te hoge temperaturen of sterke UV straling kan uw helm worden beschadigd Bewaar de helm daarom niet boven 60 C hetgeen bijvoor beeld bij volle zon op de hoedplank van een personenwagen kan worden bereikt Leg hem niet op of vlak bij een warmtebron zoals een haard De helm dient gewoon op een ...

Страница 23: ...cherming die een helm biedt hangt af van de omstandigheden van het ongeval waarbij het dragen van een veiligheidshelm niet altijd een dodelijk ongeval of langdurige invaliditeit verhindert GEBRUIK ALTIJD EEN HELM BIJ DE RUITER EN FIETSSPORT EN RIJD VOORZICHTIG DE HELM KAN ALLEEN BESCHERMEN WAT HIJ BEDEKT Darrg uw helm altijd in correcte positie Geen helm kan de hals of onbe dekte plaatsen van het ...

Страница 24: ...lha do capacete de tamanho correcto Um capacete só poderá protegê lo se assentar correctamente na ca beça Meça o perímetro da sua cabeça na parte mais larga e a seguir escolha o tamanho adequado em função do resultado A indicação do tamanho encontra se numa etiqueta no interior deste capacete O capacete deve dar uma sensação segura e cómoda Experimente vários capacetes você vai notar logo as prime...

Страница 25: ...ve ser efectuada com água morna e uma solução de sabão suave Não utilize solventes tais como diluentes ou similares Temperaturas demasiado elevadas ou radição UV forte podem danificar o seu capacete Por isso não o guarde acima de 60 C o que quando estiver sol se pode atingir facilmente na chapeleira de um veículo por exemplo Não o coloque na proximidade directa de uma fonte de calor tal como um fo...

Страница 26: ...ULAR DE PRESSA A protecção que o capacete confere depende das circunstâncias do aci dente pelo que o uso de um capacete nem sempre impede um acidente mortal ou uma invalidez prolongada UTILIZE SEMPRE UM CAPACETE AO PRATICAR DESPORTO DE EQUITAÇÃO E CICLISMO E CAVALGUE OU CIRCULE COM PRE CAUÇÃO O CAPACETE SÓ PROTEGE AQUILO QUE TAPA Use o capacete sempre na posição correcta Nenhum capacete pode prote...

Страница 27: ...itet og beskyt tede områder 2 Valg af korrekt hjelmstørrelse Hjelmen beskytter kun når den sidder korrekt Mål derfor hovedets om fang på det bredeste sted og vælg derefter den passende størrelse Stør relsen af KED hjelmen angives på en mærkat inde i hjelmen Hjelmen skal sidde sikkert og komfortabelt på hovedet Prøv flere hjelme du vil hurtigt fornemme forskelle Se også i spejlet hjelmens udseende ...

Страница 28: ...r stærkt UV lys kan skade hjelmen Derfor må den ikke opbevares ved over 60 C en temperatur der nemt opstår på hattehylden i en bil der holder parkeret i direkte sol Læg ikke hjelmen direkte på eller tæt på en varmekilde som f eks en ovn Hjelmen bør opbevares et tørt sted Hjelmen bør regelmæssigt kontrolleres for synlige mangler Små ridser nedsætter ikke hjelmens beskyttende virkning Hjelmen må kun...

Страница 29: ...re en dødsulykke eller alvorlige varige skader BÆR ALTID HJELM UNDER RIDESPORT ELLER CYKLING OG RID ELLER KØR FORSIGTIGT HJELMEN KAN KUN BESKYTTE DEN DEL DEN DÆKKER Bær altid hjelmen i den korrekte position Ingen hjelm kan beskytte halsen eller udækkede steder på hovedet HJELMEN MÅ IKKE BÆRES AF BØRN UNDER KLATRING ELLER VED ANDRE LEGE HVOR DER ER FARE FOR STRANGULERING 10 Garanti Vi yder to års g...

Страница 30: ...minen leu kahihnan kestävyys ja suoja alueet 2 Sopivan kokoisen kypärän valinta Kypärä voi suojata vain kun se on oikean kokoinen Mittaa pään ym pärysmitta leveimmästä kohdasta ja valitse sen jälkeen sopiva koko Ky pärän kokotiedot löytyvät kypärän sisällä olevasta merkkilapusta Kypärän pitää tuntua päässä varmalta ja mukavalta Kokeile useampia kypäriä niin havaitset niiden erot Peiliin katsomalla...

Страница 31: ...oimakas UV säteily voivat vahingoittaa ky pärää Älä säilytä kypärää yli 60 C een lämpötiloissa esimerkiksi henkilöauton takaikkunan alueella auringonpaisteessa Älä aseta sitä lämmönlähteiden kuten uunien läheisyyteen Kypärä pitää säilyttää kui vassa paikassa Tarkasta säännöllisin väliajoin että kypärässä ei ole näkyviä vaurioita Pienet naarmut eivät vaikuta kypäräsi suojaaviin ominaisuuksiin Korja...

Страница 32: ...johtavaa tapaturmaa tai pitkäaikaista vam mautumista KUN RATSASTAT TAI PYÖRÄILET KÄYTÄ AINA KYPÄRÄÄ JA RATSA STA JA PYÖRÄILE VAROVASTI KYPÄRÄ VOI SUOJATA SINUA VAIN NIILTÄ OSIN JOTKA SE PEITTÄÄ Pidä kypärä aina oikessa asennossa Mikään kypärä ei voi suojata kaulaa tai pään peittämättömiä osia LAPSET EIVÄT SAA KÄYTTÄÄ KYPÄRÄÄ KIIPEILYSSÄ TAI MUISSA LEIKEISSÄ JOISSA ON KURISTUMISVAARA 10 Takuu Annam...

Страница 33: ...da dig bara om den sitter rätt Mät huvudomfånget på det bredaste stället och välj sedan en lämplig storlek I denna hjälm hittar du storleksuppgiften på en etikett inne i hjälmen Hjälmen måste sitta säkert på huvudet och kännas behaglig att bära Pro va ut ett antal hjälmar du kommer strax att märka skillnad Titta dig också i spegeln efter hur hjälmen klär dig 3 Inställningar En god passform är en f...

Страница 34: ...a hjälmen Förvara den därför inte varmare än 60 C en temperatur som kan uppstå t ex vid solljus på hatthyllan i en bil Lägg inte hjälmen direkt på resp in vid en värmekälla t ex ett element utan förvara hjälmen på en torr plats Kontrollera hjälmen regelbundet med avseende på synliga skador Små repor inverkar inte på hjälmens skyddsfunktion Endast originaldelar får användas vid reparation Kontakta ...

Страница 35: ...d att dödliga olycksfall eller långva riga funktionshinder förhindras ANVÄND ALLTID HJÄLM VID RIDNING OCH CYKLING OCH RID OCH CYKLA FÖRSIKTIGT HJÄLMEN KAN BARA SKYDDA DET SOM DEN TÄCKER Använd alltid hjälmen i korrekt position Ingen hjälm kan skydda halsen eller ej täckta ställen av huvudet HJÄLMARNA FÅR INTE ANVÄNDAS AV BARN VID KLÄTTRING ELLER ANNAN LEK DÄR STRYPRISK INTE KAN UTESLUTAS 10 Garant...

Страница 36: ...enia odporności na przebicie zerwania z głowy wytrzymałości paska i chronionych stref 2 Dobór odpowiedniej wielkości hełmu Hełm ochroni Państwa tylko wtedy gdy będzie odpowiednio trzymał się na głowie Zmierzcie Państwo swój obwód głowy w największym miejscu i wybierzcie wtedy pasujący rozmiar hełmu Rozmiar znajdziecie Państwo w tym hełmie na metce znajdującej się po wewnętrznej stronie hełmu Hełm ...

Страница 37: ...oztwór mydła lub rozcieńczony płyn do prania delikatnych tkanin wyściółkę oraz paski należy suszyć w temperaturze pokojowej Skorupę hełmu należy czyścić letnią wodą i lekkim roztworem mydła Nie używajcie Państwo żadnych rozpuszczalników rozcieńczalników i podobnych Wysokie temperatury i silne promieniowanie UV może doprowadzić do uszkodzeń hełmu Nie przechowujcie go Państwo zatem w temperaturze po...

Страница 38: ...ie prosimy jeździć ostrożnie konno i na rowerze i nie narażać się na zbędne ryzyko ZRANIĆ MOŻNA SIĘ TAKŻE JEŻDŻĄC POWOLI KONNO CZY NA RO WERZE Ochrona którą zapewnia hełm zależy od warunków wypadku przy czym noszenie hełmu nie zawsze ochroni Państwa przed śmiercią lub inwa lidztwem UŻYWAJCIE PAŃSTWO PODCZAS JAZDY KONNEJ I NA ROWERZE ZAWSZE HEŁMU I JEŹDZIJCIE OSTROŻNIE HEŁM MOŻE CHRONIĆ TYLKO TO CO...

Страница 39: ... 2 Velg riktig størrelse på hjelmen Hjelmen må sitte riktig for å kunne beskytte deg Mål omfanget av hodet ditt på det bredeste punktet og velg passende størrelse På denne hjel men finner du størrelsen finner du på en etikett inne i hjelmen Hjelmen må kjennes sikker og behagelig på hodet Prøv på deg flere hjelmer du merker raskt at ikke alle er like Se i speilet hjelmen skal kle deg også 3 Tilpasn...

Страница 40: ...r bør du ikke oppbevare hjelmen ved temperaturer over 60 grader som lett kan oppstå i bakvinduet på en bil Legg den heller ikke rett på en varmekilde som en ovn Hjelmen skal helt enkelt oppbevares på et tørt sted Husk å kontrollere hjelmen på synlige skader med jevne mellomrom Mindre riper har ingen påvirkning på hjelmens beskyttelsesfunksjon Reparasjoner skal kun gjøres med originale deler Ta kon...

Страница 41: ...e slik at det å bruke hjelm hindrer at en ulykke kan medføre invaliditet eller dødsfall BRUK ALLTID HJELM NÅR DU RIR ELLER SYKLER OG VÆR FOR SIKTIG HJELMEN BESKYTTER BARE DET DEN DEKKER Bruk hjelmen plassert på hodet på riktig måte Hjelmen beskytter ikke halsen eller ikke tildekkede steder på hodet HJELMEN MÅ IKKE BRUKES AV BARN SOM KLATRER ELLER LEKER PÅ STEDER DER DET ER FARE FOR KVELNING 10 Gar...

Страница 42: ...vné velikosti helmy Helma vás může ochránit pouze pokud má správnou velikost Změřte obvod hlavy v nejširším místě a potom vyberte vhodnou velikost Údaj o velikosti je u helem uveden na etiketě uvnitř helmy Helmu musíte na hlavě vnímat pohodlně a její usazení jako bezpečné Vyzkoušejte několik helem Začnete hned vnímat první rozdíly Podívejte se do zrcadla helma vám musí také odpovídat 3 Úprava syst...

Страница 43: ...UV může dojít k poškození helmy Proto helmu neskladujte při teplotách nad 60 C Ta kových teplot může být dosaženo například v autě které je vystaveno slunečnímu záření Nepokládejte helmu přímo na tepelný zdroj jako jsou například kamna nebo vedle něj Helmu uložte na bezpečném a suchém místě Helmu pravidelně kontrolujte zda nedošlo k jejímu viditelnému poškození Menší poškrábání přitom nesnižuje oc...

Страница 44: ...ch nehody přičemž použití ochranné helmy nemůže vždy zabránit smrtelnému úrazu nebo dlouhodobé invaliditě PŘI JÍZDĚ NA KONI A NA KOLE VŽDY POUŽÍVEJTE HELMU VŽDY JEZDĚTE OPATRNĚ HELMA MŮŽE CHRÁNIT POUZE TY ČÁSTI HLA VY KTERÉ POKRÝVÁ Helmu vždy používejte správně nasazenou Žádná helma nedokáže ochránit krk nebo nepokryté části hlavy DĚTI NESMĚJÍ NOSIT HELMY PŘI ŠPLHÁNÍ LEZENÍ NEBO PŘI JINÝCH AKTIVIT...

Страница 45: ...ak csak akkor nyújt védelmet ha felfekvése megfelelő Mé rje meg a fejkörfogatát a legszélesebb helyen majd válassza ki a hozzá illeszkedő méretet E sisakok esetében a méretre vonatkozó adat a sisak belsejében elhelyezett címkén található A sisak akkor jó ha biztonságosan és kényelmesen felfekszik a fejre Próbáljon fel több sisakot és máris érezni fogja az első különbséget Nézzen a tükörbe a sisakn...

Страница 46: ...isakot Ezért ne tegye ki 60 C feletti hőmérsékletnek ami pl napsü tésben a gépkocsi kalaptartóján is előfordulhat Ne helyezze közvetlenül hőforrásra ill annak közelébe pl sütőre A sisakot száraz helyen tárolja Rendszeres indőközönként ellenőrizze a sisakot látható sérülések sz empontjából A kisebb karcolások nem csökkentik a sisak védőhatását A javításhoz kizárólag eredeti alkatrészek használhatók...

Страница 47: ...et vagy a tartós rokkantságot LOVAGLÁSHOZ ÉS KERÉKPÁROZÁSHOZ MINDIG HASZNÁLJON SISAKOT ÉS ÓVATOSAN HALADJON A SISAK CSAK AZT KÉPES MEGVÉDENI AMIT LEFED Sisakját mindig helyes pozícióban viselje A nyakat vagy a fej fedetlen részeit egyetlen sisak sem képes megvédeni A VÉDŐSISAKOT A GYERMEKEK NE HASZNÁLJÁK FELMÁSZÁS VAGY MÁS OLYAN JÁTÉK KÖZBEN AHOL A SZALAGOK ÁLTAL FO JTÁSI VESZÉLY ÁLLHAT FENN 10 Ga...

Страница 48: ...ie sich bitte an unseren Service per Hotline Email oder Homepage Ride helmets and Bike helmets meets the following standards VG1 01 040 2014 12 EN 1078 2012 Directive for personal protective equipment PSA regulation 89 686 EWG CE marking If you have any questions or require further information about our products please call our Service hotline send us an e mail or visit our website EN 1078 EN 1384...

Отзывы: