
Open the harness and insert a camera.
Ouvrez le harnais et insérez une caméra. / Aprire l’imbracatura e
inserire una fotocamera.
WARNING: Karma Grip is a sensitive instrument. To prevent damage, do not expose Karma Grip
to liquids, submerge in water, or subject to vibrations or shaking.
AVERTISSEMENT : Le Karma Grip est un instrument sensible. Pour éviter de l’endommager,
ne l’exposez pas aux liquides, ne l’immergez pas et ne le soumettez pas à des vibrations ou à des
secousses. / AVVERTENZA: il Karma Grip è uno strumento sensibile. Per evitare di danneggiarlo,
non esporre il Karma Grip a liquidi, immergerlo nell’acqua o sottoporlo a vibrazioni o scosse.
PRO TIP
/ CONSEIL DE PRO / SUGGERIMENTO PRO
When the grip is powered off, press the
Tilt Lock
button [ ] to see the battery status.
Lorsque la poignée est éteinte, appuyez sur le bouton
Verrouillage de l’inclinaison
[ ] pour
vérifier l’état de la batterie. / Quando Karma Grip è spento, premere il pulsante
Blocca inclinazione
[ ] per verificare lo stato della batteria.
STEP 1: ASSEMBLE
/ ASSEMBLAGE / MONTARE
STEP 2: CHARGE
/ CHARGEMENT / RICARICARE
WARNING:
To prevent damage to the stabilizer, charge Karma Grip through the handle with the included USB-C cable. Stabilizer
cannot be charged directly.
/ AVERTISSEMENT :
Pour éviter d’endommager le stabilisateur, chargez le Karma Grip en connectant
le câble USB-C fourni à la poignée. Le stabilisateur ne peut pas être chargé directement. / AVVERTENZA:
per evitare danni allo
stabilizzatore, ricaricare il Karma Grip attraverso la leva utilizzando il cavo USB-C fornito in dotazione. Lo stabilizzatore non può
essere ricaricato direttamente.
Charge the battery. The battery status lights indicate the charge level.
Chargez la batterie. Les témoins d’état de la batterie indiquent le niveau de charge. / Ricaricare la
batteria. Le spie di stato batteria indicano il livello di ricarica.
Содержание GRIP
Страница 1: ...LET S GET STARTED GRIP...
Страница 7: ...130 15763 000 REVA...