background image

6 / 8

Da die Antennenkeule im Bereich des Maximums nur 

leicht gekrümmt ist, ist bei Ausrichtung in diesem Be-

reich eine gute Bildqualität zu erwarten.

Jedoch kann es aber sein, dass die Antenne links oder 

rechts „gerade noch“ auf diesen guten Empfangsbe-

reich ausgerichtet ist.

Schon bei den ersten Schwankungen des Antennen-

Standrohres kann die vermeintlich gute Bildqualität 

über die steilen Keulenfl anken abstürzen.

Um dies zu vermeiden, sollte die Empfangsanlage auf 

Mitte des Pegelmaximums eingestellt werden.

Zur Einstellung mit Hilfe eines Kathrein-Satelliten-

Messempfängers, wie z. B. MSK 30/L, MSK 140/OHD 

oder MSK 240/0IA, gehen Sie wie folgt vor:

1. Mitte der Mastschelle markieren.

2. Antenne nach links drehen, bis ein Pegelabfall 

von z. B. 8 dB  (oder Spikes) auftritt. Mastschellen-

Markierung auf den Mast übertragen.

3. Antenne nach rechts drehen, bis ein Pegelabfall 

von 8 dB auftritt.

4. Dann Mastschellen-Markierung genau in die 

Mitte der Mastmarkierungen stellen. So wird die 

bestmögliche Empfangssituation erreicht.

Für die Elevations-Optimierung ist ebenso zu verfah-

ren.

As the antenna lobe in the maximum range is only slightly 

curved, an excellent picture quality can be expected when 

it is aligned to this range.

However, it may also be that the antenna at the left or 

right is “only just” aligned to this excellent reception ran-

ge.

As soon as the antenna stanchion experiences any vibra-

tion the supposed excellent picture quality can drop off  at 

the steep edge of the lobe.

To avoid this, the reception position should be set to the 

middle of the maximum level.

Proceed as follows when conducting the setting-up pro-

cess using a Kathrein test receiver such as MSK 30/L, 

MSK 140/OHD or MSK 240/0IA:

1.  Mark the centre of the mast clamp.

2. Turn the antenna to the left until the level drops by, 

e.g. 8 dB (or spikes occur). Transfer the mast clamp 

marking to the mast

3. Turn antenna to the right until the level drops by 8 dB.

Transfer the mast clamp marking to the mast.

4. Position the mast clamp marking in the exact centre 

of the mast markings. This will ensure that an ideal 

reception situation is given.

Proceed in a similar manner to optimise the elevation.

Abb. 5

/Fig. 5

Содержание UAS 572

Страница 1: ...arisations and 2 frequency ranges low and high band or analogue and digital for two connections without an additional matrix For linear polarisation Independent selection of horiz vert low high band S...

Страница 2: ...chen Phase noise dBc 1 kHz 50 10 kHz 75 100 kHz 95 Systemg te G T bei 11 3 12 5 GHz System figure of merit G T at 11 3 12 5 GHz Mit With CAS 06 60 CAS 80 CAS 90 CAS 120 14 7 15 7 dB K 17 2 18 2 dB K 1...

Страница 3: ...given in the polarisation pre setting table see fig 2 3 Tighten the Allen screws S evenly alternating between both Torque max 4 5 Nm Abb 2 Fig 2 Polarisation 0 Polarisation 15 Polarisation 15 Innense...

Страница 4: ...siehe Anwendungshinweis der Antenne fort und kehren im Anschluss zum Punkt Kabelanschluss zur ck 1 Loosen the Allen screw S at the rear end of the cover until the cover can be unlocked by applying li...

Страница 5: ...stigungsteile auf vorgeschriebenes Drehmoment MA festdrehen siehe Montageanleitung der Parabolantenne 6 Fahren Sie mit dem Punkt Kabelanschluss Aufz hlungspunkt 2 fort Note If the feed system is only...

Страница 6: ...he Empfangssituation erreicht F r die Elevations Optimierung ist ebenso zu verfah ren As the antenna lobe in the maximum range is only slightly curved an excellent picture quality can be expected when...

Страница 7: ...ungsfreier und dauerhafter Kontakt gew hrleistet Die beiliegenden F Stecker EMK 20 Plus sind speziell auf unsere Speisesysteme angepasst und mit dem oben genannten Werkzeug ZAW 16 oder etwas Vergleich...

Страница 8: ...9 7 2 1 3 9 17 Italien Italy 29 10 1 4 1 3 6 15 19 22 10 37 Irland Ireland 30 17 12 17 15 13 11 6 3 0 12 15 Kroatien Croatia 24 5 4 1 4 7 10 17 20 23 11 36 Liechtenstein Liechtenstein 26 10 2 6 3 0 2...

Отзывы: