Karibu 49536 Скачать руководство пользователя страница 7

1-2  Die Seiten und 

Fronten aufstellen 
und verschrauben 

Plaats de zijkanten 
en frontdelen en 
schroef deze vast. 

Placer les côtés et 
les façades et 
visser. 

Colocar los lados y 
partes delanteras y 
atornillarlos. 

Set up the sides 
and fronts and 
attach with the 
screws. 

Disporre le parti 
laterali e frontali ed 
avvitarle. 

1-3 

Die Front oben auf 
beide Fronten 
stecken und damit 
verschrauben.  
Sollte diese Bohle 
nicht an die Seiten 
anstoßen, müssen 
Sie die Fronten 
weiter zusammen-
schieben.  

Plaats de frontlat 
aan de bovenzijde 
op de beide 
frontdelen en 
schroef deze 
hieraan vast. 

 

Wanneer deze 
plank de zijkanten 
niet raakt, moet u 
de frontdelen 
dichter naar elkaar 
toe schuiven.  

Poser la façade du 
haut sur les deux 
façades et visser. 
Si cette planche ne 
touche pas les 
côtés, continuez de 
déplacer les faça-
des. 

Encajar la parte 
delantera arriba en 
ambas partes 
frontales. Si este 
tablón no está en 
contacto con las 
paredes, seguir 
empujando las 
partes delanteras. 

Insert the front at 
the top on both 
front sections and 
join with the 
screws. If this 
plank does not 
reach to the sides, 
you must push the 
fronts closer to-
gether. 

Disporre la parte 
frontale superiore 
sulle altre due parti 
frontali ed avvitarla.  
Se quest’asse non 
combacia con le 
parti laterali si deve 
avvicinare tra loro 
le parti frontali.  

1-4 – 
1-5 

Die Frontverstär-
kungen zusam-
menschrauben und 
dann die Front 
damit versteifen. 
Oberkante Front-
verstärkung= O-
berkante Front 

Schroef de 
frontverstevigingen 
aan elkaar vast en 
verstevig 
vervolgens de 
voorzijde ermee. 
Bovenzijde front-
versteviging = 

 

bovenzijde front-
deel. 

Visser ensemble 
les renforcements 
de façades qui 
consolident ainsi le 
devant. Rebord 
supérieur de ren-
forcement de fa-
çade = rebord 
supérieur de fa-
çade 

Atornillar entre sí 
los refuerzos de la 
parte delantera y 
después fijarlos a 
la misma. Borde 
superior del 
refuerzo de la parte 
delantera = borde 
superior de la parte 
delantera 

Screw the front 
reinforcements 
together, bracing 
the front. The up-
per edge of the 
front reinforcement 
must be flush with 
the upper edge of 
the front. 

Congiungere tra 
loro i rinforzi della 
parte frontale e con 
essi rinforzare la 
parte frontale. 
Spigolo superiore 
del rinforzo = Spi-
golo superiore 
della parte frontale 

1-6 Die 

Türanschläge 

rechts und links 
von innen an den 
Türausschnitt so 
anschrauben, dass 
Sie 15mm in den 
Türausschnitt hin-
einragen. 

Schroef de 
deuraanslagen aan 
de rechter- en 
linkerzijde aan de 
binnenkant vast, 
zodanig dat ze 
15mm in de 
deuruitsparing 
uitsteken. 

Visser de l’intérieur 
les embrasures de 
porte à droite et à 
gauche à 
l’ouverture de porte 
de manière à ce 
que 15 mm restent 
à l’intérieur de 
l’ouverture de 
porte. 

Atornillar los topes 
de la puerta a la 
derecha y la 
izquierda por 
dentro al recorte de 
la puerta de tal 
forma que entre 15 
mm en el recorte 
de la puerta. 

Screw the door 
stops at the right 
and left to the door 
recess from inside 
so that they project 
15mm into the door 
recess. 

Avvitare 
dall’interno gli stipiti 
della porta destro e 
sinistro sul vano 
della porta, in mo-
do tale che spor-
gano per 15 mm 
nel vano della 
porta. 

2-1 

Die Balken auf die 
untere Frontver-
stärkung auflegen 
und an der Pool-
wand mit Hilfe der 
Winkel anschrau-
ben. 

Plaats de balken 
op de onderste 
frontversteviging 
en schroef deze 
met behulp van de 
hoekijzers aan de 
zwembadwand 
vast. 

Poser les poutres 
sur le renforcement 
de façade inférieur 
et visser au mur du 
bassin à l’aide 
d’angles. 

Colocar las vigas 
en el refuerzo 
inferior de la parte 
delantera y 
atornillarlo en la 
pared de la piscina 
con ayuda del 
ángulo. 

Lay the beams 
onto the lower front 
reinforcement and, 
using the bracket, 
screw down to the 
pool wall. 

Disporre i travetti 
sul rinforzo inferio-
re della parte fron-
tale ed avvitarli alla 
piscina utilizzando 
l’angolo di rinforzo. 

2-2 Die 

Auflagen 

an 

den Balken an-
schrauben. Bingen 
Sie die  Tür unter 
Verwendung der T-
Bänder an. 
Montage der Über-
falle: 
Schrauben Sie von 
außen die Hälfte 
mit dem Bügel 
waagerecht an die 
rechte Tür. Klap-
pen Sie die Hälfte 
mit dem Langloch 
zusammen und 
stecken Sie sie 
über die bereits 
montierte Hälfte. 
Zeichen Sie sich 
mit einem dünnen 
Bleistiftstrich die 
Lage der linken 
Überfallenhälfte auf 
die Tür (bei Einflü-
geltür linke Front), 
klappen Sie die 
Überfalle wieder 

Schroef de 
steunplankjes aan 
de balken vast. 
Breng de deur met 
behulp van de 
kruishengen aan. 
Montage van de 
kistovervallen: 
Schroef aan de 
buitenzijde de helft 
met de beugel 
horizontaal op de 
rechterdeur. Klap 
de helft met het 
slobgat in en plaats 
dit over de reeds 
gemonteerde helft. 
Teken met een dun 
potloodstreepje de 
positie van de 
linkerhelft van de 
kistoverval af op de 
deur (bij een enkel 
deurblad het 
linkerfrontdeel), 
klap de 
kistovervallen weer 
open en schroef de 

Visser les appuis 
aux poutres. Instal-
lez la porte à l’aide 
charnières. 
Montage de la 
fermeture à morail-
lon : 
Vissez la moitié 
avec l’étrier hori-
zontalement à la 
porte, de 
l’extérieur. Repliez 
la moitié avec le 
trou en longueur et 
mettez-la au-
dessus de la moitié 
déjà montée. Mar-
quez d’un trait fin la 
position de la moi-
tié gauche de la 
fermeture à morail-
lon (partie frontale 
gauche pour porte 
à une aile), dépliez 
de nouveau la 
fermeture à morail-
lon et vissez la 
moitié gauche. 

Atornillar las bases 
a las vigas. 
Coloque la puerta 
utilizando los flejes 
en T. Montaje del 
pestillo. Atornille 
por fuera la mitad 
con el estribo 
horizontalmente a 
la puerta derecha. 
Cierre la mitad con 
el agujero 
longitudinal e 
introdúzcala a 
través de la mitad 
ya montada. 
Marque la posición 
de la mitad del 
pestillo izquierda 
con un lápiz fino en 
la puerta (en caso 
de puerta de ala, 
delantero 
izquierdo), abra 
nuevamente el 
pestillo y atornille 
la mitad izquierda. 

Screw the support-
ing surfaces onto 
the beams. Bring 
up the door, using 
the door hinge 
plates. Installing 
the closing clasp: 
Attach the half with 
the bracket hori-
zontally from the 
outside to the right 
door with the 
screws. Fold the 
half with the elon-
gated hole together 
and place over the 
half which is al-
ready installed. 
With a narrow 
pencil stroke, mark 
the position of the 
left closing clasp 
half on the door 
(for a single-leaf 
door, fold open the 
closing clasp again 
and attach the left 
half with the 

Avvitare le superfici 
di appoggio sui 
travetti. Fissare la 
porta con le cernie-
re a T. 
Montaggio della 
serratura: 
Avvitare 
dall’esterno la metà 
con il gancio oriz-
zontale sulla porta 
destra. Ribaltare la 
metà con il foro 
orizzontale e inse-
rirla sulla metà già 
montata. Segnare 
con un sottile tratto 
di matita la posi-
zione della metà 
sinistra della serra-
tura sulla porta (per 
porte ad una anta, 
sulla parte sinistra 
della parete fronta-
le), ribaltare di 
nuovo la serratura 
ed avvitare la metà 
sinistra. 

Содержание 49536

Страница 1: ...Service Hotline 49 421 38693 33 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcci n Istruzioni per il montaggio Mont n n vod 02 01 2015 49536...

Страница 2: ...th Largh H he Hoogte Haut Alto Height Altezza Bezeichnung Benaming Description Denominaci n Description Descrizione Anzahl Aantal Nbre de pi ces Ctdad Number Quantit Art Nr Art nr Article n N Art Art...

Страница 3: ...0 90 1 37463 S24 Gel nder Leuning Balustrade Barandilla Railing Ringhiera 1537 40 90 1 39908 S17 Treppe Wange links Trapwang links Escalier limon gauche Zanca escalera izquierda Stairs left face Lato...

Страница 4: ...nless steel screws Viti inossidabili acciaio 80 39399 Was mit was verbunden Wat wordt waarmee verbonden Que raccorder avec quoi Qu va unido a qu What is joined with what Cosa collegare a cosa Anzahl A...

Страница 5: ...T r Kruisheng op deur Penture sur porte Pernio en la puerta Hinge plate on door Cerniere della porta sulla porta pro Band Per kruisheng par entretoise por fleje per hinge plate Per ogni cerniera 4 4 x...

Страница 6: ...g Per verbinding par raccordement por uni n per joint per ogni collegamento 2 4 x 50 Niro Schrauben 4 x 50 Niro schroeven 4 x 50 Vis inox 4 x 50 Tornillos Niro 4 x 50 Stainless steel screws 4 x 50 Vit...

Страница 7: ...ntversteviging en schroef deze met behulp van de hoekijzers aan de zwembadwand vast Poser les poutres sur le renforcement de fa ade inf rieur et visser au mur du bassin l aide d angles Colocar las vig...

Страница 8: ...hed using only bolts to the terrace It can therefore be re moved at any time in order to restrict access to the pool and thus enhance the safety of your pool Montaggio della scaletta in legno La scale...

Страница 9: ...S3 S3 S2 S2 S Abb 1 1 S6 Abb 1 3 Abb 1 2 S5 S4 S4 S5 Abb 1 4 S7 S7 Abb 1 5 15mm Abb 1 6 S8 S8 86200 86201 2009 24 02 2009...

Страница 10: ...Abb 2 2 S10 S10 S11 Abb 2 3 2xS12 Abb 2 1 S9 S9 S9 S9 S16 S15 S15 S14 S14 S13 S13 S13 86200 86201 2009 24 02 2009...

Страница 11: ...S18 S17 S18 S18 S18 S17 Abb 3 2 Abb 3 3 Abb 3 1 Abb 3 5 Abb 3 6 Abb 3 4 86200 86201 2009 24 02 2009...

Страница 12: ...90 285mm S21 S21 S22 S22 81mm 193mm Abb 4 1 Abb 4 2 3687 86200 86201 2009 24 02 2009...

Страница 13: ...Abb 5 1 S23 S24 S23 S19 S20 S20 S21 Abb 5 2 Abb 5 3 86200 86201 2009 24 02 2009...

Отзывы: