background image

ISTRUZIONI PER L’USO

IMPORTANTE: 

I respiratori monouso conformi alla norma EN 149:2001+A1:2009 adatti per concentrazioni di aerosol 

solido e liquido si suddividono in 3 categorie - FFP1, FFP2 o FFP3. Prima di leggere le seguenti informazioni , controllare 

a quale categoria appartiene il respiratore - l’indicazione si trova sulla scatola e sul respiratore stesso.

MODELLO:  32569

APPLICAZIONI: 

• FFP1 : protezione contro aerosol solidi e liquidi (per es. nebbie oleose) non tossici con concentrazioni 

fino a 4 x TLV o 4 x WEL, [ APF=4]. • FFP2 : protezione contro aerosol solidi e liquidi (per es. nebbie oleose) non tossici 

e di bassa/media tossicita’ con concentrazioni fino a 12 x TLV o 10 x WEL, [APF=10]. • FFP3 : protezione contro aerosol 

solidi e liquidi (per es. nebbie oleose) non tossici, di bassa/media tossicita’ e altamente tossici con concentrazioni fino 

a 50 x TLV o 30 x WEL, [APF=30]. *N.B. : TLV = Threshold Limit Value = Valore Limite di Soglia. WEL = Workplace 

Exposure Limit = Limite di Esposizione nel posto di lavoro. APF =Assigned Protection Factor= fattore di protezione 

assegnato.

CONTROLLARE PRIMA DELL’UTILIZZO: 

Controllare il respiratore in ogni parte, per buchi, strappi o eventuali lesioni 

prima dell’uso. In presenza di eventuali danneggiamenti, NON UTILIZZARE. Prenderne uno nuovo.

ISTRUZIONI PER L’INDOSSAGGIO: 

1. Tenere il respiratore nel cavo della mano, lasciando pendere liberamente la 

bardatura. 2. Porre il respiratore sotto il mento con il sistema stringinaso rivolto verso l’esterno. 3. Portare l’ elastico 

inferiore dietro la nuca sistemandolo al di sotto delle orecchie.  Portare l’ elastico superiore dietro la testa sistemandolo 

al di sopra delle orecchie. *Solo per respiratore con bardatura regolabile : tenendo in posizione il respiratore, regolare 

la tensione tirando i lembi di ciascun elastico. (La tensione si puo’ ridurre premendo sul retro della fibbia). 4. Modellare 

lo stringinaso per conformarlo alla forma del naso. 5. (a) Test di controllo del corretto posizionamento della mascherina 

senza valvola: Portare le mani sulla mascherina come nella figura 5 ed espirare vigorosamente. (b) Test di controllo 

del corretto posizionamento della mascherina con valvola: Portare le mani sulla mascherina come nella figura 5 ed 

inspirare vigorosamente. Se l’aria si muove all’interno della mascherina, stringere i tiranti. Se l’aria esce dai bordi della 

mascherina riposizionare la mascherina sul viso. *N.B. : Sostituire il respiratore immediatamente se si avverte difficoltà 

respiratoria o il respiratore subisce danneggiamenti, o problemi di aderenze al viso. L’osservanza attenta a queste 

istruzioni è un passo importante per l’uso sicuro del respiratore. 

AVVERTENZE:

 1. La mancata osservanza delle modalità d’impiego e delle avvertenze riguardanti l’utilizzo del prodotto 

può ridurre l’efficienza del respiratore e causare malattie e morte. 2. Un respiratore propriamente scelto è essenziale per 

proteggere la sua salute. Prima dell’utilizzo del respiratore, consultare una persona addestrata in Igienista Industriale o 

Professionale di Sicurezza Occupazionale per determinare l’idoneità d’utilizzo. 3. Questo prodotto non fornisce ossigeno. 

Utilizzare solo in ambienti adeguatamente ventilati con sufficiente tenore di ossigeno per sostenere la vita. Non utilizzare 

questo respiratore in ambienti con tenori di ossigeno inferiori al 19.5%. 4. Non utilizzare quando le concentrazioni 

dei contaminanti sono immediatamente pericolose per la salute o la vita. 5. Non utilizzare in atmosfera dove c’e’ 

pericolo d’esplosione. 6. Abbandonare immediatamente 

l’area di lavoro se (a) la respirazione diventa difficoltosa, 

(b) si avvertono senso di angoscia o vertigini. 

7 . 

Peli di barba e certe caratteristiche respiratore possono 

ridurre la efficienza di questo respiratore. 8. Non 

modificare od alterare in nessun modo il respiratore. 

9 . 

Solo monouso. Non richiede manutenzione. Scartare 

i l 

respiratore dopo il singolo utilizzo. 10. Conservare i respiratori non ancora utilizzati nella loro confezione integra in 

ambiente lontano dalla luce del sole.

SIGNIFICATO DEI PITTOGRAMMI/SIMBOLI: 

(a) Leggi le istruzioni d’uso. (b) Temperatura di conservazione. (c) Tasso 

Massimo di umidità nel luogo di conservazione. (d) Scadenza. yyyy = Anno; mm = Mese. (e) NR : questo respiratore 

è limitato all’uso di un singolo turno (con un Massimo di 8 ore) e non deve essere riutilizzato. (f) D : questo respiratore 

passa il test anti-intasamento effettuato con polveri Dolomite per una migliore respirazione.

RIFERIMENTI NORMATIVI: 

La marcatura   attesta che le mascherine soddisfano i requisiti essenziali del 

Regolamento (UE) 2016/425 relativo ai dispositivi di protezione individuali (DPI), in riferimento a ergonomia, innocuità, 

comfort, solidità e che il modello di mascherine è stato sottoposto alla procedura di certificazione   dall’organismo 

notificato: 

DOLOMITICERT Scarl - Z.I. Villanova 32013 - Longarone (BL) Ital

y - Notified body number: 2008

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ: 

Dichiarazione di conformità scaricabile dal sito www.kapriol.com.

SMALTIMENTO: 

I respiratori sono stati realizzati senza l’impiego di materiali tossici o nocivi. Vanno considerati rifiuti 

speciali: valutare la pericolosità in base all’uso e alle disposizioni legislative vigenti. Affidare lo smaltimento a una 

società autorizzata alla gestione dei rifiuti secondo la normativa nazionale e locale. Non abbandonare i respiratori 

nell’ambiente. 

RESPIRATORE FACCIALE FILTRANTE MONOUSO 

IT

INSTRUCTIONS FOR USE

IMPORTANT: 

EN 149:2001+A1:2009 single-use respirators against solid and liquid aerosols are classified according to 

one of three categories - FFP1, FFP2, and FFP3. Before reading the following information, please check the category to 

which the respirator belongs - this is indicated on the packaging and on the respirator.

MODEL: 32569

APPLICATIONS: 

• FFP1 : protection against non-toxic solid and liquid aerosols (e.g. oil-mists) in concentrations up to 4 

x MAC/OEL/TLV, [i.e. NPF=4] or 4 x WEL, [i.e. APF=4]. • FFP2 : protection against non-toxic and low-to-average toxicity 

solid and liquid aerosols (e.g. oil-mists) in concentrations up to 12 x MAC/OEL/TLV, [i.e. NPF=12] or 10 x  XWEL, [i.e. 

APF=10]. • FFP3 : protection against non-toxic, low-to-average toxicity and high toxicity solid and liquid aerosols (e.g. 

oil-mists) in concentrations up to 50 x MAC/OEL/TLV, [i.e. NPF=50] or 20 x WEL, [i.e. APF=20]. *NOTE : MAC = Maximum 

Admissible Concentration. OEL = Occupational Exposure Limit. TLV = Threshold Limit Value. NPF = Nominal Protection 

Factor. WEL = Workplace Exposure Limit. APF = Assigned Protection Factor.

CHECK PRIOR TO USE:

 Inspect respirator, including any component parts, for holes, tears or damage prior to use. Should 

any damage be identified, DO NO USE IT. Get a new one.

FITTING INSTRUCTIONS: 

1. Hold the respirator in hand with the nosepiece at your fingertips. Allow headbands to hang 

freely below hand. 2. Cup the respirator firmly against your face with the nosepiece on the bridge of your nose. 3. Stretch 

and pull the lower headband over the head and position below your ears. Stretch and pull the top headband on the back of 

your head above your ears. *Respirators with adjustable headbands only : while maintaining the position of the respirator, 

adjust tension by pulling tab of each headband. (Tension may be decreased by pushing out the back of the buckle.) 4. 

Press soft nosepiece to conform snugly around the nose. 5. (a) To test fit for respirator without exhalation valve : Cup both 

hands over the respirator and exhale vigorously. (b) To test fit for respirator with exhalation valve : Cup both hands over the 

respirator and inhale sharply. A negative pressure should be felt inside respirator. If air flows around your nose, tighten the 

nosepiece.  If air leaks around the edges, reposition the headband for better fit. *NOTE : Change respirator immediately if 

breathing becomes difficult or respirator becomes damaged or distorted, or a proper face fit can not be maintained.  Careful 

observance of these instructions is an important step in safe respirator use.

WARNING: 

1. Failure to follow all instructions and limitations on the use of this product could reduce the effectiveness 

of respirator and result in sickness or death. 2. A properly selected respirator is essential to protect your health. Before 

using this respirator, consult an Industrial Hygienist or Occupational Safety Professional to determine the suitability for 

your intended use. 3. This product does not supply oxygen.  Use only in adequately ventilated areas containing sufficient 

oxygen to support life. Do not use this respirator when oxygen concentration is less than 19.5%. 4. Do not use when 

concentrations of contaminants are immediately dangerous to health or life. 5. Do not use in explosive atmospheres. 

6. Leave work area immediately and return to fresh air if (a) breathing becomes difficult, or (b) dizziness or other 

distress occurs. 7. Facial hairs or beards and certain 

facial characteristics may reduce the effectiveness of 

this respirator. 8. Never alter or modify this respirator 

i n 

any way. 9. Only for single shift use. No maintenance 

necessary. Discard the used respirator after single shift 

use. 10. Keep respirators in the display box away from 

direct sunlight until use.

MEANING OF PICTOGRAMS/SYMBOLS: 

(a) See user information. (b) Temperature range of storage condition. (c) 

Maximum relative humidity of storage condition. (d) End of shelf life. yyyy = Year; mm = Month. (e) NR : this respirator 

is limited to single shift use only (with a maximum of 8 hours) and shall not be re-used. (f) D : this respirator passes the 

optional Dolomite clogging test for more comfortable breathing.

NORMATIVE REQUIREMENTS: 

The   marking certifies that the respirators meet the essential requirements of Regulation 

(EU) 2016/425, relating to personal protective equipment (PPE), with reference to ergonomics, safety, comfort, solidity and 

that the model of respirators has been submitted to the     certification procedure by the notified body: 

DOLOMITICERT 

Scarl - Z.I. Villanova 32013 - Longarone (BL) Ital

y - Notified body number: 2008

DECLARATION OF CONFORMITY: 

The declaration of conformity can be downloaded from the website www.kapriol.com

DISPOSAL: 

These respirators have not been made using toxic or harmful materials. Special waste must be considered: 

assessing the hazardousness according to use and to the laws in force. Entrust the disposal of a company authorized to 

waste management according to national and local legislation. Do not leave your respirators in the environment. 

EN

SINGLE-USE FILTERING FACE-PIECE RESPIRATORS

MASQUES RESPIRATOIRES À USAGE UNIQUE 

FR

MODE D’EMPLOI

IMPORTANT: 

Les masques respiratoires certifiés EN 149:2001+A1:2009 contre les aérosols solides et liquides (p. ex. brouillards 

d’huile) sont classés selon l’une des trois catégories suivantes : FFP1, FFP2 ou FFP3. Avant de lire les informations qui suivent, 

veuillez vérifier à quelle catégorie appartient votre masque respiratoire - cette information est mentionée sur l’emballage et sur 

le masque.

MODÈLE: 32569

APPLICATIONS : 

• FFP1 : protection contre les aérosols solides et liquides (p. ex. brouillards d’huile) non-toxiques, dans le cas 

de concentrations allant jusqu’à 4 x VME ou 4 x VLE, [i.e. APF=4]. • FFP2 : protection contre les aérosols solides et liquides (p. 

ex. brouillards d’huile) non-toxiques et de faible à moyenne toxicité, dans le cas de  concentrations allant jusqu’à 12 x VME ou 10 

x VLE, [i.e. APF=10]. • FFP3 : protection contre les aérosols solides et liquides (p. ex. brouillards d’huile) non-toxiques, de faible à 

moyenne toxicité et de haute toxicité, dans le cas de concentrations allant jusqu’à 50 x VME ou 20 x VLE, [i.e. APF=20]. *NOTE : 

VME = Valeur Moyenne d’Exposition. VLE = Valeur limite d’exposition. APF = Facteur de Protection attribué.

À VERIFIER AVANT L’ UTILISATION :

 Inspectez le masque, incluant tous ses composants, afin de déceler tous trous, déchirements 

ou dégradations éventuelles.

PORT DU MASQUE : 

1. Prenez le masque en le tenant par le pince-nez. Laissez pendre les élastiques de fixation. 2. Placez le 

masque fermement contre votre visage, le pince-nez placé sur l’arête de votre nez. 3. Tirez l’élastique inférieur et placez-le derrière 

votre tête, sous les oreilles. Tirez l’élastique supérieur et placez-le derrière votre tête, au-dessus des oreilles. *Pour masques avec 

élastiques réglables : en maintenant la position du masque, ajuster la tension en tirant sur les élastiques. (Pour réduire la tension, 

appuyer sur l’arrière des pattes de l’attache). 4. Appuyez sur le pince-nez en métal malléable de façon à lui donner la forme de 

votre nez.  5. (a) Pour tester le modèle sans valve : Placer les deux mains en coquille sur le masque et expirer très fortement. (b) 

Pour tester le modèle avec valve : Placer les deux mains en coquille sur le masque et inspirez fortement. Vous devez sentir une 

pression négative à l’intérieur du masque. Si de l’air circule autour de votre nez, serrez le pince-nez. Si de l’air s’écoule des bords 

du masque, ajuster la position des lanières. *NOTE : Lorsqu’il devient difficile de respirer ou lorsque le masque est endommagé 

ou déformé, ou encore si le masque ne peut pas être fixé correctement contre votre visage, changez-le immédiatement.  Il est 

nécessaire de respecter strictement ces instructions pour garantir la sécurité lorsque vous portez ce masque.

AVERTISSEMENTS : 

1. En ne respectant pas toutes les intructions et limitations indiquées pour ce produit, vous risquez 

d’empécher le masque respiratoire de fonctionner correctement et de mettre en danger votre santé, voire votre vie. 2. Il est 

absolument nécessaire, pour votre santé, que vous sélectionniez le masque respiratoire adapté à vos besoins. Avant d’utiliser 

ce masque respiratoire, consulter un medécin du travail ou un responsable de la sécurité du travail de façon à vous assurer que 

ce masque remplit bien la fonction à laquelle vous le destinez. 3. Ce masque ne fournit pas d’oxygène. Ne l’utilisez que dans 

des endroits correctement ventilés contenant suffisamment 

d’oxygène. N’utilisez pas ce masque si la teneur en oxygène 

est inférieure à 19.5%. 4. Ne l’utilisez pas lorsque la teneur en 

produits toxiques constitue un danger immédiat pour votre santé 

ou votre vie. 5. Ne pas utiliser dans les atmosphères explosives. 

6. Quittez le lieu de travail et retournez à l’air frais si (a) vous 

avez des difficultés à respirer, ou (b) vous ressentez des vertiges 

ou d’autres troubles. 7. Le port de la barbe ainsi que certains traits morphologiques du visage risquent de réduire l’efficacité de 

ce masque respiratoire. 8. Ne modifiez jamais le masque respiratoire de quelque façon que ce soit.  9. Respectez le principe 

de l’usage unique.  Aucune maintenance n’est nécessaire.  Jetez le masque après l’usage unique. 10. Gardez les masques 

respiratoires dans leur emballage à l’abri des rayons du soleil jusqu’au moment de les utiliser. 

SIGNIFICATION DES PICTOGRAMMES/SYMBOLES : 

(a) Consulter la notice d’information. (b) Game de température de stockage. 

(c) Humidité relative maximale pour des conditions de stockage. (d) Date limite d’utilisation yyyy= Année, mm= Mois. (e) NR : ce 

masque est prévu pour un usage unique (avec un port maximal de 8 heures) et ne doit pas être réutilisé. (f) D : ce masque passé 

le test facultatif concernant les poudres dolomites pour un confort respiratoire accru.

RÉFÉRENCES NORMATIVES - 

Le sigle    garantit que les masques sont conformes aux normes établies par la Directive 

Européenne 2016/425, relative aux dispositifs de protection individuelle (DPI), en ce qui concerne   l’ergonomie, l’innocuité, le 

confort et la solidité et que ce modèle de masques est conforme à la certification   par l’organisme notifié: 

DOLOMITICERT 

Scarl - Z.I. Villanova 32013 - Longarone (BL) Ital

y - Notified body number: 2008

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ: 

La déclaration de conformité peut être téléchargée à partir du site internet www.kapriol.com

RECYCLAGE: 

Les masques respiratoires  ont été fabriqués sans l’utilisation de matériaux toxiques ou nocifs. Ils doivent être 

considérés comme des déchets spéciaux: évaluez le danger en fonction de l’utilisation et des lois en vigueur. Confier la tâche 

à une entreprise autorisée à gérer les déchets conformément à la législation nationale et locale. Ne laissez pas vos masques 

respiratoires  dans l’environnement. 

GEBRAUCHSANLEITUNG

WICHTIG: 

Bei der EN 149:2001+A1:2009 unterscheidet man 3 Kategorien von filtrierenden Halbmasken gegen feste und 

flüssige Aerosole: FFP1, FFP2 und FFP3. Bevor Sie diese Information weiterlesen, prüfen Sie bitte, zu welcher Kategorie Ihre 

Maske gehört. Sie finden diese Information sowohl auf der Maske als auch auf der Verpackung.

M

ODELLE:  32569

ANWENDUNGEN: 

FFP1: Schutz gegen nicht toxische feste und flüssige Aerosole (z. B. Ölnebel) in Konzentrationen bis zu 4 x 

MAC / OEL / TLV (dh NPF = 4) oder 4 x WEL (dh APF = 4) - FFP2 : Schutz gegen ungiftige und mittelschwere Toxizität fester 

und flüssiger Aerosole (z. B. Ölnebel) in Konzentrationen bis zu 12 x MAC / OEL / TLV, [dh NPF = 12] oder 10 × WEL, [d.h. 

APF = 10]. - FFP3: Schutz gegen nicht toxische, mittelschwere und hochtoxische feste und flüssige Aerosole (z. B. Ölnebel) 

in Konzentrationen von bis zu 50 x MAC / OEL / TLV, [d.h. NPF = 50] oder 20 × WEL, [d.h. APF = 20]. * HINWEIS: MAC = 

Maximal zulässige Konzentration. / OEL = Arbeitsplatzgrenzwert. / TLV = Grenzwert. / NPF = Nennschutzfaktor. / WEL = 

Arbeitsplatzgrenzwert. / APF = Zugewiesener Schutzfaktor.                                                                                                                                                                                                               

PRÜFUNG VOR DEM GEBRAUCH :

 Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die filtrierende Halbmaske einschließlich aller 

Bestandteile keine Löcher, Risse oder sonstige Schäden aufweist. Haben Sie einen Schaden entdeckt, NUTZEN SIE DIE MASKE 

AUF KEINEN FALL. Benutzen Sie eine neue.

AUFSETZANLEITUNG: 

1. Maske so in die Hand legen, dass die beiden Bänder frei nach unten hängen. 2. Maske unter dem 

Kinn mit dem Nasenbügel nach oben anlegen. 3. Unteres Gummiband bis in den Nacken und oberes Gummiband bis auf den 

Hinterkopf ziehen. *Gültig nur für Masken mit justierbaren Kopfbändern : bei unveränderter Position der Maske, justieren Sie 

die Spannung, indem Sie am Zugband eines jeden Kopfbands ziehen. (Die Spannung kann verringert werden, indem man 

die Rückseite der Wölbung hinausschiebt.) 4. Metallene Nasenbügel leicht zusammendrücken, um eine optimale Abdichtung 

im Nasenbereich zu erzielen. 5. (a) Pass für filtrierende Halbmasken ohne Ausatemventil: Indem Sie die Maske mit beiden 

Händen umschließen und kräftig ausatmen. (b) Passfür filtrierenden Halbmasken mit Ausatemventil : Indem Sie die Maske mit 

beiden Händen umschließen und atmen Sie tief ein. Bei Luftaustritt am Nasenbügel muß dieser stärker angedrückt werden. Bei 

anderen undichten Stellen den Sitz der Maske leicht verändern und der Gesichtsform anpassen. *ANMERKUNG : Maske sofort 

austauschen, wenn das Atmen schwieriger wird oder die Maske beschädigt oder so verformt ist, daß eine optimale Abdichtung 

nicht mehr gewährleistet ist. Maske nur gemäß dieser Aufsetzanleitung benutzen.

WARNHINWEISE: 

1. Mißachtung der hier gegebenen Anweisungen oder Anwendungsbeschränkungen für dieses Produkt 

können die Wirksamkeit dieser Maske reduzieren und Übelkeit oder gar Tod zur Folge haben. 2. Eine sorgfältig ausgesuchte 

Maske ist essentiell zum Schutz Ihrer Gesundheit. Vor der Anwendung dieses Maske konsultieren Sie eine entsprechende 

Sicherheitsorganisation, um festzustellen, ob diese Maske den Anforderungen  des geplanten Einsatzbereiches entspricht.  3. 

Filtrierende Halbmasken sind von der Umgebungsatmosphäre 

abhängig. Nur in ausreichend belüfteten Umgebungen 

verwenden. Nicht verwenden, wenn die Atmosphäre weniger als 

19.5% Sauerstoff enthält. 4. Atemschutzmasken dürfen nicht 

eingesetzt werden, wenn die Konzentration der Schadstoffe 

eine unmittelbare Bedrohung für die Gesundheit oder das Leben 

darstellen. 5. Benützen nicht in einer explosiven Atmosphäre. 

6. Der Arbeitsraum ist sofort zu verlassen, wenn (a) das Atem schwierig wird, (b) Schwindel oder Erschöpfung auftritt. 7. 

Gesichtshaare sowie spezielle Charakteristika der Gesichtsform können u. U. die Wirksamkeit dieser Maske reduzieren. 8. An 

der Maske dürfen keine Veränderungen oder Modifikationen vorgenommen werden. 9. Zum einmaligen Gebrauch bestimmt.  

Keine Pflege notwendig.   Nach Gebrauch fachgerecht entsorgen. 10. Masken in der Verpackung vor direkter Sonneneinwirkung 

entfernt bis zum Gebrauch aufbewahren.

BEDEUTUNG DER IKONS/SYMBOLE:  

(a) Siehe Benutzerinformation. (b) Temperaturbereich bei der Lagerung. (c) Maximaler 

Feuchtigkeitsgrad bei der Lagerung. (d) Ender der Haltbarkeitsdauer. yyyy = Jahr; mm = Monat. (e) NR: diese filtrierende 

Halbmaske ist nur für den Einmalgebrauch geeignet (bei einer maximalen Tragedauer von 8 Stunden) und sollte nicht 

wiederverwendet werden. (f) D: diese filtrierende Halbmaske hat den freiwilligen Dolomit-Test für ein komfortableres Atmen 

bestanden.

NORMEN: 

Die   bescheinigt, dass der Maske die grundlegenden Anforderungen lt. EU-Verordnung 2016/425 über persönliche 

Schutzausrüstung (PSA) in Bezug auf Ergonomie, Sicherheit, Komfort, Festigkeit erfüllt und diese wurde durch folgendes Institut 

zertifiziert: 

DOLOMITICERT Scarl - Z.I. Villanova 32013 - Longarone (BL) Ital

y - Notified body number: 2008

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG: 

Die Konformitätserklärung kann auf der Webseite www.kapriol.com heruntergeladen warden

ENTSORGUNG: 

Die Filtrierende Halbmasken  werden ohne Verwendung giftiger oder schädlicher Materialien hergestellt. 

Sonderabfälle müssen beachtet werden: Beurteilung der Gefährdung nach Verwendung und geltenden Gesetzen. Überlassen 

Sie die Entsorgung einem Unternehmen, das zur Entsorgung gemäß den nationalen und örtlichen Bestimmungen befugt ist. 

Lassen Sie die Filtrierende Halbmasken nicht in der Umgebung. 

FILTRIERENDE HALBMASKEN 

DE

Отзывы: