background image

Art. 32560

Istruzioni e informazioni del produttore

Manufacturer’s Instruction and information

Instructions et informations du fabricant

Herstelleranweisung und Informationen

Instrucción e información del fabricante

Upute i informacije proizvođača

Οδηγίες και πληροφορίες του κατασκευαστή

Instrução e informação do fabricante

Tootja juhend ja teave

Instrukcja i informacje producenta

Útmutató és a gyártói tájékoztató

Instrucțiuni și informații ale producătorului

Navodila in informacije proizvajalca

Upute i informacije proizvođača

IT
EN
FR
DE
ES
HR
EL
PT
ET
PL
HU
RO
SL
SR

ESPECIFICAÇÕES

Classe ótica:

  1= valor ref 0.06 dpt, 0.06 dpt, 0.12 cm/m

 

2= valor ref 0.12 dpt, 0.12 dpt, 0.12 cm/m

 

3= valor ref 0.12 dpt, - 0.25 dpt, 0.25 cm/m

Classe ótica

: 1 

Material das lentes:

 policarbonato 

Transmissão luminosa:

 90% 

MARCAÇÃO

: A ocular 

e o quadro são marcados de acordo com os requisitos da Norma EN166:2001

 MARCAÇÃO NA AR-

MAÇÃO

: Kapriol FACE EN 166 B CE  MM/YY - Morganti S.p.a. via S.Egidio, 12 - 23900 Lecco (LC) Italy

MARCAÇÃO NA OCULAR

: Kapriol 1 B MMIYY CE 

Kapriol:

 ldentificação do fabricante 

1: 

Classe ótica mais 

alta 

B: 

Impacto médio energético (120m/s) 

N 166 CE:

 EN padrão  

MM/AA:

 data de fabrico

COMPATIBILIDADE DA MARCAÇÃO

: O suporte/proteção da testa B, a viseira B – é o símbolo que é 

atribuído aos protetores oculares completos montados. Se os símbolos F, B & A, não são comuns tanto à 

ocular como à armação, o nível de proteção que deve ser atribuído ao protetor é o mais baixo.

Se for necessária proteção contra partículas de alta velocidade com temperaturas extremas, o protetor 

ocular selecionado deve ser marcado com a letra T imediatamente após a letra de impacto, isto é, FT, 

BT ou AT. Se a letra de impacto não for seguida pela letra T, o protetor ocular só deve ser utilizado contra 

partículas de alta velocidade à temperatura ambiente.

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO

: Lave a armação com água morna e, em seguida, limpe-a com um pano 

seco. Use ar comprimido para soprar o pó da superfície ocular da viseira. Se o ocular estiver riscado, 

deve ser substituído. NÃO utilize solventes. Guarde este produto num local seco e protegido da luz solar.

EMBALAGEM/TRANSPORTE

: Embale a viseira em caixas quando for necessário o seu transporte

VIDA ÚTIL

: O período de obsolescência deste produto é de 3 anos

A DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE ESTÁ DISPONÍVEL NO SITE:

 www.kapriol.com 

ORGANISMO DE TESTE E CERTIFICAÇÃO

: ALIENOR CERTIFICATION - Za Du Sanital 21 Rue Albert Ein-

stein 86100 Chatellerault France - N°2754

               

 KASUTUSJUHEND

KIRJELDUS

: Naokaitsed on ette nähtud näo ja silmade kaitsmiseks suure kiirusega (120 m/s) lendavate 

osakeste eest. Nad on kerged ja mugavad kanda. Näokaitsete kasutamise ajal tuleb silmi alati täiendav-

alt kaitsta silmakaitsete või prillidega. Näokaitsetes kasutatud materjalid ei sisalda aineid, mis teada olevalt 

põhjustaksid allergilisi reaktsioone. Teatud tundlikel isikutel võivad siiski tekkida allergianähud seoses kasu-

tatud materjalidega.

STANDARDID JA TUNNUSTAMINE

: Näokaitsed on Euroopa isikukaitsevahendeid käsitleva uue määruse-

ga  (EL)  2016/425  klassifitseeritud  isikukaitsevahendiks  ja  on  tõendatud,  et  näokaitsed  vastavad  sellele 

määrusele Euroopa ühtlustatud standardi EN166:2001 kaudu: Näokaitse

KOKKUPANEK:

 Pange näokaitse kokku alljärgnevate juhiste kohaselt:

ET

NÄOKATTE  PAIGALDAMINE: 

Libistage  näokatte 

sooned  pöördepunktidele,  pöörates  pöördepunkte 

näokatte tugevaks kinnitamiseks.

REGULEERIMINE PEASUURUSEST OLENE-

VALT: 

Pöörake  pöördlink-juhtnuppu,  et  pikendada 

kinnitusrihma, kuni peakate sobib korralikult pähe

HOIATUS :

 Näokaitsed annavad ainult piiratud kaitse ega ole purunematud. Suured esemed ja/või suure 

kiirusega lendavad esemed võivad näokaitse purustada või sellest läbi tungida ja vigastada kandja nägu 

või silmi. Tavaliste oftalmiliste prillide kohal kantavad, suure kiirusega lendavate osakeste eest kaitsvad sil-

makaitsed võivad lööke edasi kanda ja on seetõttu kasutajale ohtlikud. Kahjustatud näokaitse tuleb kohe 

välja vahetada.

TEHNILISED ANDMED:

Optiline klaas:

 1 = murdumisnäitaja + 0.06 dpt, 0.06 dpt, 0.12 cm/m

 

 2 = murdumisnäitaja + 0.12 dpt, 0.12 dpt, 0.12 cm/m

 

 3 = murdumisnäitaja + 0.12 dpt, - 0.25 dpt, 0.25 cm/m

Optiline klaas:

 1 

Läätsede materjal:

 polükarbonaat 

Valgusläbivus:

 90% 

MÄRGISTUS

: Okulaar ja raam on 

märgistatud standardi EN166:2001 nõuete kohaselt: 

RAAMI MÄRGISTUS

: Kapriol FACE EN 166 B CE  MM/

YY - Morganti S.p.a. via S.Egidio, 12 - 23900 Lecco (LC) Italy 

OKULAARI MÄRGISTUS

 Kapriol 1 B MMIYY 

CE 

Kapriol:

 tootja identifitseerimine 

1:

 Kõrgeim optiline klass 

B:

 Keskmine energiamõju (120 m/s) 

EN 166 

CE:

 EN-standard 

KK/AA

: valmistusaasta

MÄRGISTUSE ÜHILDUVUS:

 Kandur / kulmukaitse B, näokate B - see on sümbol, mis omistatakse täiel-

ikult komplekteeritud silmakaitsetele. Kui sümbolid F, B ja A ei ole nii silma kui ka raami jaoks ühesugused, 

määratakse täielikule silmakaitsele madalam tase.

Kui on vaja kaitset suure kiirusega liikuvate osakeste eest äärmuslikel temperatuuridel, tuleb valitud silmakai-

tse tähistada tähega T, mis asub kohe pärast mõjutähti FT, BT või AT. Kui mõjutähele ei järgne tähte T, tohib 

silmakaitset kasutada kiiresti liikuvate osakeste eest kaitsmiseks ainult toatemperatuuril.

PUHASTAMINE JA LADUSTAMINE: 

Peske raami leige veega ja pühkige seejärel kuiva lapiga. Kasutage 

PIIRNURGA REGULEERIMINE

:

 Kasutusel on neli piirasendit (pil-

dil ümbritsetud ringiga), et reguleerida nurka keevitaja silmadest 

kuni näokatteni.

Tihyt

Peakate

Piirik

Kulmukaitse

Nupp

okulaarilt tolmu ärapuhumiseks suruõhku. Kriimustustega okulaar tuleb välja vahetada. ÄRGE kasutage lahu-

steid. Hoidke toodet kuivas kohas kaitstuna päikesevalguse eest.

PAKENDAMINE/TRANSPORTIMINE

: Pakkige näokaitse transportimise ajaks pappkasti.

KASUTUSIGA: 

Selle toote kasutusiga on 3 aastat.

ELI NÕUETELEVASTAVUSE DEKLARATSIOON ON KÄTTESAADAV VEEBILEHELT: 

www.kapriol.com 

TEAVITATUD ASUTUSE POOLT KATSETAMINE JA SERTIFITSEERIMINE

ALIENOR CERTIFICATION - 

Za Du Sanital 21 Rue Albert Einstein 86100 Chatellerault France - N°2754

              

  OSŁONA TWARZY

OPIS

: Osłony twarzy są przeznaczone do ochrony twarzy i oczu przed cząsteczkami o dużej prędkości (120 

m/s). Są lekkie i wygodne podczas noszenia. Podczas korzystania z tych osłon twarzy należy zawsze korzy-

stać z dodatkowej ochrony oczu, takiej jak okulary lub gogle. Materiały stosowane w tych osłonach twarzy nie 

zawierają żadnych substancji znanych z powodowania reakcji alergicznych. U niektórych podatnych osób 

może jednak wystąpić alergia na użyte materiały.

NORMY I ZATWIERDZENIA

: Osłony twarzy zostały zaklasyfikowane jako środki ochrony indywidualnej 

(ŚOI) na mocy nowego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/425 w sprawie ŚOI 

oraz zostały uznane za zgodne z tym rozporządzeniem poprzez zharmonizowaną normę europejską EN166: 

2001: Osłona twarzy.

MONTAŻ

: Zamontuj osłonę twarzy zgodnie z następującymi instrukcjami:

               

 ZAŠTITNA VIZOR

OPIS PROIZVODA

: Štitnik za lice dizajniran je za zaštitu lica i očiju od letećih krhotina visoka brzina (120 

m/s). Lagane su i udobne za nošenje. Dodatna zaštita oka, kao što su naočare ili maskirana naočara, uvek 

treba nositi prilikom korišćenja ovih vizora. Materijali korišteni u ovim štitnicima ne sadrže supstance za koje 

se zna da izazivaju alergijsku reakciju. Međutim, moguće je da će neki osetljivi pojedinci razviti alergiju na 

korištene materijala.

PRAVILA I ODOBRENJE

: Ovi vizori su klasifikovani kao individualni uređaji za zaštitu (IPR) od strane novog 

Evropskog IPR regulacije (EU) 2016/425 i pokazani su da se pridržavaju ovog propisa kroz harmonizovani 

Evropski standard EN166:2001: Vizor.

MONTAŽE

: Okupi vizor na sledeći način:

                

ZAŠČITNI VIZIR

OPIS

: Vizirji so zasnovani za zaščito obraza in oči pred delci pri visoki hitrosti (120 m / s). So lahke in udobne 

za nošenje. Pri uporabi teh vizirji je treba vedno nositi dodatno zaščito za oči, kot so očala ali očala. Materiali, 

uporabljeni v teh vizirjih, ne vsebujejo snovi, za katere je znano, da povzročajo alergijske reakcije. Nekateri 

občutljivi posamezniki pa lahko razvijejo alergijo na uporabljene materiale.

PRAVILA IN ODOBRITEV

: Ti vizirji so bili z novo evropsko uredbo OZO (EU) 2016/425 razvrščeni kot oseb-

na zaščitna oprema (OZO) in so dokazali, da izpolnjujejo to uredbo s pomočjo usklajenega evropskega 

standarda EN166:2001: Vizirji.

MONTAŽO:

 Na naslednji način sestavite vizir:

                

ARCVÉDŐ

LEÍRÁS:

 Az arcvédőket az arc és a szem védelmére tervezték nagy sebességű (120m/s) részecskék el-

len. Könnyű és kényelmes viselet. A szemvédő használatakor minden esetben viseljen kiegészítő szem-

védelmet, például szemüveget vagy védőszemüveget. Az arcvédőben használt anyagok nem tartalmaznak 

olyan anyagokat, amelyek ismerten allergiás reakciókat okozhatnak. Előfordulhat azonban, hogy egyes 

használóknál allergiát okoznak a felhasznált anyagok.

SZABVÁNYOK ÉS JÓVÁHAGYÁS:

 Ezeket az arcvédőket személyi védőfelszerelésként osztályozzák és 

megfelelnek az új (EU) 2016/425 európai PPE rendeletnek az EN:166:2001 arcvédő harmonizált európai 

szabvány által.

ÖSSZESZERELÉS:

 Szerelje össze az arcvédőt az alábbi utasítások szerint: 

                

VIZIERA DE PROTECTIE

DESCRIERE

: Vizierele sunt proiectate pentru a proteja fața și ochii de particule cu viteză mare (120 m / s). 

Acestea sunt ușoare și confortabile de purtat. Protecții suplimentare a ochilor, cum ar fi ochelari sau ochelari 

de protecție trebuie să fie întotdeauna purtati atunci când sunt utilizate aceste viziere. Materialele utilizate în 

aceste viziere nu conțin substanțe cunoscute care sa provoace reacții alergice. Cu toate acestea, poate fi 

posibil ca unele persoane sensibile să dezvolte alergii la materialele utilizate.

STANDARD ȘI APROBARE

: Aceste viziere au fost clasificate ca echipamente de protecție personală (PPE) 

conform noului Regulament european PPE (UE) 2016/425 și s-a dovedit că respectă acest regulament prin 

standardul european armonizat EN166: 2001: Viziere.

MONTARE:

 Asamblați viziera după cum urmează:

PL

SR

SL

HU

RO

MOCOWANIE DASZKA:

 Wsuwanie szczelin wizjera w 

obrotowe słupki, obracanie słupków obrotowych w celu 

pewnego przytrzymania daszka.

MONTAŽE VIZOR: 

Umetanje utora za okretanje u okret-

ne stupove, okretanje okretnih stupova kako bi čvrsto 

držalo vizir.

SESTAVITE VIZIR NA NASLEDNJI NAČIN

: Potisni-

te reže vizirja v vrtljive stebre, obrnite vrtljive stebre, da 

trdno držijo vizir

ARCVÉDŐ PLEXI RÖGZÍTÉSE:

 A plexi rögzítőnyílásait 

csúsztassa be a rögzítőszemekbe és forgassa el azokat 

a védőplexi rögzítéséhez.

DOSTOSOWYWANIE  ROZMIARU  DO  GŁOWY

Obracaj pokrętłem zapadkowym, aby rozwinąć lub 

skurczyć  opaskę,  aż  nakrycie  głowy  będzie  pa-

sować do twojej głowy.

PRILAGOĐAVANJE DA BI SE UKLOPILO U 

VELIČINU  GLAVE

:  Zakrenite  upravljačku  tipku  re-

menice da biste je proširili dok se pokrivalo za glavu 

pravilno ne namesti.

PRILAGAJANJE VELIKOSTI GLAVE:

 Zavrtite krmilni 

gumb, da se razširi ali stisne, dokler se ščitnik pravilno 

ne prilega vaši glavi

FEJMÉRET  BEÁLLÍTÁSA:

  Forgassa  el  a  rac-

snis  tekerőgombot  a  pánt  kibővítéséhez  vagy 

szűkítéséhez, amíg a fejfedő megfelelően illeszkedik 

a fejhez.

UWAGA 

: Osłony twarzy zapewniają jedynie ograniczoną ochronę i nie są niezniszczalne. Duże przedmioty 

i/lub przedmioty poruszające się z dużą prędkością mogą złamać ochronę twarzy lub przedostać się przez 

nią i zranić twarz lub oczy użytkownika. Osłony oczu chroniące przed cząsteczkami poruszającymi się z 

dużą prędkością noszone na standardowych okularach korekcyjnych mogą przenosić siłę uderzenia, stwar-

zając w ten sposób zagrożenie dla użytkownika. Uszkodzoną osłonę twarzy należy natychmiast wymienić.

DANE TECHNICZNE

Klasa optyczna:  

1 = wartość ref 0.06 dpt, 0.06 dpt, 0.12 cm/m

 

     2 = wartość ref 0.12 dpt, 0.12 dpt, 0.12 cm/m

 

     3 = wartość ref 0.12 dpt, - 0.25 dpt, 0.25 cm/m

Klasa optyczna:

 1 

Materiał soczewek:

 poliwęglan 

Przepuszczalność światła:

 90% 

OZNAKOWANIE

Szybka i oprawa są oznakowane zgodnie z wymaganiami normy EN166: 2001:  Oznakowanie na oprawie

Kapriol FACE EN 166 B CE  MM/YY - Morganti S.p.a. via S.Egidio, 12 - 23900 Lecco (LC) Italy 

OZNAKOWA-

NIE NA SZYBCE

: Kapriol 1 B MMIYY CE 

Kapriol:

 Identyfikacja producenta  

1:

 Najwyższa klasa optyczna 

B:

 Uderzenie o średniej energii (120m/s)  

EN 166 CE:

 Norma EN  

MM/RR:

 data produkcji

ZGODNOŚĆ OZNAKOWANIA:

 Osłona/ochraniacz twarzy B, przyłbica B – symbol przypisany do komplet-

nie zmontowanych środków ochrony oczu. Jeśli symbole F, B i A nie są wspólne zarówno dla szybki, jak i dla 

oprawy, to jest to poziom niższy, który należy przypisać do pełnej osłony oczu.

Jeśli wymagana jest ochrona przed cząstkami o dużej prędkości w ekstremalnych temperaturach, wówczas 

wybraną ochronę oczu należy oznaczyć literą T bezpośrednio za literą uderzenia, tj. FT, BT lub AT. Jeżeli po 

literze uderzenia nie ma litery T, wówczas ochronę oczu należy stosować wyłącznie wobec cząstek o dużej 

prędkości w temperaturze pokojowej.

CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE:

 Opłucz oprawę letnią wodą, a następnie wytrzyj ją suchą szmatką. 

Użyj sprężonego powietrza, aby przedmuchać pył z powierzchni szybki. Jeśli szybka jest porysowana, na-

leży ją wymienić. Nie stosować rozpuszczalników. Przechowywać produkt w suchym, nienasłonecznionym 

miejscu.

PAKOWANIE/TRANSPORT:

 Podczas transportu zapakuj osłonę twarzy w kartony.

OKRES UŻYTKOWANIA:

 Okres trwałości tego produktu wynosi 3 lata

DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE JEST DOSTĘPNA NA STRONIE INTERNETOWEJ:

 www.kapriol.com 

JEDNOSTKA NOTYFIKOWANA DS. TESTÓW I CERTYFIKACJI:

 

ALIENOR CERTIFICATION - Za Du Sani-

tal 21 Rue Albert Einstein 86100 Chatellerault France - N°2754

UPOZORENJE

: Vizori nude ograničenu zaštitu i nisu neuništivi. Veliki objekti i/ili velika brzina objekti mogu 

da прекину vizor ili prodre, da ranju lice ili oči. Vizori u odnosu na čestice velikih brzina koje se nalaze na 

standardnim naočarima mogu izazvati uticaje, čime se stvara opasnost od Korisnika. Svi oštećeni vizori 

moraju odmah da se zamene. 

SPECIFIKACIJE:

Optički klasa:

 1 = lomna vr 0.06 dpt, 0.06 dpt, 0.12 cm / m

 

2 = lomna vr 0.12 dpt, 0.12 dpt, 0.12 cm / m

 

3 = lomna vr 0.12 dpt, - 0.25 dpt, 0.25 cm / m

Optički klasa:

  1 

Materijal sočiva:

  polikarbonat 

Prenošenje svetline:

  90% 

OZNAČAVANJE:

  Sočiva  i 

struktura su označeni u skladu sa zahtevima EN166:2001 standardu: 

STRUKTURA

: Kapriol FACE EN 166 B 

CE  MM/YY - Morganti S.p.a. via S.Egidio, 12 - 23900 Lecco (LC) Italy 

LEĆA

: Kapriol 1 B MMIYY CE 

Kapriol:

 

identifikacija proizvođača 

1:

 maksimalna optička klasa 

B:

 prosečan energetski uticaj (120 m/s) 

EN 166 CE:

 

EN standard 

MM/AA:

 datum izrade

KOMPATIBILNOST SA OZNAČAVANJE 

: Prednja zaštita B, vizor B-je simbol koji se dodeljuje svim zaštit-

ima za oči. Ako F, Б, A  simboli nisu uobičajeni između sočiva i okvira, razmotrite najniži nivo koji je dodeljen 

punoj zaštiti. Ako je zaštita od čestica velikih brzina potrebna na ekstremnim temperaturama, zaštita odabra-

nih očiju treba da bude označena slovom T odmah iza slova, FT, БТ, AT. Ako ne sledi slovo T, zaštita oka bi 

trebalo da se koristi samo protiv čestica velikih brzina na sobnoj temperaturi.

ČIŠĆENJE I SKLADIŠTENJE

: Operite struktura sa toplom vodom, a zatim je osušite suvim krpom. Koristite 

Kompresovan vazduh da biste uklonili prašinu na površini viziri. Ako je leća ogreban, mora biti zamenjen. Ne 

koristi rastvarača. Uskladištite ovaj proizvod na suvo mesto, zaštićeno od sunčeve.

PAKOVANJE/TRANSPORT

: Pakovanje vizor u kutije tokom transporta.

ŽIVOTNI VEK

: Životni vek ovog proizvoda je 3 godine.

IZJAVA O USAGLAŠENOSTI EU DOSTUPNA JE NA SAJTU:

 www.kapriol.com 

OBAVIJEŠTENO TIJELO ODGOVORNO ZA TESTIRANJE I SERTIFIKACIJU:

 

ALIENOR CERTIFICATION 

- Za Du Sanital 21 Rue Albert Einstein 86100 Chatellerault France - N°2754

OPOZORILO

: Vizirji ponujajo le omejeno zaščito in niso nezlomljivi. Veliki predmeti in / ali predmeti za visoke 

hitrosti lahko poškodujejo vizir ali prodrejo vanj, kar poškoduje obraz ali oči uporabnika. Opozorilo, da lahko 

zaščitni pokrov pred delci z visoko hitrostjo, ki se nosijo preko standardnih očesnih očal, prenaša udarce in 

tako povzroči nevarnost za uporabnika. Vsak poškodovan vizir je treba takoj zamenjati.

SPECIFIKACIJE:

Optični razred: 

1= refraktivna vr 0.06 dpt, 0.06 dpt, 0.12 cm/m

 

  2= refraktivna vr 0.12 dpt, 0.12 dpt, 0.12 cm/m

 

  3= refraktivna vr 0.12 dpt, - 0.25 dpt, 0.25 cm/m

Optični razred

: 1 

Material objektov:

 polikarbonat 

Prenos svetlobe:

 90% 

OZNAČEVANJE

: Objektiv in ok-

vir sta označena v skladu z zahtevami standarda EN166: 2001 

Označbe okvirja 

Kapriol FACE EN 166 B CE  

MM/YY Morganti S.p.a. via S.Egidio, 12 - 23900 Lecco (LC) Italy 

OZNAČEVANJE OBJEKTOV:

 Kapriol 1 B 

MMIYY CE 

Kapriol

: identifikacija proizvajalca 

1

: največji optični razred 

B

: povprečni vpliv energije (120 m / s)

EN 166 CE

: EN standard 

MM / LL

: datum proizvodnje

OZNAČEVANJE ZDRUŽLJIVOSTI

: Naglavni ščitnik B, vizirja B - je simbol, ki je dodeljen vsem sestavlje-

nim ščitnikom za oči. Če simboli F, B in A med objektivom in okvirjem niso enako, je treba upoštevati najnižjo 

raven, ki je dodeljena popolni zaščiti.  Če je potrebna visoka zaščita delcev pri ekstremnih temperaturah, je 

treba izbrano zaščito za oči označiti s črko T takoj po udarni črki, to je FT, BT ali AT. Če pisma o vplivu ne sledi 

črka T, je treba zaščito za oči uporabiti le pred delci visoke hitrosti pri sobni temperaturi.

ČIŠČENJE IN SHRANJEVANJE: 

Operite okvir s toplo vodo in nato posušite s suho krpo. S stisnjenim zra-

kom odstranite prah iz očesne površine vizir. Če je objektiv opraskan, ga je treba zamenjati. Ne uporabljajte 

topil. Izdelek shranjujte na suhem mestu, stran od sončne svetlobe.

PAKIRANJE / PREVOZ:

 Med transportom vizir spakirajte v škatle.

ŽIVLJENJSKA DOBA

:Življenjska doba tega izdelka je 3 leta.

IZJAVA EU O SKLADNOSTI JE NA VOLJO NA SPLETNEM MESTU:

 www.kapriol.com 

PRIGLAŠENI ORGAN ZA TESTIRANJE IN CERTIFICIRANJE:

 

ALIENOR CERTIFICATION - Za Du Sa-

nital 21 Rue Albert Einstein 86100 Chatellerault France - N°2754

FIGYELEM:

 Az arcvédők csak korlátozott védelmet nyújtanak és nem törhetetlenek. A nagy tárgyak és/

vagy a nagy sebességű tárgyak megtörhetik vagy áthatolhatnak az arcvédőn és megsérthetik a felhasználó 

arcát vagy szemét. A nagy sebességű részecskék esetleges áttörésekor az arcvédő alatt viselt szemüveg 

megsértheti az arcot, így veszélyt jelenthet a viselőjére. A sérült arcvédőt azonnal ki kell cserélni.

MŰSZAKI ADATOK:

Optikai osztály:  

1 = törésérték + 0.06 dpt, 0.06 dpt, 0.12 cm/m

 

    2 = törésérték + 0.12 dpt, 0.12 dpt, 0.12 cm/m

 

    3 = törésérték + 0.12 dpt, - 0.25 dpt, 0.25 cm/m

Optikai osztály:

 1 

Lencse anyaga:

 polikarbonát 

Fényáteresztő képesség:

 90% 

JELZÉS

: A plexit és a ke-

retet az EN:166:2001 követelményeinek megfelelően kell jelölni. 

JELÖLÉS A KERETBEN:

 Kapriol FACE EN 

166 B CE  MM/YY - Morganti S.p.a. via S.Egidio, 12 - 23900 Lecco (LC) Italy 

JELÖLÉS A PLEXIN

: Kapriol 1 

B MMIYY CE 

Kapriol: 

a gyártó azonosítása 

1:

 Legmagasabb optikai osztály 

B:

 közepes energiahatás (120 

m/s) 

EN 166 CE:

 EN szabvány 

HH/ÉÉ:

 gyártási dátum  

A JELÖLÉS KOMPATIBILITÁSA

: A B homlokpánt, a B szemvédő – ez a szimbólum jelöli az alkatrészek 

kompatibilitását. Ha az F, B és A szimbólumok nem közösek mind a szem, mind a keret esetében, akkor 

a teljes szemvédőhöz a legalacsonyabb szintet kell hozzárendelni. Ha szélsőséges hőmérsékleten nagy 

sebességű részecskék elleni védelemre van szükség, akkor a kiválasztott szemvédőt azonnal az ütközés 

után T betűvel kell megjelölni, azaz FT, BT vagy AT. Ha a T betű jelölése hiányzik, akkor a szemvédőt csak 

szobahőmérsékleten szabad használni.

TISZTÍTÁS ÉS TÁROLÁS

: Öblítse le a keretet langyos vízzel, majd törölje le száraz ruhával. Kompresszorral 

fújja le a port a plexiről. Ha a plexi megkarcolódik, azt ki kell cserélni. NE használjon oldószert! A terméket 

száraz, napfénytől védett helyen tárolja.

CSOMAGOLÁS/SZÁLLÍTÁS: 

Szállításnál csomagolja be az arcvédőt kartondobozba.

ÉLETTARTAM:

 A termék elavulási ideje 3 év.

AZ EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA ELÉRHETŐ A KÖVETKEZŐ WEBOLDALON:

 www.kapriol.com

VIZSGÁLATI ÉS TANÚSÍTÁSI BEJELENTETT SZERVEZET

ALIENOR CERTIFICATION - Za Du Sanital 21 

Rue Albert Einstein 86100 Chatellerault France - N°2754

AVERTIZARE:

 Vizierele oferă doar o protecție limitată și nu sunt rezistente. Obiectele mari și / sau obiectele 

cu viteză mare pot rupe viziera sau să o pătrundă, rănind fața sau ochii purtătorului. Protecțiile pentru ochi 

împotriva particulelor cu viteză mare purtati deasupra ochelarilor oftalmici standard pot fi daunatoare, creând 

astfel un pericol pentru purtător. Orice vizieră deteriorată trebuie înlocuită imediat.

SPECIFICATII:

Clasa optică:  

1 = valoarea refracției + 0.06 dpt, 0.06 dpt, 0.12 cm/m

 

2 = valoarea refracției + 0.12 dpt, 0.12 dpt, 0.12 cm/m

 

3 = valoarea de refracție + 0.12 dpt, - 0.25 dpt, 0.25 cm/m

Clasa optică:

 1 

Material pentru lentile:

 policarbonat 

Transmisie de lumină:

 90% 

MARCARE

: Lentila și 

rama sunt marcate în conformitate cu cerințele normativei EN166: 2001: 

MARCAREA PE RAMA

. Kapriol 

FACE EN 166 B CE  MM/YY - Morganti S.p.a. via S.Egidio, 12 - 23900 Lecco (LC) Italy 

MARCAREA PE 

LENTILA

: Kapriol 1 B MMIYY CE 

Kapriol:

 identificarea producătorului 

1:

 clasa optică maximă 

B:

 impact 

mediu asupra energiei (120 m / s) 

EN 166 CE:

 standard EN 

MM / AA

: data producerii

COMPATIBILITATE MARCARE

: Protecția frunții B, viziera B - este simbolul care este atribuit tuturor protec-

toarelor de ochi asamblate. Dacă simbolurile F, B și A nu sunt comune între obiectiv și cadru, trebuie luat în 

considerare nivelul cel mai scăzut care va fi atribuit unei protecții complete.

Dacă este necesară o protecție de particule cu o viteză mare la temperaturi extreme, protecția ochilor se-

lectată trebuie marcată cu litera T imediat după litera de impact, adică FT, BT sau AT. Dacă litera de impact 

nu este urmată de litera T, protecția ochilor trebuie utilizată numai împotriva particulelor cu viteză mare la 

temperatura camerei.

CURĂȚARE ȘI MENȚINERE

: Spălați rama cu apă caldă, apoi uscați-o cu o cârpă uscată. Folosiți aer com-

primat pentru a îndepărta praful din ocular. Dacă lentila este zgâriată, aceasta trebuie înlocuită. NU folosiți 

solvenți. Depozitați acest produs într-un loc uscat, ferit de lumina soarelui.

AMBALARE / TRANSPORT

: Împachetați viziera în cutii în timpul transportului.

DURATA DE VIAȚĂ

: Durata acestui produs este de 3 ani.

DECLARAȚIA DE CONFORMITATE UE ESTE DISPONIBILĂ PE SITE-UL WEB:

 www.kapriol.com 

ORGANISM NOTIFICAT PENTRU TESTARE ȘI CERTIFICARE:

 

ALIENOR CERTIFICATION - Za Du Sanital 

21 Rue Albert Einstein 86100 Chatellerault France - N°2754

ZATRZYMAJ REGULACJĘ KĄTA:

 Dostępne są 4 pozycje za-

trzymania (jak w kółku), aby dostosować kąt od oczu spawacza 

do daszka.

Korek

Przyłbica

Stop

Ochrona czoła

Maner

REGLAREA UNGHIULUI DE OPRIRE:

 Există 4 poziții de oprire 

disponibile (în formă de cerc) pentru a regla unghiul dintre 

ochii sudorului si vizieră

Piulita
Protectie cap Blocaj Protecție frunte

Maner

Dölési szög beállítása:

 4 állítási lehetőség van (ahogy forga-

tja), hogy beállítsa a megfelelő szöget a használó szeme és az 

arcvédő között

Gomb

Fejfedő

Stop

Szemvédő

Fogantyú

ANSAMBLAREA VIZIEREI: 

glisați sloturile vizierei pe 

montantii rotativi, rotiți montantii pentru a bloca viziera 

pe locul său.

Fabbricante/ Manufacturer/ Fabricant/ Hersteller/ Fabricante/ Proizvođač/ Κατασκευαστής/ Fa-

bricante/ Tootja/ Producent/ Gyártó/ Producător/ Proizvajalec/ Proizvođač:

 Morganti S.p.a. via 

S.Egidio, 12 - 23900 Lecco (LC) Italy

PRILAGODITEV KOTA: 

Na voljo so štirje položaji zausta-

vljanja (v krogu), s katerimi lahko prilagodite kot od oči do 

upo- rabnika

Vijak

Vizir

Regulator pozicije

Naglavni ščitnik

Gumb

ZAUSTAVITE  PODEŠAVANJE  KUTA: 

Dostupna  su  četiri 

položaja za zaustavljanje (kružno) za podešavanje kuta od 

očiju zavarivača prema viziru.

Prekidač

Zaštita

Zaključavanje

Prednja zaštita

Kugla

REGLARE PENTRU ADAPTARE LA DIMENSIU-

NEA  CAPULUI

:  Rotiți  butonul  din  spate  pentru  a 

mări sau a strânge banda până la dimensiunea ca-

pului utilizatorului.

EN166:2001

Cat. II

Reg. (EU) 2016/425

Morganti S.p.a. 

via S.Egidio, 12 - 23900 Lecco (LC) Italy

www.kapriol.com

Отзывы: