220-240V~
50Hz
P1
P2
P3
www.kanlux.com
2019/12-1
BL-118H-EVG 1
x
18W
BL-136H-EVG 1
x
36W
BL-158H-EVG 1
x
58W
BL-218H-EVG 2
x
18W
BL-236H-EVG 2
x
36W
BL-258H-EVG 2
x
58W
BL-418H-EVG 4
x
18W
BL-3-4X14H-EVG 3
x
14W / 4
x
14W
BL-118H-EVG
BL-136H-EVG
BL-158H-EVG
BL-218H-EVG
BL-236H-EVG
BL-258H-EVG
BL-418H-EVG
EN
INTENDED USE / APPLICATION
Specialist product - for professional use.
MOUNTING
Read the manual before mounting. Technical changes reserved. Mounting diagram: see pictures. Mounting should
be performed by an appropriately qualified person. Any activities to be done with disconnected power supply.
Exercise particular caution and apply health and safety regulations. Check for proper mechanical fastening and
connection to electrical power prior to first use. Terminals need to be placed in a way that will disable their contact
with the product parts that become heated. The product can be connected to a supply network which meets energy
quality standards as prescribed by law. Use appropriate diameters of the power leads. The end parts of the leads
must be isolated at the right length. Product has a protective contact/terminal. Failure to connect the protective lead
may lead to electric shock. The type of the lamp used in the luminaire must be checked before assembling and
replacing the lamp. Use only lamps with parameters compatible with the ballast and ignition module used in the
luminaire. After fixing lamp in the luminaire make sure that it is properly fastened, has no cracks or dirt. Do not use
the product in conditions and with parameters different from those specified in the instruction. The person
assembling the equipment is responsible for its safe installation.
FUNCTIONAL CHARACTERISTICS
Electronic ballast, A2 energy efficient class
USAGE GUIDELINES / MAINTENANCE
BL executes a so-called "cold start" of the fluorescent lamp/lamps. Using additional equipment such as motion
sensors, staircase timers, etc. leads to reduced lifetime of fluorescent lamps and increases the wear of fixture
components. Product has thermal protection. Any maintenance work must be done when the product is disconnect
-
ed from power supply. Clean only with soft and dry cloths. Do not use chemical detergents. Do not cover the
product. Product may heat up to a higher temperature. The inspection of all connections and elements of the
lighting system is recommended. Product can only be supplied by rated voltage or voltage within the range
provided. Product must not be used in unfavourable conditions, e.g. dust, water, moisture, vibrations, explosive air
atmosphere, fumes, or chemical fumes, etc. Light sources with parameters provided in the manual must be used in
the product. Particular attention must be paid that every time power supply is switched on, the fluorescent
lamp/lamps light up with "full light" and on the whole length of the glass tube. The impression of "incomplete
burning", fluorescent lamp flickering, or of only its extreme ends glowing, etc., may result in quicker wear of the
fixture. Immediately replace damaged lamp with a new one or stop using it. Non-demountable product. Not
suitable for independent repairs.
EXPLANATIONS OF SYMBOLS USED
P1: Rated voltage, frequency.
P2: Rated power.
P3: Fluorescent tube.
P4: "Class I” A product in which protection against electric shock is provided not only by means of basic insulation
but also through additional safety measures, i.e. extra protective circuit to which protective conductor of the fixed
feeding installation needs to be connected.
P5: Protection against solid foreign objects bigger than 12mm provided.
P6: No protection.
P7: Product has a thermal protection which cuts off the device after exceeding the internal temperature T:110
°C.
P8: Product meets the requirements of EU directives.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Keep your environment clean. Segregation of post-packaging waste is recommended. This labelling indicates the
requirement to selectively collect waste electronic and electrical equipment. Products labelled in this way must not
be disposed of in the same way as other waste under the threat of a fine. These products may be harmful to the
natural environment and health, and require a special form of recycling/neutralising. Products labelled in this way
should be returned to a collection facility for waste electrical and electronic goods. Used items can also be returned
to the seller when new product is purchased, in quantity no larger than the purchased item of the same type. The
above rules regard the EU area. In the case of other countries, regulations in force in a given country must be
applied. Contacting the distributor of our products in a given area is recommended.
COMMENTS / GUIDELINES
Failure to follow these instructions may result in e.g. fire, burns, electrical shock, physical injury and other material
and non-material damage. For more information about Kanlux products visit www.kanlux.com.
Kanlux S.A. shall not be responsible for any damage resulting from the failure to follow these instructions.
Kanlux SA reserves the right to make changes in the manual - the current version can be downloaded at
www.kanlux.com.
DE
VERWENDUNG / ANWENDUNG
Spezialprodukt - für professionelle Verwendung.
MONTAGE
Lesen Sie vor der Montage die Anleitung. Technische Änderungen vorbehalten. Montageschema: s. Zeichnungen.
Die Montage sollte von einer Person durchgeführt werden, welche die erforderliche Befugnis hat. Alle Tätigkeiten
sind bei abgeschalteter Energieversorgung durchzuführen. Besondere Vorsicht ist zu wahren und die Prinzipien des
Arbeitsschutzes sind anzuwenden. Vor der Inbetriebnahme muss die ordnungsgemäße mechanische Befestigung
und der elektrische Anschluss geprüft werden. Die Anschlussleitungen müssen so geführt werden, dass ein Kontakt
mit den sich aufheizenden Teilen des Produktes verhindert wird. Das Produkt kann an ein Elektrizitätsnetz
angeschlossen werden, das die gesetzlich festgelegten Energiestandards erfüllt. Verwenden Sie eine angemessenes
Durchmesser der Versorgungsleitungen. Die Enden der Leitungen müssen auf einer entprechenden Länge
abisoliert werden. Das Produkt besitzt einen Schutzstecker/eine Schutzklemme. Das Nichtanschließen der
Schutzleitung kann zu elektrischem Schlag führen. Vor der Installation und dem Austausch der Lampe muss der in
der Leuchte verwendete Lampentyp geprüft werden. Es sind Lampen mit Parametern zu verwenden, die der in der
Leuchte verwendeten stabilisierenden Zündung entsprechen. Stellen Sie nach der Montage der Lampe in der
Leuchte sicher, dass die Lampe richtig befestigt ist und keine sichtbaren Risse oder Verunreinigungen enthält.
Verwenden Sie das Produkt nicht unter Bedingungen und Parametern, die von den in der Instruktion angegebenen
abweichen. Die Person, welche das Gerät installiert, ist für die sichere Installation des Geräts verantwortlich.
FUNKTIONELLE EIGENSCHAFTEN
Stabilisator A2-Klasse
BETRIEBSHINWEISE / WARTUNG
BL führt einen sog. „Kaltstart“ der Leuchtstofflampe(n) aus. Die Verwendung zusätzlicher Ausrüstung, z.B.:
Bewegungsmelder, Treppenlichtzeitschalter usw. verringert die Lebensdauer der Leuchtstofflampen und verursacht
einen schnelleren Verschleiß der Leuchtelemente. Das Produkt besitzt eine thermische Sicherung. Die Wartung bei
abgeschalteter Energieversorgung durchführen. Nur mit weichen und trockenen Stoffen säubern. Keine
chemischen Reinigungsmittel verwenden. Das Produkt nicht bedecken. Das Produkt kann sich aufheizen. Eine
Kontrolle aller Verbindungen und Elemente des Beleuchtungssystems wird empfohlen. Das Produkt ausschließlich
mit der Nennspannung oder einem gegebenen Spannungsbereich versorgen. Das Produkt darf an keinem Ort
benutzt werden, an dem ungünstige Umgebungsbedingungen herrschen, z.B. Staub, Feinstaub, Wasser,
Feuchtigkeit, Vibrationen, explosive Atmosphäre, Dunste oder chemische Ausdünstungen u.ä. Im Produkt müssen
Leuchtquellen verwendet werden, die den in der Anleitung gegebenen Parameters entsprechen. Besonders ist
darauf zu achten, dass jedes Mal nach dem Einschalten der Versorgung die Leuchtstofflampe(n) mit vollem Licht
und entlang der gesamten Länge der Glasröhre leuchten. Das Auftreten des Effekts "unvollständiges Leuchten", ein
Blinken der Leuchtstofflampe, ein Glühen ihrer Enden usw. kann die Ursache für einen vorzeitigen Verschleiß der
Leuchte sein. Eine beschädigte Lampe muss unverzüglich gegen eine neue ausgetauscht oder der Betrieb
unterbrochen werden. Das Produkt ist nicht zerlegbar. Es eignet sich nicht für eine selbstständige Reparatur.
ERLÄUTERUNGEN ZU DEN VERWENDETEN MARKIERUNGEN UND SYMBOLEN
P1: Nennspannung, Frequenz
P2: Nennleistung
P3: Linearleuchte
P4: "Klasse I” Produkt, bei dem als Schutz vor elektrischem Schlag außer der Grundisolierung auch zusätzliche.
Sicherheitsvorkehrungen in Form eines zusätzlichen Schutzkreises dienen, an den man die Schutzleitung der
stationären Versorgungsanlage anschließt
P5: Geschützt gegen feste Fremdkörper mit mehr als 12mm Durchmesser.
P6: Kein Schutz.
P7: Das Produkt besitzt eine thermische Sicherung, welche die Vorrichtung nach dem Überschreiten einer inneren
Temperatur von 110°C abschaltet.
P8: Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinien
UMWELTSCHUTZ
Auf Sauberkeit und die Umwelt achten. Wir empfehlen die Trennung der Verpackungsabfälle. Diese Kennzeichnung
weist auf die Notwendigkeit hin, gebrauchte elektrische und elektronische Geräte selektiv zu sammeln. Solche
gekennzeichneten Produkte dürfen nicht zusammen mit normalem Müll entsorgt werden.
Bei Zuwiederhandlung droht eine Geldstrafe. Diese Produkte können schädlich für die Umwelt und die menschliche
Gesundheit sein und erfordern eine spezielle Form der Umwandlung / der Rückgewinnung / des Recyclings / der
Unschädlichbarmachung . Auf diese Weise markierte Produkte müssen einem Sammelpunkt von gebrauchten
elektrischen oder elektronsichen Geräten zugeführt werden. Gebrauchte Produkte können auch an den Verkäufer
zurückgegeben werden, wenn die Zahl der alten die der neu gekauften nicht übersteigt.
Die o.g. Prinzipien betreffen das Gebiet der EU. Im Falle anderer Länder sind die rechtlichen Bestimmungen des
jeweiligen Landes anzuwenden. Wir empfehlen, den Händler unseres Produkts im jeweiligen Gebiet zu kontaktieren.
ANMERKUNGEN / HINWEISE
Die Nichtbeachtung der Empfehlungen der vorliegenden Hinweise kann u.a. zu Bränden, Verbrennungen,
Stromschlägen, physischen Verletzungen und anderen materiellen und immateriellen Schäden führen.
Zusätzliche Informationen zu den Produkten der Marke Kanlux sind auf der Seite www.kanlux.com erhältlich.
Kanlux S.A. haftet nicht für Schäden, die aus dem Nichtbeachten der Empfehlungen der vorliegenden Hinweise
resultieren. Die Firma Kanlux SA behält sich das Recht vor, Änderungen an der Bedienungsanleitung einzuführen - die
aktuelle Version zum Herunterladen auf www.kanlux.com.
FR
DESTINATION / APPLICATION
Produit spécialisé - pour les applications professionnelles.
INSTALLATION
Avant de commecner l'installation lisez le mode d'emploi. Modifications techniques réservées. Schéma de
l'installation: voir les images. Installation doit être éffectuée par une personne possédant les certificats d’aptitude
convenables. Toutes les opérations doivent être éffectuées avec la tension débranchée. Il faut rester très prudent et
observer les règles de l'hygiène et sécurité du travail. Avant la première mise en marche il faut s'assurer si le fixage
mecanique est correct aisni que la connection électrique. Cordons de connection doivent être conduits et disposés
d’une manière à rendre impossible leur contact avec les parties du produit qui se réchauffent. Produit peut être
branché au réseau d'alimentation qui est conforme aux standards de qualité d'energie définis par la loi. Utiliser les
diamètres des câbles d’alimentation bien assortis. Isoler les bornes des câbles sur une longueur appropriée. Produit
possède contact /borne de protection. Manque de raccordement du câble de protection entraîne le risque de
commotion électrique. Avant de fixer ou d'échanger la lampe il est à vérifier le type de lampe utilisé dans le luminaire.
Il est nécessaire d’utiliser les lampes dont les caractéristiques sont conformes au système de stabilisation et
d’allumage appliqué dans le luminaire. Après avoir mis en place la lampe dans le luminaire il est à s’assurer que la
lampe est bien fixée et elle ne possède pas de fissures visibles ou bien de saletés. Ne pas utiliser cet article dans les
conditions et avec les paramètres différents de ceux de la notice. L'installateur du dispositif est responsable de la
sécurité lors de l'installation du dispositif.
CARACTERISTIQUES FONCTIONELLES
Stabilisateur électronique de classe A2
RECOMMENDATIONS D'EXPLOITATION / MAINTENANCE
BL réalise le « démarrage à froid » de la lampe ou des lampes fluorescente(s). L'utilisation d'équipements
supplémentaires tels que des capteurs de mouvement ou des automates d'éclairage de cage d'escaliers, etc. réduit la
durabilité des lampes fluorescentes et accélère l’usure des composants des luminaires. Le produit possède la
protection thermique. Maintenance doit être effectuée avec l'alimentation débranchée. Nettoyer uniquement avec les
tissus secs et delicats. On ne peut pas utiliser les produits nettoyants chimiques. Ne pas couvrir le produit. Produit peut
se réchauffer jusqu'à la temperature élevée. Il est recommandé de contrôler si tous les raccordements et les éléments
du système d’éclairage sont corrects. Produit à alimenter à l’aide de la tension nominale ou dans les limites des
tensions indiquées. Produit ne peut pas être utilisé dans l'endroit aux conditions défavorables par exemple:
poussière, eau, humidité, vibrations, atmosphère explisive, vapeurs ou fumées chimiques etc. Utiliser dans le produit
les sources de lumière aux caractéristiques indiquées dans le mode d’emploi. Faire une attention particulière si
chaque fois que l’alimentation du tube fluorescent/tubes fluorescents est mise en marche celui-ci s’allume/ceux-ci
s’allument «à pleine lumière» et s'ils s’éclairent sur toute la longueur du tube. Présence de l’effet de type «éclairage
incomplet», clignotement du tube fluorescent, éclairage seulement des extrémités extrêmes etc. peuvent être causés
par l’usure anticipée du luminaire. Une lampe endommagée doit être immédiatement échangée pour une neuve ou
bien il faut arrêter de l’exploiter. Produit non démontable. Il est impropre aux réparations indépendantes.
EXPLICATION DES MARQUAGES ET DES SYMBOLES UTILISES
P1: Tension nominale, fréquence.
P2: Puissance nominale.
P3: Lampe fluorescente linéaire.
P4: "1ère classe” Produit où la protection contre la commotion électrique est assurée, outre l'isolement de base, les
moyens de sécurité suppléméntaires sous forme du circuit de protection suppléméntaire à lequel il faut brancher le
câble de protection constante de l'installation d'alimentation.
P5: Protection contre les états solides dépassant 12mm.
P6: Pas de protection.
P7: Produit possède la protection thermique coupant le dispositif une fois la température intérieure est supérieure à
T:110°C.
P8: Produit conforme aux Directives de lUnion Européenne (UE).
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Gardez la proprété et protégez l’environnement. La segrégation des déchets d'emballage est recommandée.
Ce marquage indique la nécessité de la collecte selective des appareils électriques et électroniques usés. Les produits
marqués de cette façon ne peuvent pas, sous la peine d'amende, être jetés aux poubelles avec les déchets ordinaires.
1. Ces produits peuvent être nuisibles pour l’environnement et pour la santé des hommes, il exigent les formes
spéciales de la transformation/de la récupération/du recyclage et de la neutralisation.
Produits marqués de cette façon doivent être rendus aux points de ramassage du matériel électrique et électronique
usé. Matériel usé peut être aussi rendu au vendeur en cas de l’achat de nouveau matériel en quantité inférieur ou égal
au nouveau matériel acheté du même type. Susdits principes concernent le territoire de l’Union Européenne. En cas
d’autres pays appliquer les dispositions en vigueur dans un pays concerné. Nous recommandons de contacter le
distributeur de notre produit dans le territoire concerné.
REMARQUES / INDICATIONS
La non observation des indications du présent ,ode d'emploi peut entraîner par exemple aux incendies, aux brûlures,
à la commotion électrique, aux lésions physiques et aux autres dommages matériels et immateriels.
Les informations supplémentaires concérnant les produits de la marque Kanlux sont accessibles sur le site:
www.kanlux.com.
Kanlux S.A. n’encourt pas de responsabilité pour les dommages résultant de la non observation du présent mode
d’emploi. La société Kanlux SA se réserve le droit d'apporter des modifications à l'instruction - la version actuelle peut
être téléchargée à partir du site www.kanlux.com.
NL
BESTEMMING / TOEPASSINGSGEBIED
Specialistisch product voor profesionaal gebruik.
MONTAGE
Voor montage lees instructie. Technische veranderingen gereserveerd. Montagebeeld: kijk afbeelding. Montage zou
kwalificeerde persoon uitvoeren. Alle operaties doen bij losgekoppelde stroominstalatie. Men moet bijzondere
vorzichtigheid houden en zich houden aan BHP regeling (gezondheid en werkveiligheidwetten). Voor eerste gebruik
moet men mechanische montage en elektrische aansluiting controleren.
Aansluitingsleidingen moeten zo gelegd worden, dat ze niet in concaakt komen met warm wordenen delen van het
product. Het product kan aangesloten worden tot elektrische leiding die vooldoet aan energie kwaliteits regels
bepaald door de wetgeving. Gebruik goed aangepaste stroomkabels. Einde van kabels moeten geisoleerd worden op
een bepaalde lengte. Product heeft beschermings raakpunt. Geen aansluiting van beschermingskabel dreigt met
verlamming door de stroom. Voor instalatie en wisseling van lamp moet men typ van de lamp kennen, die gebruikt is
in lichtbron. Men moet lampen gebruiken, die overeenstemmen met gebruikte in lichtbron stabilisatie en ontstekingle
systeem. Na montage van de lamp in lichtbron kijk op de lamp goed monteert is en of ze geen zichtbare breuken en
vuilnissen heeft. Het product niet gebruiken in omstandigheden en met parameters die verschillen van die beschreven
in de handleiding. Voor veiligheid van het geinstaleerd apparaat is verantwoordelijk de persoon die het apparaat
instaleerd.
FUNCTIONAAL EIGENSCHAPPEN
Elektronisch voorschakelapparaat A2 klasse
GEBRUIKSAANWIJZING / KONSERWATIE
BL kent een zgn. „koude start” van de lamp(en). Het gebruik van extra apparatuur, zoals: bewegingssensor,
trappenhuis lichtschakelaar timer enz. zal de duurzaamheid van TL-lampen verkorten en de slijtage van de
componenten van de fitting versnellen. Product heeft termische bescherming. Konserwatiewerken alleen bij
losgekoppelde elektriciteit. Schoonmaken alleen met delicate en droge stoffen. Niet gebruiken chenische schoonmak
-
middelen. Product nie verdecken. Product kan zich verwarmen tot verhoogde temperatuur. Kontrol van alle
elementen van belichtings systeem is aanbevolen. Product versterken allen met gevone stroom of wie opgegeven.
Product niet gebruiken waar niet goede omstandigheden zijn, bij voorbeeld: stof, water, vocht, explosiegevaar,
dampen, chemische dampen, ezv. In het product moeten lichtbronen gebruikt werden met opgegevene in
bedlieningsboekje paramerten. Men moet achten op bij iederen aanzetting de lampen met "volle licht" branden en
of ze on de hele lengte branden. Zulke efecten wie "niet volle branden", lampflonkeren, branden alleen van haar
einden kunnen het oorzak van vroegere verbruik zijn. Beschadigde lamp zo snell mogelijk uitwisselen of stoppen met
gebruik. Product niet voor uitelkaar nemen. Niet voor zelfreparaties.
VERKLARING VAN GEBRUIKTE SYMBOLEN EN AFKORTINGEN
P1: Ingangsstroomspanning, frequentie.
P2: Kracht van ingangsstroom.
P3: Lineaire TL-buis.
P4:
"Klas I” Product, waarin bescherming tegen elektrische schok geven, buiten basis isolatie, Aanvullende veiligheids
-
maatregelen in form van aanvullende beschermings circuit tot welke moet aangesloten worden installatie van vaste
stroomleiding.
P5: Bescherming voor vaste lichame grooter dan 12mm.
P6: Geen bescherming.
P7:
Product heeft termische beveiliging, die afsluit product boven binnentemperatuur 110
°C.
P8:
Product voldoet aan de Europaise Normen (EU)
MILIEUBESCHERMING
Houd schoonheid en beschermd het milieu. Aanbevolene verpakkings afvalscheiding. Dat symbool betekend selektive
versameling van gebruikte elektrische en elektronische goederen. Producten met zulke symbool onder dwang van
boete kan je niet tot gewone afvaal goien. Zulke producten kunne schadelijk zijn voor het milieu en gezondheid van
mensen. Ze hebben aparte form van verwerken / herstel / recykling / inactivatie nodig. Producten met zulke etiketten
moeten gebracht worden naar kolectieve verzammelingsplaats van verbruikte elektrische en elektronische producten.
Verbruikte producten kunnen ook teruggegeven worden aan verkoper in geval van kopen van nieuwe producten, in
niet grotere goeveelheid als nieuwgekochte product. Bovengenoemde regels gelden op gebied van EU. In anderen
landen moeten rechtelijke voorschriften gelett worden, die in dit land gelden. Neem kontakt met distributie van onze
product op dat gebied.
LET OP/ BIJZONDERHEDEN
Zich niet houden aan regelingen van deze instructie kan leiden onder anderen tot brand, verbrandingen, overspannin
-
gen, en ander materiele en niet materiele schaden. Verdere informaties over producten van merk Kanlux zijn op :
www.kanlux.com te vinden. Kanlux S.A. kan niet aansprakelijk gemaakt worden voor effecten ontstaan door zich niet
te houden aan deze instructie. Firma Kanlux SA behoudt zich het recht tot wijzigingen in de gebruiksaanwijzing- de
meest actuele versie te downloaden op www.kanlux.com.
IT
DESTINAZIONE / USO
Prodotto specialistico - per applicazioni professionali.
ASSEMBLAGGIO
Prima di procedere con l’assemblaggio si prega di consultare le istruzioni. Modifiche tecniche riservate. Schema di
assemblaggio: vedi illustrazioni. L’assemblaggio deve essere effettuato da una persona con appropriata competenza.
Eseguire qualsiasi operazione con l’alimentazione disinserita. E’ necessario adottare particolare cautela e applicare le
norme di Sicurezza ed Igiene sul Lavoro. Prima del primo utilizzo, occorre accertarsi che il fissaggio meccanico e il
cablaggio elettrico siano corretti. E’ necessario far passare i cavi di raccordo in modo tale da impedire il loro contatto
con le parti del prodotto soggette a riscaldamento. Il prodotto può essere collegato ad una rete d’alimentazione che
soddisfi gli standard di qualità energetici definiti dalla legislazione. Utilizzare cavi di alimentazione di diametro
appropriato. I terminali dei cavi devono essere isolati per la lunghezza appropriata. Il prodotto possiede un
contatto/morsetto di protezione. Il mancato collegamento del cavo di protezione genera il rischio di scosse elettriche.
Prima dell’installazione e della sostituzione della lampada, verificare il tipo di lampade utilizzate nel dispositivo di
illuminazione. E’ necessario utilizzare lampade i cui parametri siano conformi al sistema di stabilizzazione - accensione
utilizzato nel dispositivo. Dopo aver montato la lampada nel dispositivo, assicurarsi che la lampada sia ben fissata e
che non abbia lesioni o macchie visibili. Non usare il prodotto nelle condizioni e dei parametri che deviano da quelli
specificati nel manuale. Addetto alla installazione è responsabile per la sicurezza dell'installazione dell'impianto
CARATTERISTICHE FUNZIONALI
Stabilizzatore elettronico classe A2
RACCOMANDAZIONI D’USO E MANUTENZIONE
BL consente di realizzare la cosiddetta "partenza a freddo" della lampadina/e fluorescente/i. L'utilizzo degli altri
dispositivi tipo: sensori di movimento, sistema automatico di scale, ecc., riduce la durabilità della lampada fluorescen
-
te ed accelera l'usura dei componenti del portalampada. Il prodotto è dotato di protezione termica.
Eseguire la manutenzione solo con l’alimentazione disinserita. Pulire esclusivamente con un panno delicato e asciutto.
Non utilizzare detergenti chimici. Non coprire il prodotto. Il prodotto può riscaldarsi fino a temperature elevate. Si
raccomanda il controllo della correttezza di tutte le connessioni e dei componenti del sistema di illuminazione.
Prodotto da alimentare unicamente con la tensione nominale o il campo di tensione prescritti. Non utilizzare il
prodotto in luoghi con avverse condizioni ambientali, quali sporco, polvere, acqua, umidità, vibrazioni, gas esplosivi,
nebbie o esalazioni chimiche, ecc. Utilizzare nel prodotto solo fonti di luce aventi i parametri specificati nelle istruzioni.
Prestare particolare attenzione se ad ogni accensione la/le lampada/e a fluorescenza si attivano a "piena luce" e se si
accendono per tutta la lunghezza del tubo di vetro.
Il verificarsi di effetti di “illuminazione incompleta”, luce tremolante, incandescenza solo alle estremità ecc., può essere
causa di usura prematura del dispositivo d’illuminazione. Una lampada danneggiata deve essere immediatamente
sostituita con una nuova, o bisogna interrompere l’uso del dispositivo. Prodotto non smontabile. Rivolgersi
esclusivamente a tecnici qualificati.
SPIEGAZIONE DELLE INDICAZIONI E DEI SIMBOLI USATI
P1: Tensione nominale, frequenza.
P2: Potenza nominale.
P3: Lampada fluorescente lineare.
P4: "Classe I” Prodotto in cui la protezione contro la folgorazione è realizzata, oltre che con l’isolamento di base, con
ulteriori misure di sicurezza sotto forma di circuito di protezione supplementare a cui deve essere collegato il
conduttore di protezione dell’impianto elettrico fisso.
P5: Protezione contro i corpi solidi superiori a 12mm.
P6: Manca protezione.
P7: Il prodotto è dotato di protezione termica che interrompe il dispositivo in caso di innalzamento della temperatura
interna oltre T: 110°C.
P8: Il prodotto soddisfa i requisiti delle Direttive dell'Unione Europea (UE).
PROTEZIONE AMBIENTALE
Prenditi cura della pulizia e dell'ambiente. Si consiglia la differenziazione degli imballaggi da smaltire. Questa etichetta
indica la necessità di raccolta differenziata dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. I prodotti con questa
etichetta, a pena di ammenda, non possono essere. Smaltiti nella spazzatura ordinaria insieme ad altri rifiuti. Questi
prodotti possono essere dannosi per l'ambiente e la salute umana, e richiedono particolari forme di trattamento /
recupero / riciclaggio / neutralizzazione. I prodotti così etichettati devono essere smaltiti nei punti di raccolta dei rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Le attrezzature usate possono anche essere rese al rivenditore, in caso
di acquisto di un nuovo prodotto, in quantità non maggiore dei nuovi prodotti dello stesso genere acquistati. Le regole
di cui sopra si applicano nell'area dell'Unione Europea. Nel caso di altri paesi, è necessario utilizzare le norme
giuridiche in vigore in quella nazione. Si consiglia di contattare il distributore del prodotto nella zona interessata.
AVVERTENZE / SUGGERIMENTI
Non attenendosi alle raccomandazioni di queste istruzioni si possono provocare, ad esempio, incendi, scottature,
scosse elettriche, lesioni fisiche e altri danni materiali e immateriali. Ulteriori informazioni sui prodotti con marchio
Kanlux sono disponibili all'indirizzo: www.kanlux.com.
Kanlux S.A. non si assume alcuna responsabilità per le conseguenze scaturenti dall’inosservanza delle prescrizioni
contenute in queste istruzioni. La società Kanlux SA si riserva il diritto di apportare modifiche al manuale di istruzioni -
la versione attuale può essere scaricata dal sito www.kanlux.com.
PL
PRZEZNACZENIE / ZASTOSOWANIE
Wyrób specjalistyczny - do zastosowań profesjonalnych.
MONTAŻ
Przed przystąpieniem do montażu zapoznaj się z instrukcją. Zmiany techniczne zastrzeżone. Schemat montażu: patrz
ilustracje. Montaż powinna wykonać osoba posiadająca odpowiednie uprawnienia. Wszelkie czynności wykonywać
przy odłączonym zasilaniu. Należy zachować szczególną ostrożność oraz stosować zasady BHP (Bezpieczeństwo i Higieny
Pracy). Przed pierwszym użyciem należy upewnić się, co do prawidłowego mocowania mechanicznego i podłączenia
elektrycznego. Przewody przyłączeniowe należy poprowadzić w taki sposób, aby uniemożliwić ich zetknięcie z
nagrzewającymi się częściami wyrobu. Wyrób może być przyłączony do sieci zasilającej, która spełnia standardy
jakościowe energii określone prawem. Stosować odpowiednio dobrane średnice przewodów zasilających. Końce
przewodów należy odizolować na odpowiedniej długości. Wyrób posiada styk/zacisk ochronny. Brak podłączenia
przewodu ochronnego grozi porażeniem prądem elektrycznym. Przed instalacją i wymianą lampy należy sprawdzić typ
lampy stosowany w oprawie oświetleniowej. Należy stosować lampy o parametrach zgodnych z zastosowanym w
oprawie układem stabilizacyjno-zapłonowym. Po zamontowaniu lampy w oprawie upewnij się, czy lampa jest
prawidłowo zamocowana i nie posiada widocznych pęknięć oraz zabrudzeń. Nie używać wyrobu w warunkach i o
parametrach odbiegających od tych podanych w instrukcji. Osoba, która instaluje urządzenie jest odpowiedzialna za
bezpieczeństwo instalacji urządzenia.
CECHY FUNKCJONALNE
Statecznik elektroniczny klasy A2
ZALECENIA EKSPLOATACYJNE / KONSERWACJA
BL realizuje tzw "zimny start" świetlówki / świetlówek. Stosowanie dodatkowych urządzeń typu: czujnik ruchu, automat
schodowy itp. powoduje skrócenie trwałości świetlówek oraz szybsze zużycie komponentów oprawy.
Wyrób posiada zabezpieczenie termiczne. Konserwacje wykonywać przy odłączonym zasilaniu. Czyścić wyłącznie
delikatnymi i suchymi tkaninami. Nie używać chemicznych środków czyszczących. Nie zakrywać wyrobu. Wyrób może
nagrzewać się do podwyższonej temperatury. Zaleca się kontrolę poprawności wszystkich połączeń i elementów
systemu oświetleniowego. Wyrób zasilać wyłącznie napięciem znamionowym lub zakresem podanych napięć. Wyrobu
nie użytkować w miejscu w którym panują niekorzystne warunki otoczenia np, pył, woda, wilgoć, wibracje, atmosfera
wybuchowa, opary lub wyziewy chemiczne itp. W wyrobie należy stosować źródła światła o parametrach podanych w
instrukcji. Należy zwracać szczególną uwagę, czy każdorazowo po włączeniu zasilania świetlówka/świetlówki zapaliły się
"pełnym światłem" i czy świecą na całej długości rury szklanej. Występowanie efektu typu "niepełne świecenie",
migotanie świetlówki, żarzenie się jedynie skrajnych jej końców itp. może być przyczyna przedwczesnego zużycia oprawy
oświetleniowej. Uszkodzoną lampę należy bezzwłocznie wymienić na nową lub zaprzestać eksploatacji. Wyrób
nierozbieralny. Nie nadaje się do samodzielnych napraw.
WYJAŚNIENIA STOSOWANYCH OZNACZEŃ I SYMBOLI
P1: Napięcie znamionowe, częstotliwość.
P2: Moc znamionowa.
P3: Świetlówka liniowa.
P4: "Klasa I” Wyrób, w którym ochronę przed porażeniem elektrycznym spełniają, poza izolacja podstawową,
dodatkowe środki bezpieczeństwa w postaci dodatkowego obwodu ochronnego do którego należy podłączyć przewód
ochronny stałej instalacji zasilającej.
P5: Ochrona przed ciałami stałymi większymi niż 12mm.
P6: Brak ochrony.
P7: Wyrób posiada zabezpieczenie termiczne odcinające urządzenie po przekroczeniu wewnętrznej
temperatury T:110°C.
P8: Wyrób spełnia wymagania Dyrektyw Unii Europejskiej (UE)
OCHRONA ŚRODOWISKA
Dbaj o czystość i środowisko. Zalecamy segregację odpadów poopakowaniowych. Oznakowanie wskazuje na
konieczność selektywnego zbierania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Wyrobów tak oznakowanych,
pod karą grzywny, nie można wyrzucać do zwykłych śmieci razem z innymi odpadami. Wyroby takie mogą być szkodliwe
dla środowiska i zdrowia ludzkiego, wymagają specjalnej formy przetwarzania, w szczególności odzysku, recyklingu
i/lub unieszkodliwiania. Wyroby tak oznakowane powinny zostać oddane do punktu zbierania zużytego sprzętu
elektrycznego lub elektronicznego. Zużyty sprzęt może zostać również oddany do sprzedawcy, w przypadku zakupu
nowego wyrobu w ilości nie większej niż nowy kupowany sprzęt tego samego rodzaju. Powyższe zasady dotyczą obszaru
Unii Europejskiej. W przypadku innych państw należy stosować prawne regulacje obowiązujące w danym kraju.
Zalecamy kontakt z dystrybutorem naszego wyrobu na danym obszarze.
UWAGI / WSKAZÓWKI
Nie stosowanie się do zaleceń niniejszej instrukcji może doprowadzić np. do powstania pożaru, poparzeń, porażenia
prądem elektrycznym, obrażeń fizycznych oraz innych szkód materialnych i niematerialnych. Dodatkowe informacje na
temat produktów marki Kanlux dostępne są na: www.kanlux.com.
Kanlux S.A. nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające z nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji.
Firma Kanlux SA zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja do pobrania ze strony
www.kanlux.com.
CZ
URČENÍ / POUŽITÍ
Specialistický výrobek - pro profesionální použití.
MONTÁŽ
Před zahájením montáže se seznam s návodem. Technické změny vyhrazeny. Schéma montáže: viz ilustrace. Montáž by
měla provádět oprávněná osoba. Veškeré činnosti provádět při vypnutém napájení. Je nutné dodržet ostražitost a
dodržovat zásady bespečnosti práce. Před prvním použitím se ujistit, zda mechanické připevnění a elektrické připojení
jsou správně provedené. Napájecí vedení nuto vést takovým způsobem, aby se nedotýkalo těch částí výrobku, které se
nahřívají. Výrobek může být připojen k takové napájecí síti, která splňuje standardní jakostní normy podle předpisů.
Používat správně zvolené průměry napájecích linek. Koncovky kabelů správně izolovat v příslušné délce. Výrobek má
bezpečnostní svorku. Absence ochranného vedení může vést ke zranění elektrickým proudem. Před instalací a
výměnou lampy je nutné ověřit typ lampy používaný v objímce. Je nutné používat lampy se shodnými parametry s
použitým v objímce stabilizačně-zážehovým systémem. V rámci montáže lampy v objímce se ujisti, zda je lampa správně
připevněná a zda nemá viditelné praskliny a nečistoty. Výrobek nepoužívat v podmínkách a při parametrech, které se
neshodují s těmi uvedenými v návodu. Osoba, která instaluje zařízení, odpovádá za bezpečnost instalace zařízení.
FUNKČNÍ VLASTNOSTI
Elektronický předřadník třídy A2
POKYNY K PROVOZU / ÚDRŽBA
BL se spouští pomocí tzv. "studeného startu" zářivky / zářivek. Používání přídavných zařízení typu: pohybové čidlo,
schodišťový automat apod. vyvolá zkrácení životnosti zářivek a rychlejší opotřebení komponentů svítidla.
Výrobek má termické zabezpečení. Údržbu provádět při vypnutém napájení. Čistit výhradně jemnými a suchými
tkaninami. Nepoužívat chemické čistící prostředky. Nezakrývat výrobek. Výrobek se nesmí přehřávat nad dopuštěnou
teplotu. Doporučuje se kontrolovat správnost všech spojení a prvků systému osvětlení.
Výrobek napájet pouze nominálním napětím anebo rozsahy uvedených napětí. Výrobek nepoužívat na místě, kde
vládnou nepříznivé podmínky jako např. prach, voda, vlhkost, vibrace, explodující atmosféra, páry nebo chemické
výpary atp. Ve výrobku používat světelné zdroje s parametry uvedenými v návodu. Je nutné míž na zřeteli, zda pokaždé
po zapnutí onapájení zářivka/zářivky svítí "plným světlem" a zda svítí na celé délce skleněné trubice. Výskyt efektu
"neúplného svícení", blikání zářivky, svícení pouze krajů zářivky apod. může způsobit dřívější opotřebování světelné
objímky. Poškozenou lampu je nutné bezodkladně zaměnit novou anebo přestat používat. Nerozebíratelný výrobek.
Nelze samostatně opravovat.
VYSVĚTLENÍ POUŽITÝCH ZNAKŮ A SYMBOLŮ
P1: Nominální napětí, frekvence
P2: Nominální výkon
P3: Řadová zářivka
P4: "Třída I” Výrobek, v němž ochranu před úrazem elektrickým proudem, vedle základní izolace, zajišťují dodatečné
bezpečnostní prostředky v podobě dodatečného jistícího obvodu k němuž je nutné připojit ochranné vedení stálé
napájecí instalace.
P5: Ochrana před stálými částicemi většími nežli 12mm.
P6: Bez ochrany.
P7: Výrobek má termické jištění odpojující zařízení po překročení ovnitřní teploty T:110
°C
P8: Výrobek splňuje požadavky nařízení Evropské unie (EU)
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Dbej o čistotu a životní prostředí. Doporučujeme třídění poobalových odpadků. Toto značení poukazuje na nutnost
sběru tříděného opotřebovaného elektro zboží. Takto označené výrobky nelze vyhazovat spolu s jinými odpadky,
nedodržení tohoto zákazu bude trestáno pokutou. Tyto výrobky mohou být lidskému zdraví škodlivé, musí být zvlášť
zracovávány, utilisovány, ničeny. Takto označené výrobky nutno předat do sběru opotřebovaného elektrozboží.
Spotřebované zboží může být také předáno prodejci, v případě nákupu nového produktu v množství nikoliv větším nežli
nové zboží téhož druhu. Výše uvedená pravidla se týkají oblasti Evropské unie. V jiných státek je nutno držet se předpisů
tam platných. V dané oblasti doporučujeme mkontakt s distributorem daného výrobku.
POZNÁMKY / DOPORUČENÍ
Nedodržování pokynů tohoto návodu může zapříčinit požár, opaření, zranění elektrickým proudem, fyzická zranění a
jiné hmotné i nehmotné škody. Další informace o výrobcích značky Kanlux jsou dostupné na: www.kanlux.com Kanlux
A.S. neodpovídá za škody vzniklé následkem nedodržování pokynů tohoto návodu.
Firma Kanlux SA si vyhrazuje právo provádět v návodu změny - aktuální verze ke stažení na: www.kanlux.com.
SK
URČENIE / POUŽITIE
Špecializovaný výrobok - na profesionálne použitie.
MONTÁŽ
Pred pristípenim k montáži sa oboznámte s nívodom. Technické zmeny sú vyhradené. Schéma montáže: pozri obrázky.
Montáž by mala vykonávať patrične oprávnená osoba. Všetky úkony vykonávajte pri vypnutom napájaní. Zachovajte
zvláštnu opatrnosť a dodržiavať zásady BHP (Bezpečnosť a hygiena práce). Pred prvým použitím sa ubezpečte ohľadne
správnosti mechanického upevnenia a elektrického prepojenia. Prípojné vodiče sa musia byť vedené tak, aby sa
zabránilo ich kontaktu s zahrievajúcimi sa prvkami výrobku. Výrobok sa môže zapojiť do elektrickej siete, ktorá splňa
právne určené kvalitatívne energetické štandardy. Použite správne vybraté priemery napájacích vodičov. Konce vodičov
odizolujte na príslušnej dĺžke. Výrobok je vybavený ochranným kontaktom/svorkou. Nepripojenie ochranného vodiča
hrozí úrazom elektrickým prúdom. Pred inštaláciou a výmenou lampy je treba skontrolovať druh lampy používaný v
svietidle. Treba používať lampy s parametrami zhodnými so stabilizačno - zapaľovacou sústavou používanou v svietidle.
Po namontovaní lampy v svietidle sa uisti, či je lampa správne pripevnená a nemá viditeľné prasknutia a znečistenia.
Nepoužívajte výrobok v podmienkach a s parametrami, ktoré sa nezhodujú s uvedenými v návode. Osoba, ktorá
inštaluje zariadenie zodpovedá za bezpečnosť inštalácie zariadenia.
FUNKČNÉ VLASTNOSTI
Elektronický predradník triedy A2
POKYNY K PREVÁDZKE / ÚDRŽBA
BL realizuje tzv. "studený štart" žiarivky / žiariviek. Používanie prídavných zariadení typu: pohybové čidlo, schodiskový
automat apod. vyvolá skrátenie životnosti žiariviek a rýchlejšie opotrebenie komponentov svietidla. Výrobok vlastní
termickú ochranu. Konzerváciu vykonávajte pri vypnutom napájaní. Čistite len jemnou a suchou tkaninou.
Nepouživajte chemické čistiace prostriedky. Výrobok nezakrývajte. Výrobok sa môže zahrievať do zvýšenej teploty.
Odporúča sa skontrolovať správnosť všetkých prípojov a prvkov osvetľovacieho systému. Výrobok napájajte výlučne
menovitým prúdom resp. napätím v uvedenom rozmedzí. Výrobok nepouživajte v mieste, kde sú nevhodné nevhodné
podmienky prostredia napr. prach, peľ, voda, vlkosť, vibrácie, orozenie výbuchom, chemické výpary alebo emísie
apod. Vo výrobku používajte svetelné zdroje s parametrami uvedenými v návode. Dajte si zvláštný pozor, či sa zakaždým
po zapnutí napájania žiarivka/žiarivky rozsvietili "plným svetlom" a či svietia na celej dĺžke sklenenej trubky. Výskyt
efektu typu "neúplné svietenie", blikanie žiarivky, žhavenie iba na jej koncoch apod. môže byť príčinou predčasného
opotrebovania svietidla.
Poškodenú lampu je treba ihneď vymeniť na novú alebo prestať používať. Nerozoberateľný výrobok. Nie je vhodný pre
samostatné opravy.
VYSVETLÍVKY POUŽITÝCH OZNAČENÍ A SYMBOLOV
P1: Menovité napätie, frekvencia.
P2: Menovitý výkon.
P3: Lineárna žiarivka.
P4: "Trieda I” Výrobok, v ktorom ochrana proti úrazu elektrickým prúdom je dosianutá, okrem základnej izolácie,
použitím dodatočných bezpečnostných optrení v podobe prídavného ochranného obvodu, na ktorý treba pripojiť
ochranný vodič stáleho napájania.
P5: Ochrana proti pevným telesám s veľkosťou nad 12mm.
P6: Ochrana nie je.
P7: Výrobok má termickú ochranu, ktorá zariadenie vypne po prektočení vnútornej teploty T:110
°C.
P8: Výrobok splňa požiadavky Smerníc Európskej únie (EU).
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Dbajte na čistotu a životné prostredie. Odporúčame triedenie obalového odpadu. Toto označenie poukazuje na
nutnosť selektívneho zberu opotrebovanej elektrickej a elektronickej techniky. Takto označené výrobky sa nesmejú,
pod hrozbou pokuty, vyhadzovať do obyčajných košov spolu s ostatným odpadom. Tieto výrobky môžu byť škodlivé
životnému prostrediu a ľudskému zdraviu, vyžadujú špeciálnu formu spracovania / spätného získavania / recyklingu /
utilizácie. Takto označené výrobky by sa mali odovzdať na miesto zberu opotrebovanej elektrickej a elektronickej
techniky. Opotrebovaná technika môže byť tiež vrátená predajcovi, a to v prípade nákupu nového výrobku v množstve
nie väčšiom ako nová kupovaná technika rovnakého druhu. Tieto zásady sa týkajú územia Európskej únie. V prípade
iných krajín dodržujte právne regulácie platné v danej krajine. Odporúča sa kontaktovať distribútora nášho výrobku na
danom území.
POZNÁMKY / POKYNY
Nedodržiavanie pokynov tohto návodu môže viesť napr. k vzniku požiaru, opareniu, úrazu elektrickým prúdom,
telesným úrazom a dalším hmotným a nehmotným škodám. Dodatočné informácie o výrobkoch značky Kanlux sú
dostupné na: www.kanlux.com. Kanlux S.A. Nenesie zodpovednoť za následky vyplývajúce z nepodriadenia sa
pokynom tohto návodu. Firma Kanlux SA si vyhradzuje právo zavádzať do návodu zmeny - aktuálnu verziu je možné si
stiahnuť zo stránok www.kanlux.com.
HU
RENDELTETÉS / ALKALMAZÁS
Különleges rendeltetésű termék professzionális alkalmazáshoz.
SZERELÉS
A szerelés előtt olvassa el a szerelési útmutatót. Műszaki változás fenntartva. Telepítési leírás: lásd: ábrák. A szerelést
csak az erre jogosult személy végezheti. A szerelés valamennyi lépését kikapcsolt áram mellett kell végezni! A szerelés
különös óvatosságot és a munkavédelmi előírások betartását igényli! Az első használat előtt ellenőrizze a mechanikus
rögzítés és az elektromos összekötés megfelelősségét. Az összekötő vezetékeket úgy kell vezetni, hogy ezek ne érintsék
a termék áthevülő elemeit. A termék kapcsolható a jogszabályban meghatározott minőségi követelményeknek
megfelelő áramhálózathoz. Alkalmazza a megfelelő átmérőjű tápvezetékeket. A vezetékvégeket szigetelje le a megfelelő
hosszúságban. A termék rendelkezik a védőcsatlakozó kapoccsal/ védőérintkezővel. A védővezeték csatlakoztatásának a
hiánya villamos áramütést okozhat.
A lámpa szerelése és cseréje előtt ellenőrizze a burkolatban használt lámpa típusát. Csak a burkolatban alkalmazott
stabilizáló - gyújtó rendszernek megfelelő paraméterekkel rendelkező lámpákat használja. A lámpa a burkolatba való
szerelése után ellenőrizze, hogy a lámpa helyesen van beszerelve, és nincsenek rajta látható repedések vagy
szennyeződések. Ne használja a terméket a használati utasításban megadott feltételektől és paraméterektől eltérő
körülmények között. A berendezés szerelését végző személy felelőséggel tartozik a berendezés biztonságos
beszereléséért.
FUNKCIONÁLIS JELLEMVONÁSOK
Elektronikus előtét, A2 energia osztály
HASZNÁLATI JAVASLATOK / KARBANTARTÁS
BL a fénycső/fénycsövek ún. "hidegindítását" teljesíteni tudja. Kiegészítő berendezések alkalmazása: mozgásérzékelő,
lépcsőházi időrelé stb. a fénycsövek állóképességét csökkenti, valamint a lámpatest elemeinek gyorsabb
elhasználódását eredményezi. A termék rendelkezik hőbiztosítóval. Karbantartás csak a kikapcsolt áramellátással
végezhető. Tisztítás kizárólag finom és száraz textilruhákkal végezhető. Tilos a vegyi tisztítószerek használata. A terméket
lefedni tilos. A termék felhevülhet magasabb hőmérsékletre. Javasolt a világítórendszer valamennyi elemének és
csatlakozásának az ellenőrzése. A termék kizárólag névleges feszültséggel vagy a megadott feszültségek körével
táplálható. A termék kedvezőtlen környezeti körülményekben - por, víz, rezgések, robbanásveszély, vegyi eredetű gőz
vagy füst, stb. - nem használható. A termékben csak az utasításban megadott paraméterekkel rendelkező
fényforrásokat szabad alkalmazni. Különösen ügyeljen arra, hogy a fénycső/fénycsövek bekapcsolása után a
fénycső/fénycsövek mindig "teljes erővel" és az üvegcső teljes hosszában világít/anak. A "nem teljes világítás", a
fénycső villogása, az, hogy csak a végei izzanak stb. a burkolat korai elhasználódását okozhatja. A hibás lámpát azonnal
cserélje ki új lámpára vagy hagyja abba a használatát. A termék nem szétszerelhető, házilag nem javítható.
AZ ALKALMAZOTT JELEK ÉS SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA
P1: Névleges feszültség, frekvencia.
P2: Névleges teljesítmény.
P3: Lineáris fénycső.
P4: " I osztály” Olyan termék, amelyben az alapvető szigetelésen kívül kiegészítő biztonsági elemek is védenek az
áramütés ellen, mint kiegészítő biztonsági áramkör, amelyhez kapcsolni kell az állandó áramellátási installáció
biztonsági vezetékét.
P5: Védelem a 12 mm-nél nagyobb szilárd testek ellen.
P6: Nincs védelem.
P7: A termék rendelkezik hővédelemmel, amely lekapcsolja a készüléket, amikor belső hőmérséklete meghaladja
T:110°C fokot.
P8: A termék megfelel az Európai Uniós irányelvek követelményeinek
KÖRNYEZETVÉDELEM
Ügyeljen a tisztaságra és a környezetre. Javasolt a csomagolási hulladék szegregációja. Ez a jel mutatja az elhasználódott
elektromos és elektronikus berendezés szelektív gyűjtésének a szükségességét. Így megjelölt termékek a bírság
kiszabásának a terhe alatt szokásos szeméttárolóba nem dobhatók ki. Ilyen termékek károsak lehetnek a környezetre
és az emberi egészségre, a feldolgozás / újrahasznosítás / kezelés / hatástalanítás különös formáját igénylik. Így
megjelölt termékeket el kell szállítani az elhasználódott elektromos és elektronikus berendezést gyűjtő helyre. Az
elhasználódott berendezést az eladója is köteles átvenni az új ugyanilyen típusú berendezés ugyanilyen mennyiségben
történő vásárlása esetén. A fenti szabályok az Európai Unió területén érvényesek. Más ország esetén az adott ország
területén hatályos jogszabályokat kell alkalmazni. Lépjen kapcsolatba a termékeink adott területen működő
forgalmazójával.
TANÁCSOK / JAVASLATOK
A jelen útmutató figyelmen kívül hagyása a tűz, áramütés, égés, testi sérülés és egyéb anyagi és nem anyagi kár
veszélyével járhat. További információ a Kanlux termékeiről a www.kanlux.com weboldalon kapható. Kanlux S.A. nem
vállal felelősséget a jelen útmutató figyelmen kívül hagyásának az eredményeiért. A Kanlux SA fenntartja az utasítás
módosításának jogát - az aktuális verzió a www.kanlux.com oldalról tölthető le.
RO/MD
SCOPUL / FOLOSIREA
Produsul specialist pentru uz profesional.
MONTAJUL
Înainte de a trece pentru instalarea citeşte instrucţiună. Modificări tehnice rezervate. Schematică montajului: a se
vedea ilustratii. Persoană de instalare ar trebui să fie cu autoritatea competentă. Orice acţiune face după oprirea
alimentării. Trebuie făcută cu precauţie şi să aplice principiile de SSM (Securitate şi Sănătate la Locul de Muncă).
Înainte de prima utilizare, asiguraţi-vă că o conexiune buna de montare mecanice si electrice. Conexiune prin cablu ar
trebui să conducă în aşa fel încât să fie imposibil contactul cu părţi fierbinte a produsului. Produsul poate fi conectat
la reţea, care să corespundă standardelor de calitate definite de legislaţia de energie. Utilizatii alese în mod
corespunzător diametrurile de cabluri de alimentare. Sfarsiturile de cabluri ar trebui să fie izolate, la lungimea
corespunzătoare. Produsul contine contact/clemă de protecţie. Lipsa de conexiune conductorului de protecţie este
pericole de şoc electric. Înainte de instalare şi de schimbare lampăi ar trebui să fie verificată tipul de lampă în
luminatoare. Ar trebui să fie utilizate becuri cu proprietăţi în acordanţă cu sistemul de iluminat de stabilizare-aprindere
folosit. După montarea lămpii în corpul de iluminat verifică dacă lampă este montată corect şi nu are crăpături vizibile
şi murdărie. Nu folosiţi produsul în condiţiile şi parametrii diferite de cele descrise în manual. O persoană care
instalează dispozitivul este responsabilă pentru siguranţă de instalare.
CARACTERSTICE FUNCTIONALE
Stabilizator electronic clasa A2
RECOMANDARILE DE OPERARE / INTRETINERE
BL pune în aplicare așa-numita "pornire la rece" a lămpii/lămpilor fluorescente. Utilizarea de echipamente
suplimentare, cum ar fi: senzori de mișcare, întrerupătoare de scară, etc. reduce durata de viață a lămpilor fluorescen
-
te și uzura mai rapidă a componentelor corpului de iluminat. Produsul dispune de protectie termica. Întreţinerea se
face cu alimentarea oprita. Curată numai cu ţesături delicate şi uscate. Nu folosiţi detergenţi chimice. A nu se acoperă
produsul. Produsul poate fi incălzit până la temperaturile ridicate. Se recomandă pentru a verifica corectitudinea
toatelor conexiunilor şi elementelor ale sistemului de iluminat. Produsul sa alimenteaza exclusiv cu tensiunea
nominală sau de tensiune din intervalul specificat. Nu se utilizează produsul într-un loc în cazul în care predomină
condiţiile de mediu negative, cum ar fi de exemplu: dirt, praf, apa, umiditate, vibraţii, atmosferă explozivă, vapori sau
fumurile chimice, etc. In produsul trebuie fi utilizat sursa de lumină specificată în instrucţiunea. Ar trebui să acorde o
atenţie specială pentru a stabili dacă de fiecare dată după alimentare lampă de fluorescente / lămpii de fluorescente
strălucească pe intreaga lungime a tubului de sticlă. Apariţia efectului de "iluminare incomplete", pâlpâitoare
fluorescente, strălucirea, doar in capetele extreme, etc vă poate provoca uzura prematură a corpului de iluminat.
Lampă defecte trebuie să fie schimbată imediat cu nouă sau sa numai fie folosită. Produsul nu se descompune. Nu
este potrivit pentru reparatii.
EXPLICAREA DE MARCII SI SIMBOLURILE UTILIZATE
P1: Tensiunea nominală, frecvenţă.
P2: Puterea nominală.
P3: Lampă de fluorescenţă liniare.
P4: "Clasa I” Produsul, în care protecţia împotriva şocurilor electrice îndeplinesc, în afară de izolaţia de bază, măsuri
de securitate suplimentare sub formă de circuit de protecţie suplimentar care trebuie sa fie conectat cablu de protecţie
instalatiei fixe de alimentare.
P5: Protecţia împotriva corpurile solide mai mari de 12mm.
P6: Lipsa de protecţie.
P7: Produsul are protecţie termică de închidere aparatului dupa depăşirea temperaturii internă T: 110
°C.
P8: Produs este conform cu directivele Uniunii Europene (UE).
PROTECŢIE MEDIULUI
Ai grijă de curăţenia şi a mediului. Vă recomandăm segregarea de deşeuri după ambalajele. Această etichetă indică
necesitatea de colectarea separată a deşeurilor de echipamente electrice şi electronice. Produsele, astfel etichetate,
sub sancţiunea amenzii, nu aveţi posibilitatea să aruncaţi la gunoi ordinar, împreună cu alte deşeuri. Aceste produse
pot fi dăunătoare pentru mediul ambiant şi sănătatea umană, necesită forme speciale de tratare / valorificare /
reciclare / eliminare. Produsele etichetate astfel ar trebui să fie plasate la punctul de colectare a deşeurilor de
echipamente electrice şi electronice. Echipament folosit poate fi de asemenea plasat la vânzătorul, atunci când
achiziţionează un produs nou într-o sumă nu mai mare decât noi echipamente achiziţionate în acelaşi fel. Aceste
norme se aplică în zona Uniunii Europene. În cazul altor ţări ar trebui să se aplice reglementările legale în vigoare în
ţară. Vă recomandăm să contactaţi distribuitorul de produse noastre din zona dumneavoastră.
COMENTARII / SUGESTII
Ne folosirea recomandărilor din acest ghidul poate duce la crearea unui astfel de incendiu, arsuri, un şoc electric,
leziuni fizice şi alte daune materiale şi nemateriale. Informaţii suplimentare despre produse de marcă Kanlux sunt
disponibile la: www.kanlux.com. Kanlux SA nu este responsabil pentru orice consecinţele care rezultă din nepăstrarea
recomandărilor dîn acest manual.
Compania Kanlux SA își rezervă dreptul de introducere a modificărilor în instrucțiune - versiunea actuală poate fi
descărcată de pe pagina www.kanlux.com.
SI
NAMEN / UPORABA
Specialističen proizvod - namenjen strokovni uporabi.
MONTAŽA
Pred montažo preberite navodila za uporabo. Tehnične spremembe pridržane. Shema montaže: glejte ilustracije.
Montirati sme samo oseba, ki ima primerne kvalifikacije. Montažo naredite pri izključenem napajanju. Bodite pri
montaži pazljivi in jo naredite po novodilih in pravilih, da bi ne ogrožali niti sebe niti okolja. Pred prvo uporabo, se
morate prepričati, da je montaža narejena pravilno in je pravilno vključena v električno instalacijo. Priključne kable
morate inštalirati in razmestiti, na takšen način, da se ne stikajo z deli, ki se hitro ogrevajo. Proizvod vključite samo v
pravilno električno instalacijo, ki ustreza kakovostnim standardom, ki so v skladu z zakonom. Uporabljajte primerne
napajalne kable, ki so v primerenem premeru. Konci kablov morajo biti odizolirani na primerno dolžino. Proizvod
vsebuje stik/zaščitno spono. Brez vključitvi zaščitnega kabla, obstaja tveg kratkih stikov. Pred namestitvijo in menjavo
luči, morate preveriti tip luči, ki je bila uporabljena v svetilu. Morat uporabljati samo luči o parametrih, ki so v skladu z
uporabljanim v svetilu stabilizacijsko - vžigalnim sistemom. Ko ste zamontirali luč v svetilu, opazite ali je luč pravilno
pritrjena in ne videti razpok in umazanij. Ne uporaljati izdelka v pogojih in pri parmetrih, ki odstopajo od tistih, ki so
navedeni v navodilih. Oseba, ki namešča napravo, je odgovorna za varno namestitev naprave.
FUNKCIONALNI ZNAČAJI
Električni stabilizator razred A2
NAVODILA ZA RAVNANJE / VZDRŽEVANJE
BL omogoča hladen vžig žarnice/žarnic. Uporaba dodatnih naprav, kot so: zaznavalo gibanja, stopniščni avtomat itn.
povzroči krajšanje življenske dobe žarnic ter hitrejšo porabo komponentov ogrodja. Proizvod vsebuje termično zaščito.
Vzdrževati samo pri izključenju iz elektronske mreže. Za čiščenje uporabljajte samo suhe in mehke tkanine. Ne smete
uporabljati nobenih detergentov (zlasti kemičnih). Ne smete zakrivati proizvoda. Proizvod se lahko ogreva do visokih
temperatur. Priporočamo kontrolirati pravilno delovanje vseh spojev in elementov, ki sestavljajo osvetlitven sistem.
Proizvod napajati samo z imenskim tokom ali z tokom z obsegu danih napetosti. Proizvod ni namenjen za uporabo na
prostoru, kjer so nekoristni pogoji, npr. prah, voda, vlaga, vibracije, eksplozivno vzdušje, kemični dimi itd. S
proizvodom uporabljajte samo izvire svetla o parametrih, ki so dani v navodilu za uporabo. Bodite pozorni, da bi v
vsakem primeru po prižganju napajanja fluorescenčne žarnice svetile polnim svetlom in če svetijo po celi stekleni cevi.
Drugače, posledico nepravilnega delovanja, tj. nepolnega svetenja, migljanja žarnic(e), žarenja samo koncev cevi,
lahko bo krajši čas delovanja svetila. Pokvarjeno luč morate takoj zamenjajte na novo ali prenehajte jo uporabljati.
Proizvod ni demontiran. Ni namenjen neodvisnemu popravilu.
OBJASNITEV UPORABLJENIH OZNAČITEV IN SIMBOLOV
P1: Nazivna napetost, frekvenca.
P2: Nazivna moč.
P3: linearna flurescenčna sijalka.
P4: "1. razred” Pomeni, da zaščito pred električnim šokom, razem osnovne izolacije, izpolnjujejo dodatni varnostni
ukrepi, kaj pomeni dodatni zaščitni tokokrog, do katerega je treba priključiti zaščitni kabel iz stalne napajalne opreme.
P5: Zaščita pred trdimi telesi o velikosti večji kot 12 mm.
P6: Ni zaščite.
P7: Proizvod vsebuje termično zaščito, ki ugasni napravo, če ta prekorači notranjo temperaturo. T:110
°C.
P8: Proizvod je v skladu s pogoji direktive Evropske Unije (EU).
VARSTVO OKOLJA
Skrbite za naravno okolje in čistočo. Priporočamo segregacijo embalažnh odpadkov. Ta označitev pomeni, da je
selektivno zbiranje izrabljenih električnih in elektroničnih strojev obvezna. Ti proizvodi so lahko škodljivi za okolje in
ljudsko zdravje, za to zahtevajo specialistične forme varovanja / recikliranja / uničenja. Tak označenih proizvodov, pod
pretnjo kazni z globo, ne smete odstranjevati v običajna smetišča, skupaj z drugimi odpadki.
Tak označeni proizvodi morajo biti oddajani v zbirne centre zbiranja izrabljenih elektroničih ali električnih naprav.
Izrabljene stroje lahko oddajate prodajlcu, v primeru nakupu novega stroja in v količini ne večji kot količina novega
stroja istega tipa. Te regulacije se tičejo Evropske Unije. V primeru drugih držav, se morate ravnati po regulacijah
obveznih v teh državah. Takrat priporočamo kontakt s distributerjem naših proizvodov.
OPOMBE / POMOČ
Neupoštevanje teh navodilih za uprabo, lahko povzroči ogroženje s požarom, elektrošokom, telesno poškodbo ter
drugimi materialnimi in nematerialnimi poškodbami. Dodatne informacije o proizvodih podjetja Kanlux, najdete na
www.kanlux.com. Kanlux S.A. ni odgovoren za poškodbe, ki so povzročene zaradi neupoštevanja navodil za uporabo.
Podjetje Kanlux SA si pridržuje pravico do spremembe navodil - veljavna različica je na voljo na strani www.kanlux
-
.com.
BG
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ / ИЗПОЛЗВАНЕ
Специалистичен продукт - професионална употреба.
МОНТАЖ
Преди монтаж да се прочетете инструкцията. Технически промени запазени. Схема на монтаж: виж илустрации.
Монтаж следва да е извърщен от лице притежаващо съответни разрешения. Всяко действие да се извършва при
изключено захранване. Трябва да се предприееме специални грижи и да се следва принципите на безопасност.
Преди първа употреба уверете се, че механичното монтиране и електрическата връзка са правилни. Кабели за
връзка трябва да са проведени по такъв начин, да се предотврати контакта им с топлите части на продукта.
Продуктът може да бъде включен към електрическата мрежа, която отговаря на стандарти за качество на
енергията определени от законодателството. Да се потребяват правилно избрани диаметри захранващите
кабели. Краищата на кабелите да се изолира на правилна дължина. Продукта притежава защитен контакт/клема.
От липса на включен защитен кабел може да се получи токов удар. Преди инсталиране и смяна на лампа трябва
да се провери тип на лампата използвана в осветителното тяло. Трябва да се ползва лампи в съответствие с
параметрите на стабилизационно-запалваща система използвана в осветителното тяло. След монтиране на
лампа в осветителното тяло, увери се, че лампата е правилно монтирана и няма видими пукнатини и
замърсвания. Не използвайте продукта при условия и параметри, различни от тези, описани в инструкцията.
Лице, което инсталира устройството, е отговорно за безопасността на инсталиране на устройството.
ФУНКЦИОНАЛНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электронный балласт с классом эффективности А2
ПРЕПОРЪКИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ / КОНСЕРВАЦИЯ
BL се характеризира с т. нар. "студен старт" на флуоресцентната лампа / лампи. Използването на допълнителни
устройства от тип: сензор за движение, автоматични прекъсвачи за стълбища и др. ще доведе до намаляване на
експлоатационния живот на лампите и по-бързо износване на компонентите на осветителното тяло.
Продуктътима термична защита. Консервация да се извършва при изключено захранване. Да се почиства само
с деликатни и сухи тъкани. Да не се използват химически почистващи препарати. Да не се закрива продукта.
Продуктът може да се нагрее до повишена температура. Препоръчително е да се провери верността на всички
връзки и елементи на осветителната система. Да се захранва продукта само с номинално напрежение или
определен диапазон на дадени напрежения.
Да не се използва продукта на място, където има неблагоприятни условия на околната среда, напр. прах, вода,
влага, вибрации, експлозивна атмосфера, изпарения или химически дим и др. Продуктът трябва да се използва
с посочен в инструкцията източник на светлина. Трябва да се обърне специално внимание дали всеки път след
включване на луминесцентна лампа / луминесцентни лампи светят с "пълна светлина" и дали светят на цялата
дължина на стъклената тръба. Появата на ефекта на "непълно светене", трептене на луминесцентната лампа,
блясък, само в крайните й краища и т.н. може да предизвика преждевременно изтощяване на осветителното
тяло. Повредена лампа трябва незабавно да бъде сменена с нова или да не се използва повече. Продукта не се
разглобява. Не е подходящ за ремонт на своя отговорност.
ОБЯСНЕНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ ЗНАЦИ И СИМВОЛИ
P1: Номинално напрежение, честота
P2: Номинална мощност
P3: Линейна луминесцентна лампа
P4: "Класа I” Продукт, в който за защита срещу токов удар, освен основната изолация, отговарят допълнителни
мерки за сигурност под форма на допълнителна защитна схема, към която трябва да се включи защитен
проводник на постоянна захранваща инсталация.
P5: Защита срещу твърди тела големи над 12 мм.
P6: Липса на защита.
P7: Устройството има термична защита изключваща го, след като вътрешната температура е по-висока
от T:110
°C
P8: Продуктът е в съответствие с Директивите на Европейският Съюз (ЕС)
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Пази чистотата и околната среда. Препоръчваме разделяне на отпадъците от опаковките. Това означение
показва необходимостта от разделно събиране на отпадъци от електрическо и електронно оборудване.
Назначени по този начин продукти, под заплаха от глоба не можете да изхвърляте в кофа за обикновен боклук
заедно с други отпадъци. Тези продукти могат да бъдат вредни за околната среда и човешкото здраве, те се
нуждаят от специални форми на обработка / оползотворяване / рециклиране / обезвреждане. Продукти
означени по този начин трябва да бъдат поставени на мястото на събиране на отпадъци от електрическо и
електронно оборудване. Изтощено оборудване може също да бъде върнато на продавача, при закупуване на
нов продукт в размер не по-голям от новото оборудване, закупено в същия вид. Тези правила се отнасят за
района на Европейския Съюз. В случай на други страни следва да се прилагат законовите разпоредби в сила в
страната. Препоръчваме Ви да се свържете с нашия дистрибутор на продукта във дадена държава.
КОМЕНТАРИ / ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Неспазване на препоръките на тази инструкция може да доведе напр. до пожар, попарене, електрически шок,
физически травми и други материални и нематериални щети. Допълнителна информация за продукти на
марката Kanlux са на разположение на: www.kanlux.com
Kanlux АД не носи отговорност за последствията произтичащи от неспазване на препоръките на тази инструкция.
Фирма Kanlux SA запазва правото си за въвеждане на промени в инструкцията - актуалната версия е достъпна за
изтегляне в интернет сайта www.kanlux.com.
RU/BY
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ / ПРИМЕНЕНИЕ
Специализированное изделие - для профессионального использования.
УСТАНОВКА
Прежде, чем приступить к установке, следует познакомиться с инструкцией. Технические изменения
засекречены. Схема монтажа: смотреть иллюстрацию. Изделие должно замонтировать лицо с соответствующими
правами. Всяческие действия следует проводить при выключенном питании. Следует соблюдать особую
осторожность и правила безопасности (Безопасность и гигиена труда). Перед первым употреблением изделия
следует проверить механическое крепление и электрическое соединение.
Присоединительные провода следует провести таким образом, чтобы сделать невозможным их
соприкосновение с нагревающимися частями изделия. Изделие может быть присоединено к питающей сети,
которая исполняет качественные стандарты энергии, утвержденные правом. Использовать провода питания с
соответствующим диаметром. Окончания проводов следует изолировать на соответствующей длине. К изделию
прилагается смычка/защитный сжим. Отсутствие соединения защитного провода угрожает поражением
электричеством. Перед установкой и заменой лампы следует проверить тип используемой в светильнике лампы.
Следует применять лампы, параметры которой согласуются с применяемой в светильнике стабилизационной
запальной системой. После установки лампы в светильнике убедитесь в том, что лампа укреплена правильно и
не имеет трещин и грязных мест. Не использовать изделие в условиях и по параметрам, не согласнованным с
указанной инструкцией. Тот, кто устанавливает оборудование, берет на себя ответственность за безопасность
инсталяции оборудования.
ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
Електронен стабилизатор, клас А2
СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ / КОНСЕРВАЦИЯ
BL реализует так называемый "холодный старт" флуоресцентной лампы/люминесцентных ламп.
Использование дополнительного оборудования, такого как: датчик движения, лестничный автомат и т.п.,
приводит к сокращению долговечности люминесцентных ламп и более быстрому износу деталей светильника.
Изделие оснащено термическим предохранителем. Консервацию проводить при выключенном питании.
Чистить исключительно деликатными и сухими тканями. Не применять химических чистящих средств. Не
закрывать изделие. Изделие может нагреваться до повышенной температуры. Рекомендуется контролирование
исправности всех соединений и элементов системы освещения. Изделие питается исключительно
знаменательным напряжением или указанным напряжением. Не применять изделие в местах с невыгодными
условиями окружения, напр. пыль, вода, влажность, вибрации, напряженная атмосфера, химические
испарения или газы и т.д. Использовать источник света с указанными в инструкции параметрами. Следует
обратить особое внимение на то, чтобы каждый раз после включения питания люминнисцентная лампа/лампы
загорелись "полным светом" и светились по всей длине стеклянной трубы. Наличие эффектов типа: "неполное
освещение", мерцание лампы, каление только ее крайних концов и т.д. может быть причиной
преждевременной изношенности светильника. Поврежденную лампу необходимо тотчас же поменять на новую
или перестать ее эксплуатировать. Изделие неразборное. Не подходит для самостоятельных починок.
ОБЪЯСНЕНИЯ ПРИМЕНЯЕМЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ И СИМВОЛОВ
P1: Напряжение номинальное, частота.
P2: Номинальная мощность.
P3: Линейная люминесцентная лампа.
P4: "I Класс” В данном изделии защитную функцию от поражения электрическим током, кроме основной
изоляции, исполняют также дополнительные средства безопасности, в качестве дополнительной защищающей
цепи, к которой можно присоединить защитную цепь основного питательного устройства.
P5: Защита от проникновения предметов величиной более 12 мм.
P6: Защита отсутствует.
P7: Изделие с термальными предохранителями, отрезывающие оборудование после пресечения температуры
T 110°C.
P8: Изделие выполняет требования Директива Европейского Союза (ЕС).
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Заботьтесь о чистоте и окружающей среде. Рекомендуем сортировку отбросов. Данное обозначение указывает
на необходимость селекционного сбора использованных электрических и электронических приборов
домашнего обихода. Размеченные таким образом изделия нельзя выкидывать с обыкновенным мусором, за
что грозит штраф. Данные изделия могут быть опасны для окружающей среды и для здоровья людей, они
требуют специальной формы переработки / восстановления / рециклинга / обезвреживания. Данные изделия
следует отдать в пункт сбора и утилизации электрического и электронического оборудования. Использованное
оборудование можно также отдать продавцу, если новое изделие куплено в числе не больше, чем новое
оборудование того же вида. Выше перечисленные правила касаются территории Европейского Союза. В случае
других государств, следует придерживаться прав, действующих в данном государстве. Рекомендуем контакт с
дистрибьютором нашего изделия на данной территории.
ПРИМЕЧАНИЯ / УКАЗАНИЯ
Несоблюдение данной инструкции может привести, например, к пожарам, ожогам, поражением
электрическим током, а также к другим материальным и нематериальным убыткам. Дополнительная
информация на тему товаров марки Kanlux доступна на сайте: www.kanlux.com.
АО Kanlux не несет ответственности за последствия, вызванные в связи с несоблюдением предписаний данной
инструкции. Компания Kanlux SA оставляет за собой право вносить изменения в инструкцию - текущая версия
для скачивания на сайте www.kanlux.com.
UA
ПРИЗНАЧЕННЯ / ЗАСТОСУВАННЯ
Виріб спеціальний - для професійного використання.
МОНТАЖ
Перед початком монтажу необхідно ознайомитися з інструкцією. Технічні зміни вимагають згоди виробника.
Схема монтажу: див. ілюстрацію. Монтаж повинен виконуватися особою з відповідними компетенціями. Всі
операції повинні проводитися при відімкненому живленні. Необхідно бути особливо обережним і
дотримуватися принципів Положень про безпеку і гігієну праці. Перед першим використанням необхідно
переконатися, що механічний монтаж і електричне підключення здійснені правильно. З'єднувальні проводи
необхідно прокладати таким чином, щоб запобігти контакту з елементами виробу, що нагріваються. Виріб
можна включати у мережу живлення, що відповідає стандартам щодо енергії, визначеним відповідним
законодавством. Використовувати проводи живлення відповідного перерізу. Кінці проводів потрібно ізолювати
на відповідну довжину. Виріб має контакт/затискач заземлення. Якщо не підключити провід заземлення - існує
небезпека ураження електричним струмом. Перед встановленням та заміною лампи потрібно перевірити тип
лампи, яку застосовано в корпусі світильника. Необхідно використовувати лампи, параметри яких відповідають
застосованій в корпусі стабілізаційно-запалювальній системі. Після встановлення лампи в корпусі перевірте, чи
лампа правильно підвішена та не має видимих тріщин та забруднень. Продукту не використовувати в умовах та
з параметрами іншими від тих, що подані в інструкції. Особа, що встановлює пристрій, відповідає за безпеку
інсталяції пристрою.
ФУНКЦІОНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електронний стабілізатор класу А2
РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ / ОБСЛУГОВУВАННЯ
BL реалізує так званий "холодний старт" флуоресцентної лампи / люмінесцентних ламп. Використання
додаткового обладнання, такого як: датчик руху, сходовий автомат і т.п., призводить до скорочення довговічності
люмінесцентних ламп і швидшого зносу деталей світильника. Виріб має термічний захист.
Обслуговування проводити лише при вимкненому живленні. Чистити лише м'якою та сухою тканиною. Не
використовувати хімічних засобів чищення. Не накривати виробу. Виріб може нагріватися до високої
температури. Рекомендується провести перевірку підключення усіх з’єднань та елементів системи освітлення.
Виріб живиться виключно номінальною напругою, або у напругою з вказаного діапазону.
Виріб заборонено використовувати у місцях із шкідливими умовами, напр., пил, бруд, вода, волога, вібраціх,
вибухонебезпечна атмосфера, хімічні випари тощо. У виробі використовуються джерела освітлення з вказаними
у інструкції параметрами. Особливу увагу слід звертати на те, чи кожного разу після ввімкнення живлення
лампочка/лампочки загоралися "повним світлом" і чи світяться по всій довжині скляної труби. Наявність ефекту
типу "неповного світіння", мигання лампочки, розжарювання її кінців тощо може стати причиною передчасного
зносу світильника. Пошкоджену лампу необхідно одразу замінити на нову або припинити її використання. Виріб
нерозбірний. Не проводити ремонту самостійно.
ПОЯСНЕННЯ ВИКОРИСТАНИХ ПОЗНАЧЕНЬ І СИМВОЛІВ
P1: Номінальна напруга, частота.
P2: Номінальна потужність.
P3: Лінійна люмінесцентна лампа.
P4: "Клас I” Виріб, у якому засобом захисту від ураження електричним струмом, окрім основної ізоляції, є
додаткове захисне коло, що підключається до заземлення мережі живлення.
P5: Захист від проникнення твердих предметів розміром більшим, ніж 12 мм.
P6: Захист відсутній.
P7: Виріб обладнаний термозахистом, що відключає живлення після досягнення внутрішньої
температури T:110
°C.
P8: Виріб відповідає вимогам Директив Євросоюзу (ЄС).
ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Піклуйтеся про чистоту і зовнішнє середовище. Рекомендується розділяти відходи. Це позначення вказує на
необхідність розділяти використане електричне та електронне обладнання. Вироби з таким позначенням
заборонено викидати до звичайного сміття з іншими відходами під загрозою штрафу. Такі вироби можуть
спричинити шкоду навколишньому середовищу і здоров'ю людини, ці вироби потребують спеціальної форми
переробки / регенерації / знешкодження. Вироби з таким маркуванням повинні здаватися у пункти збору
використаного електричного й електронного обладнання. Використане обладнання можна також повернути
продавцеві у випадку придбання нового виробу, у кількості, що не перевищує нового обладнання цього ж виду.
Вищенаведені положення діють на території Європейського Союзу. Для інших держав слід застосовувати
законоположення, що діють у даній державі. Рекомендуємо звернутися до нашого дистриб’ютора на даній
території.
ЗАУВАЖЕННЯ / ВКАЗІВКИ
Недотримання рекомендацій даної інструкції може спричинити, напр., пожежу, опіки, ураження електричним
струмом, тілесні травми та завдати іншої матеріальної і нематеріальної шкоди.
Додаткову інформацію щодо продуктів торгової марки Kanlux можна отримати на веб-сторінці:
www.kanlux.com. АТ "Kanlux" не несе відповідальності за наслідки недотримання даної інструкції.
Компанія Kanlux SA залишає за собою право вносити зміни в інструкцію - поточна версія для скачування на сайті
www.kanlux.com.
LT
PASKIRTIS / TAIKYMAS
Specializuotas gaminys - profesionaliems taikymams.
MONTAVIMAS
Prieš pradedant montuoti susipažink su instrukcija. Draudžiama daryti techninius pakeitimus. Montavimo schema:
žiūrėk iliustracijas. Montavimą turi atlikti asmuo turintis atitinkamus įgalinimus. Visi darbai turi būti atliekami atjungus
maitinimą. Reikia būti ypatingai atsargiam ir laikytis darbo saugos beir higienos principų.
Prieš pirmą panaudojimą reikia įsitikinti, kad gaminys yra taisyklingai mechaniškai sumontuotas ir tinkamu būdu
elektriškai sujungtas. Prijungiamieji laidai turi būti išvedžioti tokiu būdu, kad nebūtų galimas jų susilietimas su
įkaistančiomis gaminio dalimis. Gaminys gali būti prijungtas prie maitinimo tinklo, kuris atitinka teisės aktais
patvirtintus energetinius kokybės standartus. Reikia taikyti tinkamus maitinimo laidų diametrus.
Laidų antgalius reikia izoliuoti tinkamu ilgiu. Gaminys turi kontaktą/apsauginį gnybtą. Neprijungus apsauginio laido,
kyla elektros smūgio pavojus. Prieš lempos įrengimą ir pakeitimą reikia patikrinti šviestuvui tinkantį lempos tipą. Reikia
naudoti lempas, kurių parametrai atitinka šviestuve pritaikytą stabilizavimo ir uždegimo sistemą. Įrengus lempą
šviestuve reikia užtikrinti, kad lempa tinkamai įtaisyta ir ar neturi jokių matomų plyšių arba nešvarumų. Nenaudoti
kitomis sąlygomis ir esant kitiems parametrams nei numatyta instrukcijoje. Įrenginį montuojantis asmuo yra atsakingas
už įrengimo saugumą.
FUNKCIONALUMO BRUOŽAI
Elektroninis stabilizatorius A2 klasės
EKSPLOATAVIMO REKOMENDACIJOS / KONSERVAVIMAS
BL užtikrina lemputės / lempučių "šaltąjį paleidimą". Papildomų įrenginių naudojimas, tokių kaip: judesio jutiklis,
laiptų apšveitimo automatas itt. sukelia fluorescentinių lempų gyvybingumo sutrumpinimą bei greitesnį rėmelių
komponentų susidėvėjimą. Gaminys turi terminę apsaugą. Konservavimas turi būti atliekamas atjungus maitinimą.
Valyti tik švelniais ir sausais audiniais. Nevartoti cheminių valymo priemonių.
Neuždengti gaminio apdangalais. Gaminys gali įšilti iki padidintos temperatūros. Rekomenduojama patikrinti visų
sujungimų ir apšvietimo sistemos elementų tinkamumą. Gaminį reikia maitinti tik nominalia įtampa arba įtampomis
nurodytame diapazone. Gaminio nevartoti vietoje kur yra nepalankios aplinkos sąlygos pvz. dulkės, vanduo, drėgmė,
vibracijos, sprogstamoji atmosfera, cheminiai garai arba dujos ir pan. Gaminiui reikia taikyti šviesos šaltinius, kurių
parametrai atitinka tuos nurodytus instrukcijoje. Atkreipkite dėmesį ypač ar kiekvieną kartą išjungus maitinimą
lemputė/lemputės užsidiegė "pilna šviesa" ir ar jos šviečia visu stiklinio vamzdžio ilgumu. "Nepilnos šviesos", lemputės
mirgėjimo, jos antgalių švytėjimo ir pan. poveikius gali sukelti priešlaikinis šviestuvo sudėvėjimas. Sugadintą lempą
reikia nedelsiant pakeisti nauja arba nutraukti ją naudoti. Hermetiškas gaminys. Negalima daryti remontų
savarankiškai.
VARTOJAMŲ ŽENKLINIMŲ IR SIMBOLIŲ AIŠKINIMAS
P1: Nominali įtampa, dažnis.
P2: Nominali galia.
P3: Linijinė liuminescencinė lemputė.
P4: I klasė - Gaminys, kuriame apsaugos nuo elektros smūgio priemonės apima be pagrindinės izoliacijos,
papildomas apsaugos priemones, t.y. apsauginę grandinę, prie kurios turi būti prijungtas pastovios maitinimo įrangos
apsauginis laidas.
P5: Apsauga nuo kietų kūnų didesnių negu 12mm.
P6: Nėra apsaugos.
P7: Gaminys turi terminę apsaugą, kuri atjungia įrenginį, peržengus vidinę temperatūrą T:100
°C.
P8: Gaminys atitinka Europos Sąjungos (ES) direktyvų reikalavimus.
APLINKOSAUGA
Rūpinkitės švarumu ir aplinka. Rekomenduojame sunaudotų pakuočių atliekų segregavimą. Šis ženklinimas nurodo,
kad sudevėti elektriniai ir elektroniniai įrenginiai privalo būti selektyviai surenkami. Taip paženklintų gaminių negalima
išmesti į komunalinių atliekų savartyną kartu su kitomis šiukšlėmis - už tai gresia piniginė bauda. Tokie gaminiai gali
būti kenksmingi kaip aplinkai, taip ir žmonių sveikatai, jiems turi būti taikomos specialios žaliavų perdirbimo
priemonės siekiant užtikrinti tų atliekų utilizavimą, nukenksminimą, antrinį panaudojimą. Taip paženklinti gaminiai
privalo būti perduoti sudėvėtų elektroninių ir elektrinių įrenginių surinkėjui. Sudėvėtas įrenginys taip pat gali būti
perduotas pardavėjui, nupirkus naują gaminį, kiekiu kuris neperžengia šio tipo nupirkto įrenginio kiekį. Ankščiau
minėtos taisyklės liečia Europos Sąjungos teritoriją. Kitose šalyse reikia taikyti teisinius reguliavimus, kurie galioja šioje
šalyje. Rekomenduojame susisiekti su mūsų tiekėju, atitinkamoje teritorijoje.
PASTABOS / NURODYMAI
Nesilaikymas šios instrukcijos nurodymų gali sukelti pvz. gaisrą, nuplykimus, elektros smūgį, fizinius pažeidimus bei
kitokias materialias ir nematerialias žalas. Papildomų informacijų Kanlux markės gaminių tema rasite svetainėje:
www.kanlux.com.
Kanlux S.A. neneša atsakomybės už pasekmes kilusias dėl šios instrukcijos reikalavimų nesilaikymo.
Įmonė Kanlux SA pasilieka sau teisę keisti instrukciją - aktualią versiją rasite tinklapyje: www.kanlux.com.
LV
IZMANTOJUMS / LIETOŠANA
Specializēts izstrādājums - plānots profesionālai lietošanai.
MONTĀŽA
Pirms montāžas iepazīstieties ar instrukciju. Aizliegts veikt tehniskas izmaiņas. Montāžas shēma: skaties ilustrācijas.
Montāža jāveic personai kam ir piemērotas kvalifikācijas. Visas darbības jāveic esot izslēgtam spriegumam. Jābūt īpaši
piesardzīgam un jāievēro darba drošības un higiēnas principi. Pirms pirmās lietošanas jāpārliecinās, vai ir piemērots
mehāniskais piestiprinājums un elektriskā pieslēgšana. Elektrības vadi jāsakārto tajā veidā, lai tie neienāktu saskarē ar
izstrādājuma iesildītām daļām. Izstrādājumu var pieslēgt barošanas elektrotīklam, kas atbilst enerģijas kvalitātes
standartiem pēc likuma. Lietojiet piemērotus barošanas vadu diametrus. Vadu gali jāizolē piemērotā garumā.
Izstrādājumam ir drošības kontakts/spaile. Ja drošības vads nav pieslēgts parādās elektrošoka risks. Pirms lampas
ierīkošanas ir nomaiņas jāpārbauda gaismeklim atbilstošs lampas tips. Jālieto lampas, kuru parametri atbilst gaismeklī
ieviestai stabilizēšanas-aizdedzes sistēmai. Pēc lampas ierīkošanas gaismeklī jāpārliecinās vai lampa ir pareizi
piestiprināta un vai tai nav redzamu spraugu un netīrumu. Nelietot citos apstākļos un ar citiem parametriem nekā
paredzēts instrukcijā.
Persona, kas uzstāda ierīci ir atbildīga par instalācijas drošību.
FUNKCIONĀLĀS ĪPAŠĪBAS
Elektroniskais stabilizators A2 klase
EKSPLUATĀCIJAS NORĀDĪJUMI / KONSERVĀCIJA
BL nodrošina spuldzes / spuldžu "auksto palaišanu". Papildu piederumu izmantošana, piem.: kustības devējs, kāpņu
automāts utt., var ierosināt lampas darba laika saīsināšanu un gaismekļa komponentu ātrāku nolietošanu.
Izstrādājums ir aprīkots ar termisko aizsardzību. Konservācija jāveic esot izslēgtam spriegumam. Tīrīt tikai ar delikātiem
un sausiem audumiem. Nelietojiet ķīmiskus tīrīšanas līdzekļus. Neapklājiet izstrādājumu. Izstrādājums var iesildīties
līdz paaugstinātas temperatūras. Ieteicams pārbaudīt visu savienojumu un apgaismojuma sistēmas elementu
pareizību. Izstrādājums jāapgādā ar nominālo spriegumu vai spriegumiem norādītā apjomā. Nelietojiet izstrādājumu
vietā kur ir nelabvēlīgi ārējās vides apstākļi piem. putekļi. ūdens. mitrums. vibrācijas. sprādzienbīstamas vides risks.
ķīmiski dūmi vai emisijas un t.t. Izstrādājumā jālieto gaismas avoti. kādu parametri atbilst tiem parametriem. kas
norādīti instrukcijā. Jāpievērš īpaša uzmanība. vai katru reizi pēc atvienošanas no elektriskās strāvas spuldze/spuldzes
iedegas ar "pilnīgu gaismu" un vai tās spīd visā stiklainas caurules garumā. Ja parādās efekts tips "nepilnīga gaisma".
spuldzes mirdzēšana. tās galotņu kvēlošana un līdz. tas var nozīmēt. ka apgaismojuma rāmis priekšlaicīgi nolietojās.
Sabojāta lampa tūlīt jānomaina jaunai vai jāpārtrauc lietošana. Hermētiskais izstrādājums. Nedrīkst veikt remontus pēc
paša ierosmes.
IZMANTOTU APZĪMĒJUMU UN SIMBOLU IZSKAIDROŠANA
P1: Nominālais spriegums, frekvence.
P2: Nominālā jauda.
P3: Līnijas spuldze.
P4: "Klase I” Izstrādājums kādā aizsardzību no elektrošoka veido, izņemot pamata izolāciju, papildu drošības līdzekļi
papildu aizsardzības ķēdes veidā, kam jāpieslēdz pastāvīgas elektroinstalācijas aizsardzības vads.
P5: Aizsardzība no cietām vielām kas ir lielākas nekā 12mm.
P6: Nav aizsardzības.
P7: Izstrādājums ir aprīkots ar termisko aizsardzību, kas atslēdz ierīci ja vidējā temperatūra pārsniegusi T:110
°C.
P8: Izstrādājums atbilst Eiropas Savienības direktīvu prasībām (ES).
VIDES AIZSARDZĪBA
Rūpējieties par tīrību un apkārtējo vidi. Ieteicam šķirot iepakojumu atkritumus. Tas apzīmējums rāda ka ir vajadzība
selektīvi vākt lietotas elektriskās un elektroniskās iekārtas. Tajā veidā apzīmēti izstrādājumus, neizpildes gadījumā
paredzot naudas sodu, nedrīkst izmest kopā ar parastiem atkritumiem. Tādi izstrādājumi var būt kaitīgi videi un cilvēku
veselībai, tie pieprasa speciāla tipa pārstrādāšanas / otrreizēja izmantošana / reciklēšana / neutralizēšana. Tajā veidā
apzīmēti izstrādājumi jāatdod attiecīgajā lietotu elektronisko vai elektrisko iekārtu vākšanas punktā. Lietotu iekārtu var
arī atdot pārdevējam, gadījumā kad tiek iepirkts jauns izstrādājums daudzumā, kas nepārsniedz tā paša tipa iepirktas
iekārtas daudzumu. Iepriekšminēti norādījumi attiecas uz Eiropas Savienības teritoriju. Citās valstīs jāievēro juridiski
noteikumi, kas ir spēkā attiecīgā valstī. Ieteicam sazināties ar mūsu izstrādājuma izplātītāju attiecīgajā reģionā.
PIEZĪMES / NORĀDĪJUMI
Šīs instrukcijas norādījumu neievērošana var novest līdz piem. ugunsgrēka radīšanai, apdegumiem, elektrošokam,
fiziskiem ievainojumiem un citiem materiāliem vai nemateriāliem zaudējumiem.
Papildu informācija par Kanlux markas produktus ir pieejama šeit: www.kanlux.com.
Kanlux S.A. nenes atbildību par sekām kas radīsies šīs instrukcijas norādījumu neievērošanas dēļ.
Firma Kanlux SA aizstāv sev tiesību mainīt instrukciju - aktuālā versija ir pieejama mājaslapā www.kanlux.com
EE
EESMÄRK / RAKENDUS
Spetsialiseeritud seade - professionaaleks kasutamiseks.
MONTEERIMINE
Enne kokkupanemise tööde asumist tutvu kasutamisejuhendiga. Tehnilised muudatused reserveeritud. Monteerim
-
ise skeem: vaata illustratsiooni. Monteerimistöösid peab sooritama vastavaid kvalifikatsioone omav isik. Igasugu
tehinguid sooritada väljalülitatud toitevoolu korral. Tuleb säilitada erilised ettevaatlikkuse vahendid ning kohandada
töötervishoiu ja tööohutuse nõudeid. Enne esimest kasutamist tuleb ülekontrollida seade õigepärast mehaanilist
kinnitust ja elektrilist ühendust. Ühendusjuhtmed tuleb sel viisil paigutada, et vältida nende kokkupuutumist üles
kuumenevate seadmete osadega. Seade võib olla ühendatut toitlustus energiavõrguga, mis täidab seaduse poolt
ettenähtud energia kvaliteedi normid. Kasutada ainult vastava läbimõõduga toitekaableid. Kaabli otsad tuleb
vabastada isolatsioonist vastaval pikkusel. Seade omab vastavat kaitse kontaktühendust/klemmi. Kaitsejuhtme mitte
ühendamine ähvardab elektrivoolulöögiga. Enne lambi paigaldamist ja selle väljavahetamist tuleb ülekontrollida
lambi tüübi, mida kasutatakse antud valgustuse kestas. Kasutusele tuleb võtta need lambi tüübid, mis on vastavuses
oma näitajatega ära kasutatud kestas stabilisatsiooni-sütte süsteemiga. Peale lambi kinnitamist kestas kontrolli üle, kas
lamp on õieti kinnitatud ja puuduvad nähtavad praod ning mustus. Toodet mitte kasutada tingimuste ja parameetrite
korral, mis erinevad kasutusjuhendis antutest.Toote paigaldaja on vastutav seadme paigalduse turvalisuse eest.
OTSTARBEKOHASED OMADUSED
Elektrooniline stabilisaator klass A2
EKSPLUATATSIOONILISED / HOOLDUS SOOVITUSED
BL rakendab niinimetatud luminofoorlambi / luminofoorlampide "külmkäivitust". Kui kasutate lisaseadmeid nagu:
liikumisandur, trepikoja valgustuse automaatlüliti jms. vähendab see luminofoorlampide vastupidavust ja põhjustab
lambipesade kiiremat kulumist.Seade on varustatud termilise kaitsega. Hooldus töösid sooritada väljalülitatud
toitevooluga. Puhastada ainult õrnadega ja kuiva lapiga. Ärge kasutage keemilisi puhastusvahendeid. Ärge katke
seadet. Seade võib kuumeneda kõrgematele temperatuuridele. On soovitatud ülekontrollida kõikide ahelate
ühendused ja sammuti valgustuse süsteemi elemente. Seadet tuleb pingestada ainult nominaal väärtuse järgi või
näidatud pinge vahemikus. Seadet ei tohi kasutada kohtades, kus valitsevad mitte soodsad ümbrsukonna
töötingimused, näiteks mustus, tolm, vesi, niiskus, vibratsioon, plahvatusohtlik atmosfäär, keemilised aurud või
puhangud jne. Seadmes tuleb kasutada valgusallikaid, vastavalt parameetritele märgistatud kasutamise instruktsioo
-
nis. Tuleb erilist tähelepanu pöörata, kas igakord peale toitepinge sisselülitamist luminofoorlamp/luminofoorlambid
läksid põlema "täis valgusega" ja kas ikka põlevad klaastoru täispikkuse ulatuses. Selliste nähtuste esinemine nagu
"mitte täielik põlemine", luminofoorlambi virvendamist, ainult lambitoru äärde kumamist jne. võib olla põhjusena
valgusallika enneaegset ära kulumist.
Vigastatud lamp tuleb otsekohe väljavahetada uuele või siis lõpetada selle kasutamist.
Seade ei ole lahtivõetav. Ei ole sobiv iseseisvaks remonditöödeks.
KASUTATUD MÄRGISTUSTE JA SÜMBOLITE SELGITUSED
P1: Nominaal pinge, sagedus
P2: Nominaal võimsus
P3: Sirgjooneline päevavalgustus pirn
P4: "I Klass” Seade, kus kaitset elektrilöögi eest vastutab veel, peale põhiisolatsiooni, lisakaitsevahendid nagu
lisavoolukaitseahel, mille juurde tuleb ühendada põhivooluvõrgu kaitsekaabel.
P5: Kaitse tahkete kehade eest, suuremad kui 12 mm.
P6: Kaitse puudub.
P7: Seade on koos sisemise termokaitsega, et kui sisemine töötemperatuur ületab T:110°C siis seade lülitub välja.
P8: Toode vastab Euroopa Liidu (EL) Direktiivide nõuetele
KESKONNAKAITSE
Hoolitse puhtuse ja keskkonna eest. Soovitame pakendijäätmete segregatsiooni. See märgistus näitab vajadust eraldi
koguda ärakasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid. Tooteid sel viisil märgistatud, trahvi ähvardusel, ei tohi
väljavisata tavalisse prügikasti koos muude jäätmetega. Sellised tooted võivad olla kahjulikud keskkonnale ja inimeste
tervisele, nad nõuavad erilist ümbertöötlemist / taaskasutamist / ringlussevõtu / kõrvaldamist. Tooted sel viisil
märgistatud peavad olema ära antud kasutatud elektriseadmete või elektroonikaseadmete kogumispunkti. Kasutatud
seadmeid võib tagastada ka müüjale, juhul, kui ostetatav kogus uusi tooteid ei ole suurem, kui ostetavad samalaadi
uued seadmed oma kogusega on vastavuses. Ülevalpool toodud reeglid kehtivad Euroopa Liidu piirkonnas. Teiste
riikide puhul tuleks kasutusele võtta kohalikke õigusakte, mis kehtivad antud riigis. Me soovitame teil ühendust võtta
oma toote turustajaga teie piirkonnas.
MÄRKUSED / NÄPUNÄITED
Käesoleva käsiraamatus toodud soovituste eiramine, võivad põhjustada näiteks tulekahju, põletushaavu, elektrilööki,
füüsilisi vigastusi ja muid kahjustusi nii materiaalseid ja immateriaalseid.
Kanlux margi all olevate toodete kohta lisainfot leiate veebil: www.kanlux.com
Kanlux A.S. ei kanna mingisugust vastutust juhtumite eest, mis tulenevad mitte kinnipidamisest siin toodud
kasutusjuhendusest. Firma Kanlux SA jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks kasutusjuhendis – kehtiva versiooni
saab alla laadida veebilehelt www.kanlux.com.
(PL) Kanlux SA, ul. Objazdowa 1-3, 41-922 Radzionków (CZ) Distributor: Kanlux s.r.o., Sadová 618, 738 01 Frýdek-Místek (SK)
Distributor: Kanlux s.r.o., Štefánika 379/19, 911 01 Trenčín (HU) Forgalmazza: Kanlux Kft., 9026 Győr, Bácsai út 153/b (UA) ТОВ
«КАНЛЮКС», 08130, Київська область, Києво-Святошинський район, с.Петропавлівська Борщагівка, вул. Соборна, будинок 1-Б, офіс
617
(RO) Kanlux Lighting SRL, Intrarea Binelui 1A, Sector 4, 042159 Bucuresti (RU) ООО Kanlux, ул. Комсомольская, д. 1, 142100, г.
Подольск, Московская область, Российская Федерация; 000 Канлюкс-Электромонтаж, ул. Комсомольская, д. 1, 142100, г. Подольск,
Московская область, Российская Федерация. (BG) Kanlux EOOD, Warehouse area Gopet Logistics, 1532 Kazichene, Sofia, ph.+359 2 42
19 623
(DE) Kanlux GmbH, Flugplatz 21, 44319 Dortmund (FR) Kanlux France SAS, 224B Rue Marcadet, 75 018 Paris
P4
P8
IP20
P5
P7
P6
BL-118H-EVG 1x18W / BL-136H-EVG 1x36W / BL-158H-EVG 1x58W /
BL-218H-EVG 2x18W / BL-236H-EVG 2x36W / BL-258H-EVG 2x58W /
BL-418H-EVG 4x18W / BL-3-4x14H-EVG 3x14 / 4x14W
T8
P3
BL-3-4
x
14H-EVG
T5