background image

 Installazione • Manutenzione • Cura del portoncino 

Una corretta manutenzione è la premessa per il ricorso alla garanzia.

Per garantire l’idoneità all’uso del portoncino e mantenerne inalterato il valore 

nel  tempo,  anche  durante  il  periodo  della  garanzia  sono  necessarie  una 

manutenzione e una cura adeguate che non sono comprese nell’obbligo della 

garanzia. Eventuali difetti devono essere corretti subito dopo il rilevamento. 

Trattamento protettivo del portoncino

Tutte  le  parti  in  legno  del  portoncino  devono  essere  sempre  sottoposte  a 

trattamento  protettivo.  Prima  dell’installazione,  è  necessario  eseguire  il 

trattamento  integrale  dei  punti  che  successivamente  non  risulteranno  più 

accessibili. Nel caso venga utilizzato un prodotto contro il turchino, prevedere 

successivamente l’applicazione di un doppio strato di impregnante per legno 

a poro aperto. Si consiglia di ripetere l’applicazione dello strato protettivo al 

massimo ogni due anni. É necessario ricordare che, in caso di utilizzo di vernici 

non adatte, le placche in plastica inserite potranno presentare delle differenze 

cromatiche  rispetto  ai  portoncini.  Nel  caso  di  edifici  colorati  e  impregnati  a 

pressione, il trattamento successivo interesserà solamente i punti e le parti 

in  legno  lasciati  al  naturale.  Una  copertura  del  colore  uniforme  nell’area 

interna deve essere raggiunta verniciando una volta la parte interna con una 

vernice a base di resine acriliche in dispersione acquosa a poro aperto. Per 

assicurare una lunga durata del prodotto, eventuali punti danneggiati devono 

essere riparati in modo tempestivo, carteggiando leggermente e applicando 

nuovamente  il  colore.  Il  vostro  rivenditore  di  fiducia  saprà  consigliarvi  degli 

impregnanti adatti. Per garantire una lunga durata del portoncino e aumentarne 

la  tenuta  all’acqua,  è  inoltre  possibile  sigillare  la  giunzione  vetrolegno  con 

un’apposita pasta.

Un’esecuzione non corretta delle operazioni indicate può determinare la 

comparsa di deformazioni, azzurramento e funghi sul legno di porte e 

telai e il conseguente decadimento della garanzia. 

Pulizia

Una pulizia e una cura regolari sono essenziali ai fini della durata e dell’efficienza 

di prodotti pregiati. La pulizia deve essere effettuata sul lato interno, su quello 

esterno  e  anche  nella  scanalatura  nel  telaio.  Prima  di  iniziare  la  pulizia, 

verificare la compatibilità dei detergenti con il materiale da pulire. 

Deformazione del portoncino

Il legno reagisce alle condizioni ambientali. Il rigonfiamento e il ritiro, cui può 

essere soggetto il legno a seconda delle condizioni atmosferiche, comportano 

variazioni dimensionali e lievi deformazioni. Affinchè il portoncino continui a 

chiudersi correttamente, può rendersi necessario un intervento sulle cerniere, 

avvitandole o svitandole, a seconda delle condizioni atmosferiche. Finché il 

funzionamento  viene  garantito  dalle  possibilità  di  regolazione  indicate,  la 

deformazione del portoncino è considerata accettabile. La garanzia non copre 

danni derivanti dall’uso di forza.

Regolazione del portoncino

Per assicurare il corretto funzionamento del portoncino, lo stesso deve essere 

posizionato  con  precisione.  Il  telaio  deve  essere  incassato  in  posizione 

perpendicolare al pavimento e ad angolo retto. Il telaio va inoltre montato in modo 

da avere la stessa larghezza sia superiormente che inferiormente. Se il portoncino 

non si chiude o un battente non è ben bilanciato, il problema può essere corretto 

intervenendo sulle cerniere a vite, avvitandole e svitandole fino a 5 giri. Nel caso 

di portoncini a doppio battente, il battente fisso deve essere sempre assicurato 

verso l’alto e verso il basso per mezzo degli appositi meccanismi.

 

Manejo • Mantenimiento • Cuidado de la puerta

¡Para cualquier garantía es condición previa que se realice la conservación! 

Para asegurar de forma duradera la utilidad y el valor también es necesario que 

se realice durante el periodo de validez de la garantía el mantenimiento y cuidado 

apropiados, que no están incluidos en las obligaciones de la garantía. Los defectos 

deberán ser reparados inmediatamente después de detectarse.

Tratamiento técnico protector de madera de la puerta

Todas las piezas constructivas de la puerta deberán tratarse siempre según la técnica 

para protección de madera. Aquellas partes o zonas de la madera que, tras el montaje, 

ya no serán accesibles deberán ser tratadas completamente antes de proceder a su 

montaje. Trate usted el producto con una imprimación protectora contra el hongo de 

azuleo, a continuación aplíquele dos manos de barniz protector de madera de poros 

abiertos. Como muy tarde cada dos años se debería aplicar de nuevo una mano de 

protección. En las puertas deberá tenerse en cuenta que las planchas utilizadas pueden 

presentar variaciones de color, si no se utilizan los materiales de pintura apropiados. En 

casas de colores e impregnadas por medio de caldera a presión solamente se deberán 

tratar posteriormente las zonas (cortes serrados) y piezas o partes de madera que se 

hayan dejado al natural. En el interior se deberá conseguir una cubrición de pintura 

homogénea mediante la aplicación de una sola mano. A fin de garantizar una larga 

duración de vida útil de su producto las zonas o partes dañadas se deberán reparar 

de inmediato. Para ello se lijarán un poco las zonas dañadas y se volverá a aplicar 

pintura. Infórmese sobre los barnices apropiados en su asesor técnico de colores. Para 

garantizar una larga duración de vida útil de la puerta y para aumentar la impermeabilidad 

a la lluvia que viene de lado por el viento se deberán sellar las transiciones entre la 

madera y el vidrio de la ventana con alguna masilla selladora adecuada. 

Si no se han 

llevado a cabo correctamente estas medidas de conservación y cuidado, podrán 

producirse deformaciones, hongos de azuleo y hongos en general en las puertas, 

bordes y cercos, con lo que se puede extinguir la garantía.
Limpieza

La limpieza y el cuidado periódicos son condición previa básica para mantener la vida útil 

y la funcionalidad de los productos de alta calidad. También se deberán limpiar las partes 

interiores y exteriores en la zona de los encajes y las ensambladuras. Los detergentes o 

agentes limpiadores deberán ser apropiados para cada material en cuestión. Se deberá 

comprobar la idoneidad de dichos agentes antes de comenzar el trabajo.

Deformación de la puerta

La madera reacciona a las influencias del medio ambiente. Así, según el clima que 

haga, pueden producirse hinchamientos y encogimientos de la madera. Debido a este 

fenómeno se producen variaciones o desviaciones de las medidas y dimensiones y, 

por tanto, ligeras deformaciones. Para mantener la capacidad de cierre de la puerta 

se adaptará la misma, según las condiciones climáticas y sus repercusiones, girando 

hacia fuera o hacia adentro los pernios. Se podrá aceptar una deformación de la 

puerta, siempre que su funcionamiento siga garantizado mediante las posibilidades 

de ajuste indicadas en las presentes instrucciones. No se asumirá garantía alguna 

por aquellos daños que hayan sido causados por acción violenta.

Ajustar la puerta

La  puerta  deberá  estar  exactamente  alineada  a  fin  de  que  su  funcionamiento 

perfecto esté garantizado. El marco de la puerta deberá estar montado en ángulo 

recto y perpendicularmente. Asimismo el marco de la puerta deberá estar montado 

de manera que tenga el mismo ancho arriba que abajo. Si la puerta no cierra o 

una hoja de la misma está torcida, se podrá corregir roscando o desenroscando 

un poco los pernios. Estos pernios se pueden desenroscar hasta 5 vueltas. Si 

tiene usted una puerta de dos hojas, la hoja de retención siempre se deberá fijar 

tanto arriba como abajo con los herrajes correspondientes previstos para dicho fin.

Cerniera a vite

Pernio de roscar

Esempio di regolazione del portoncino:

Ejemplos para ajustar las puerta:

Содержание 67417

Страница 1: ...67419 67837 67838 01 03 2017 Service Hotline 49 421 38693 33 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod ...

Страница 2: ...x 40mm ID 21925 135 x 4 x 50mm ID 3688 335 x 4 x 70mm ID 3689 55 x 4 5 x 80mm ID 9204 80 x 6 x 100mm ID 11749 400 x ID 3948 570 x ID 25453 67417 19 67837 38 Vergleichen Sie zuerst die Material liste mit Ihrem Paketinhalt Bitte haben Sie Verständnis dass Beanstandungen nur im nicht aufgebauten Zustand bearbeitet werden können Vergelijk eerst de lijst van materialen met de inhoud van uw pakket Recla...

Страница 3: ...9 B 6 B 6 B 9 B 2 B 4 B 4 B 4 B 12 B 8 B 7 B 7 P 1 U 1 P 2 P 1 P 1 P 1 G 1 G 2 U 5 U 5 U 4 U 4 B 9 B 9 B 9 B 9 B 13 B 13 B 13 B 13 B 5 B 13 B 6 B 6 B 6 D 3 D 3 D 1 D 2 U 2 U 2 U 2 U 2 B 11 B 2 B 10 B 1 B 12 B 12 B 5 ...

Страница 4: ...ca 60mm ca 40mm 02 01 05 2x 2x B 12 A B 5 3630mm B 12 90 3035m m Ø3mm 4 5 80 B 12 B 12 A B 12 A 4 5 80 8x 1960mm 03 2x B 13 04 4x B 13 2275mm 2275mm ...

Страница 5: ... 32mm 32mm 32mm 32mm 32mm 32mm 32mm 4 35 4 35 4 35 4 35 06 06 1 06 2 06 3 B 13 1960mm 2970mm 3570mm 07 100mm 100mm 690mm 690mm 4 35 32x B 13 1960mm B 13 2275mm B 13 2275mm 06 4 B 13 2275mm B 13 2275mm B 5 2275mm B 5 2275mm 8x ...

Страница 6: ... Höhe Glue Look for the same height Colle Faites attention à la même hauteur Lijm Besteed aandacht aan de dezelfde hoogte Pegamento Prestar atención a la misma altura Colla Prestare attenzione alla stessa altezza Klíh Dávejte pozor na stejnou výšku 18x U 5 18x U4 15x U 2 15x U 2 15x U 2 15x U 2 18x U4 U 3 U 3 U 5 U 5 1485mm 08 1 08 2 ...

Страница 7: ...09 G 1 4 50 Ø3mm 4 50 2x 4 70 10x G 2 4 70 Ø3mm 10 3 x U 5 Ø3mm 4 70 Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Flush 4 70 12x ...

Страница 8: ...A A B B 11 11 1 4 50 Ø3mm C C 4 50 48x B 9 B 9 B 9 B 9 B 9 B 9 B 9 3 x B 9 11 1 B 9 B 9 ...

Страница 9: ...12 12 1 12 2 12 3 12 4 B 6 4 50 Ø3mm 4 50 40x Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Flush 12 3 12 1 12 2 12 4 B 6 B 6 B 6 B 6 B 6 B 6 ...

Страница 10: ...de superficie della casa Počet vaznic je v závislosti na velikosti domu 67417 67419 67837 67838 25 10 2016 Service Hotline 49 421 38693 33 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod 14 15 Ø3mm 4 5 80 4 5 80 15x 76563 76588 20 10 2016 Service Hotline 49 421 38693 33 Aufbauanleitung notice de mon...

Страница 11: ...11 77312 24 10 2016 Service Hotline 49 421 38693 33 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod 01 02 77317 77318 24 10 2016 Service Hotline 49 421 38693 33 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montáž...

Страница 12: ...P 1 P 1 P 1 P 1 3x 3x Ø3mm 4 5 80 14 4 5 80 15x 15 6x 4 40 48x P 2 P 2 3x 3x 3x 3x P 1 P 1 P 2 P 2 ...

Страница 13: ...t Gelijk Aras Flush Combacia Flush 18 2x 470x ca 16 16 1 Schmale Seite nach oben Narrow side up Narrow vers le haut Smalle kant naar boven Estrecha hacia arriba Stretta verso l alto Úzká stranou nahoru 16 1 16 1 16 1 16 1 16 1 16 1 47 x U 1 ...

Страница 14: ...otre gamme Voor permanente bedekking raden wij zelfklevende bitumen dakbaan uit ons assortiment Para cobertura permanente recomendamos betún autoadhesivas Perfil de cubierta de nuestra gama Per copertura permanente si consiglia di bitume autoadesive Lastra per coperture della nostra gamma Pro trvalé krytinou doporučujeme samolepící asfaltové střešní krytiny z našeho sortimentu ID 68589 4x 20 Klebe...

Страница 15: ...stbaan gebruiken banen aan de zijkant ook over de first leggen Het dak is niet beloopbaar De constructie is ontworpen voor een totaalbelasting sneeuw wind en niet voor een puntbelasting Voor de montage adviseren we te voorzien in een zelf aan te brengen steun voor het dak van onderen Wanneer u een huis met zadeldak hebt zou u bij het gebruik van dakshingles geen voorafdekking met dakvilt moeten aa...

Страница 16: ...ht Protect from moisture Protéger de l humidité Protegerlo de la humedad Proteggere dall umidità Chránit před vlhkostí Nicht im Lieferumfang enthalten Niet bijgeleverd Not included Non comprises dans la livraison No forman parte del suministro Non incluso V ceně není zahrnuto ...

Страница 17: ...22 21 1135 mm 1x B 5 1135 mm B 5 B 5 1750mm B 5 B 5 B 5 1135mm Ø3mm 4 30 4 30 21x 23 2 x B 7 2x Ø3mm 4 30 4 30 40x 10x B 5 1135mm 24 2 x B 8 1x Ø3mm 4 30 4 30 20x 5x ...

Страница 18: ...120mm Ø3mm 4 50 4 50 10x Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Flush 25 26 Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Flush 4 50 10x Ø3mm 4 50 120mm 2 x B 8 2 x B 7 2 x B 7 ...

Страница 19: ... 28B 27B 28A 27A 27A 28A 27B 28A 4 50 10x 4 50 9x 4 50 9x 4 50 Ø3mm 4 50 Ø3mm 4 50 10x 4 50 Ø3mm 4 50 Ø3mm ...

Страница 20: ...29 B 4 Ø3mm 4 50 29 1 15mm 15mm 29 2 B 4 B 4 B 11 B 11 29 1 B 4 30 B 2 B 10 B 11 B 11 29 2 4 35 4x 4 50 8x Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Flush 4 50 Ø3mm ...

Страница 21: ...31 32 1770mm 32 1 32 2 28 1 28 2 B 4 B 11 B 4 B 11 B 2 B 10 ...

Страница 22: ...33 34 B 4 B 4 B 2 34 1 34 2 34 1 34 2 Ø3mm 4 30 4 30 12x ...

Страница 23: ...35 36 36 1 1 35 1 B 1 35 1 4 30 B 1 Ø3mm Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Flush 36 1 2 D 1 D 2 36 1 36 1 36 1 4 30 Ø3mm 4 30 4x ...

Страница 24: ...37 1 1 38 1 37 1 2 37 37 2 38 38 1 Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Flush B 3 37 1 37 1 37 1 37 2 4x30 Ø3mm 4x30 Ø3mm 4 30 5x 25mm 4x30 Ø3mm 4x30 Ø3mm 4 30 19x ...

Страница 25: ...39 1 40 40 1 40 2 39 1 1 39 1 2 39 1 3 39 1 4 39 1 5 40 1 1 40 1 2 40 2 2 Ø3mm 3 5x30 Ø2mm Ø2mm 3 5x30 3 5x30 Ø2mm 3 5x30 40 2 1 4x18 Ø2mm Ø10mm Ø10mm 4 30 4x18 Ø3mm 4 30 11x 4 18 8x 3 5 30 6x 39 ...

Страница 26: ...5 Umdrehungen kann man diese Bänder rausdrehen Wenn Sie eine Doppelflü geltür haben muss der Feststellflügel stets nach oben und unten mittels der dafür vorgesehenen Beschlägen gesichert werden Handling Maintenance Care Handling Maintenance Care of the door of the door The guarantee is conditional on proper upkeep For lasting protection of the value and suitability for use professional care and main...

Страница 27: ... légèrement vers l extérieur 5 rotations sont possibles Dans le cas d une porte à deux battants le battant de verrouillage doit toujours être fixé en haut et en bas avec les ferrures prévues à cet effet Handling Onderhoud Schoonmaken van de deur Handling Onderhoud Schoonmaken van de deur Onderhoud is een voorwaarde voor garantie Om de bruikbaarheid en waardevastheid duurzaam te waarborgen is ook ti...

Страница 28: ...e la conservación Para asegurar de forma duradera la utilidad y el valor también es necesario que se realice durante el periodo de validez de la garantía el mantenimiento y cuidado apropiados que no están incluidos en las obligaciones de la garantía Los defectos deberán ser reparados inmediatamente después de detectarse Tratamiento técnico protector de madera de la puerta Todas las piezas construc...

Страница 29: ...jte u odborníků Pro udržení dlouhé životnosti dveří a zvýšení jejich odolnosti proti prudkému dešti je možno utěsnit přechod mezi tabulí skla a dřevem příslušnou těsnící hmotou Pokud nebudou tato opatření řádně provedena může dojít u dveří a zárubní k deformacím zamodrání nebo napadení houbou a tím i ztrátě záruky Čištění Pravidelné čištění a péče jsou základním předpokladem pro udržení dlouhé živ...

Страница 30: ...Service Hotline 49 421 38693 33 16337 54073 55470 55471 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio 03 12 2014 ...

Страница 31: ...riel à l état non monté En primer lugar compare la lista de material con el contenido del paquete Rogamos entienda que las reclamaciones sólo pueden ser tramitadas antes de mon tar el objeto First compare the list of materials with your package contents Please under stand that complaints can be processed in the non built status only Confrontate questa distinta mate riali prima con il contenuto del...

Страница 32: ...01 02 03 04 F 1 L 2 L 1 L 2 L 1 ...

Страница 33: ...05 05 1 F 4 F 2 05 2 60mm 30mm F 8 F 4 05 2 F 8 05 1 F 9 ...

Страница 34: ...06 F 6 06 1 F 1 F 6 06 1 07 07 1 F 5 F 7 F 2 07 2 07 2 F 1 Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia 07 1 ...

Страница 35: ...F 3 F 4 08 F 5 F 5 08 1 09 F 2 F 3 09 1 08 1 09 1 F 2 F 1 09 2 09 2 ...

Страница 36: ...02 03 04 05 01 570mm 1665mm ...

Страница 37: ...Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service Hotline 49 421 38693 33 67837 67838 19 12 17 ...

Страница 38: ...als with your package contents Please understand that com plaints can be processed in the non built status only Confrontate questa distinta materiali pri ma con il contenuto del pacchetto Vi preghiamo di comprendere che eventuali reclami possono essere accolti solo prima del montaggio Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu Mějte pochopení pro to že případnou reklamací se můž...

Страница 39: ...02 4 50 Ø3mm 01 Q 2 Q 6 Q 4 Q 7 Q 4 Q 7 Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Stejný Q 7 Q 4 Q 7 Q 4 20mm 20mm 4 50 Ø3mm ...

Страница 40: ... 03 1770mm 1485mm 04 4 30 Ø3mm außen outside à l extérieur buiten fuera al di fuori vně innen Inside à l intérieur binnen dentro dentro uvnitř Q 4 Q 2 Q 4 ...

Страница 41: ...05 4 30 Ø3mm Q 1 D 2 D 1 06 ...

Страница 42: ...07 08 4 30 Ø3mm 4 30 Ø3mm Q 3 25mm ...

Страница 43: ...09 09 1 09 2 09 1 1 09 2 1 09 1 2 09 2 2 3 5x30 4x25 3 5x30 4x25 Ø10mm 3 5x30 Ø10mm 3 5x30 ...

Страница 44: ...10 10 2 1 10 2 2 10 2 3 10 2 4 10 2 5 4 30 Ø3mm 10 1 10 1 10 2 ...

Страница 45: ...zu 5 Umdrehungen kann man diese Bänder rausdrehen Wenn Sie eine Doppelflü geltür haben muss der Feststellflügel stets nach oben und unten mittels der dafür vorgesehenen Beschlägen gesichert werden Handling Maintenance Care of the door The guarantee is conditional on proper upkeep For lasting protection of the value and suitability for use professional care and maintenance is also recommended durin...

Страница 46: ...isser légèrement vers l extérieur 5 rotations sont possibles Dans le cas d une porte à deux battants le battant de verrouillage doit toujours être fixé en haut et en bas avec les ferrures prévues à cet effet Handling Onderhoud Schoonmaken van de deur Onderhoud is een voorwaarde voor garantie Om de bruikbaarheid en waardevastheid duurzaam te waarborgen is ook tijdens de garantieperiode deskundig on...

Страница 47: ...radera la utilidad y el valor también es necesario que se realice durante el periodo de validez de la garantía el mantenimiento y cuidado apropiados que no están incluidos en las obligaciones de la garantía Los defectos deberán ser reparados inmediatamente después de detectarse Tratamiento técnico protector de madera de la puerta Todas las piezas constructivas de la puerta deberán tratarse siempre...

Страница 48: ...ků Pro udržení dlouhé životnosti dveří a zvýšení jejich odolnosti proti prudkému dešti je možno utěsnit přechod mezi tabulí skla a dřevem příslušnou těsnící hmotou Pokud nebudou tato opatření řádně provedena může dojít u dveří a zárubní k deformacím zamodrání nebo napadení houbou a tím i ztrátě záruky Čištění Pravidelné čištění a péče jsou základním předpokladem pro udržení dlouhé životnosti a fun...

Отзывы: