K&K M5700N Скачать руководство пользователя страница 3

necessari fino a 3 minuti affinché il dispositivo sia at

tivo.

Tutti i contatti del connettore a spina sono in posizione 

dritta? Può essere che un pin sia piegato per un erra

to inserimento? Il connettore a spina è correttamente 

inserito?

Test di funzionamento (prima del montaggio):

Tutti gli apparecchi vengono accuratamente controllati 

durante e alla fine della produzione. Ripetere il cont

rollo seguente prima del montaggio: collegare il cavo 

di massa con il polo negativo della batteria della vettu

ra ed il cavo positivo, che include il fusibile, con il polo 

positivo della batteria (a motore spento). Le piastre ad 

alta  tensione  devono  essere  appoggiate  su  una  base 

isolante e asciutta (in cartone, legno). Entro massimo 

3 minuti, entrambi i LED luminosi installati nel modulo 

dovrebbero lampeggiare brevemente con un intervallo 

compreso  tra  1  -  12  secondi.  Se  ciò  succede,  il  siste

ma anti-martore funziona correttamente e può essere 

montato. Attenzione! Dopo lo spegnimento è possibile 

che sulle piastre ad alta tensione sia ancora presente 

per circa 1 minuto l‘alta tensione. Prima del montaggio 

provvedere innanzitutto a scaricare  l‘alta tensione (v. 

Istruzione d‘uso alla voce „Lavori di manutenzione“). 

Durante il controllo prestare attenzione a non toccare 

le piastre ad alta tensione! Se l‘apparecchio non funzio

na, benché il test si sia svolto positivamente, è presente 

chiaramente un errore in fase di installazione (v. istru

zione di montaggio).

Indicazione relativa allo stacco della spina di contatto:

Per aprire facilmente la spina, premere innanzitutto le 

due  parti  una  contro  l‘altra.  Poi  spingere  la  linguetta 

verso il basso separando contemporaneamente le due 

estremità

Informazioni generali:

E la vettura è già stata „attaccata“ dalle martore, sono 

sicuramente  presenti  delle  tracce  che  devono  essere 

assolutamente  rimosse  prima  del  montaggio  del  sis

tema anti-martore. A tale scopo si consiglia un lavag

gio  accurato  del  motore  oppure  l‘utilizzo  di  prodotti 

specifici  per  rimuovere  questo  tipo  di  odori.  Gli  ani

mali „marcano“ spesso anche la zona sotto la vettura 

o l‘area di parcheggio. E‘ necessario che anche questi 

punti vengono puliti con una spazzola e del detergente 

per rimuovere le tracce di martore. La mancata pulizia 

potrebbe incoraggiare la martora a difendere il proprio 

territorio.

I nostri dispositivi anti-martore con piastre di contatto 

ad alta tensione ed emissione di ultrasuoni hanno un 

effetto estremamente efficace nella difesa dalle marto

re. Nonostante ciò, non possiamo garantire che la mar

tora sarà scacciata nel 100 % dei casi!

Notare nel caso di messa in servizio esterno, ricarica 

veloce della batteria e saldatura:

Le preghiamo di togliere il fusibile della spaventa mar

tore per protezione dell’apparecchio.

Smaltimento:

I moduli o gli apparecchi fuori uso non devono essere 

gettati nella spazzatura. Devono essere portati ai punti 

di raccolta preposti per lo smaltimento degli apparec

chi elettronici, come ad esempio televisori, computer 

ecc. (informarsi presso il Comune o l‘amministrazione 

cittadina competente).

Dati tecnici:

tensione  di  funzionamento:

  12  V  batteria  vettura  * 

Assorbimento  di  corrente:

  <10  mA  Ø,  protezione  in

versione  polarità  integrata  * 

Tenuta  stagna  d‘acqua:

secondo IP 65 * 

Monitoraggio batteria:

 spegnimento 

automatico quando la tensione della batteria scende a 

circa <11,5 V ±5% * 

6 altoparlanti

 a ultrasuoni collegati 

al fine di una distribuzione ottimale del suono, fascio 

cavi  di  ca.  4  m  ±10%  * 

Frequenza  ultrasuoni:

  ca.  22 

kHz ±15% seno, con pulsazione aggressiva * Modifica 

di  frequenza  ad  intervalli  irregolari  (per  impedire  as

suefazione) * 

Angolo di propagazione ultrasuono:

 ca. 

180° * 

Pressione sonora:

 ca. 105 dB ±20% su ognuno 

dei  6  altoparlanti  *  6  membrane  metalliche  con  alta 

tensione  provocano  folgorazione  elettrica  in  caso  di 

contatto. * 

Alta tensione per folgorazione elettrica:

 ca. 

250 V ±25% * Effetto ottico con 2 LED pulsanti per ogni 

altoparlante * 

Intervallo di temperatura:

 da ca. -25 a 

+85°C  * 

Indicatori  di  funzionamento:

  per  ogni  ultra

suono e alta tensione 1 LED che lampeggia lentamente 

(circa ogni 4 - 12 sec.) * 

Fusibile:

 1A * Spina compatta 

impermeabile tra centralina e fascio cavi * Inserimento 

automatico solo quando la vettura è ferma (il motore 

è spento) * 

Allacciamento molto semplice alla batte

ria  della  vettura:

  solo  il  cavo  positivo  e  il  cavo  nega

tivo  devono  essere  collegati,  non  ci  sono  altri  cavi  di 

collegamento! * 

Dimensione della centralina:

 ca. 100 

x 72 x 26 mm (senza linguette di fissaggio e boccola) * 

Dimensioni dei satelliti degli altoparlanti con piastre 

di contatto a alta tensione:

 ca. 78 x 55 x 28 mm (senza 

protezione del cavo + LED).

M5700N Nieuw in de marterafschrikking – waterdicht 

combitoestel met contactplaten volgens IP65

Waterdicht volgens IP65:

De  toegangszone  van  de  marter  kon  tot  heden  enkel 

onder  voorwaarden  beveiligd  worden,  omdat  de  af

schriktoestellen voor marters tegen vuil en spatwater 

beschermd  in  de  motorruimte  geïnstalleerd  moesten 

worden. Doordat de beschermklasse IP 65* (water- en 

vuilbestendig) op het besturingstoestel en de contac

tplaten bereikt werd, kan de M5700N nu direct in de 

toegangsopeningen van de dieren naar de motorruim

te gemonteerd worden.

Afschrikking door middel van hoogspanning, ultraso

on en lichtimpulsen:

Dit  topapparaat  combineert  3  verdrijvingsmechanis

men: 

6  waterdicht  gesloten  luidsprekers

  stralen  via 

grote  metalen  membranen  met  hoog  geluid 

pulse

rende  natuurgetrouwe  sinus-ultrasoon  tonen  af

.  Dit 

gebeurt  in  een  onregelmatig  wisselende  frequentie, 

om gewoonwording bij de marters te vermijden. Geli

jktijdig worden de membranen met 

hoogspanning van 

 opgeladen en verdrijven de marter bij 

aanraking met een voor de marter hevige elektrische 

schok.  De  elektrische  schokken  zijn  zodanig  ingesteld 

dat ze de marter verdrijven, maar niet doden. Elk 2 = 

12 

pulserende lichtdioden

 aan elke luidsprekersatelliet 

maken het ‚s nachts actieve dier ook nog eens onzeker.

Andere voordelen:

Zeer  geringe  stroomopname

  (minder  dan  10  mA)  * 

CAN-Bus/Hybride  geschikt

  *  Ingebouwde  batterijme

ter  (uitschakeling  bij  spanningsdaling  tot  onder  11,5 

V)  * 

hoge  geluidsdruk

  * 

compacte  stekker

  tussen 

besturingseenheid  en  contactplaten  (vereenvoudigde 

vervanging en onmiddellijke ontlading bij onderhouds

werken) * moderne, stroombesparende micro-elektro

nica  maakt  een 

kleine,  compacte  besturingseenheid

mogelijk  die  geïnstalleerd  kan  worden  *  e1-teken  * 

Automatische inschakeling bij geparkeerde auto, geen 

aansluiting op klem 15 meer nodig! Daardoor zeer ge

ringe montagekosten!

Werkingsaanwijzingen:

De  geproduceerde  ultrasoon  tonen  worden  door  de 

marters  als  uiterst  onaangenaam  ervaren  en  worden 

daarom in de mate van het mogelijke vermeden. Mocht 

een zeer agressieve marter toch binnendringen, zal hij 

tijdens  het  kruipen  door  de  motorruimte  een  hevige 

slag  krijgen,  wanneer  hij  een  van  de  geïnstalleerde 

hoogspanningsplaten met snuit of poten aanraakt. Het 

duurt  dan  korte  tijd  tot  de  hoogspanning  zich  weer 

heeft opgebouwd. In deze periode kan de marter onts

nappen. Hij zal door de elektrische schok niet gedood 

worden.

Opbouwhandleiding:

Neem tijdens de montage de zekering van het toestel 

ut  de  zekeringenhouder.  In  de  motorruimte  van  het 

motorvoertuig  worden  de  besturingseenheid  en  de 

luidsprekersatellieten  zodanig  aangebracht  dat  deze 

niet  door  te  sterke  hittestraling  (bijvoorbeeld  in  de 

buurt van de uitlaat) oververhit en niet met een vuil

laag  overtrokken  kunnen  worden.  De  locatie  moet 

strategisch gekozen worden, in overeenstemming met 

de  inkomplaatsen  en  loopwegen  van  de  marter.  De 

luidsprekers moeten zodanig aangebracht worden dat 

het  ultrasoon  metalen  membraan  vrij  naar  de  „mar

ter-bijtgevaarlijke-plaatsen“ in de auto wijzen. Ultraso

on  breidt  zich  uit  als  licht.  „Geluidsschaduwen“  door 

hindernissen  beperken  de  werkingsradius.  Daarom 

zijn er in totaal 6 luidsprekers, om het geluid breed te 

spreiden. De metalen oppervlakken van de luidsprekers 

moeten in de buurt van de geleidende plaatsen van de 

auto gemonteerd worden, mogen deze echter niet aan

raken (minimum afstand 10 mm), omdat de opgeladen 

hoogspanning anders kortgesloten zou worden!

De  kabels  van  de  besturingseenheid  worden  volgens 

het  schakelschema  (zie  boven)  aangesloten:  De  mi

nuskabel  wordt  met  het  voertuigchassis  elektrisch 

geleidend  verbonden  (minuspool  12  V).  De  pluskabel 

met  de  ingebouwde  zekeringenhouder  wordt  met  de 

pluspool van het boordnet van de auto verbonden. 

Een  ingebouwde  automatische  werking  zorgt  ervoor 

dat  de  marterverschrikker  alleen  bij  uitgeschakelde 

motor in bedrijf gaat.

Veiligheidsaanwijzingen:

  De  kabels  moet  en  zodanig 

gelegd worden dat deze geen kortsluiting kunnen ver

oorzaken (isolatie niet geschuurd wordt of door te gro

te hitte smelt). De installatie moet zodanig gemonteerd 

worden  dat  in  dergelijke  gevallen  geen  brandschade 

kan ontstaan.

De zekering die voor de montage uit de zekeringenhou

der genomen werd, wordt weer gemonteerd.

Wanneer alles correct aangesloten werd en het voertu

ig zich in parkeerpositie bevindt, bouwt de hoogspan

ning zich op de contactplaten op. Nu mag niemand de 

opgeladen luidsprekers aanraken! De LEDs op de luid

sprekers en de LEDs op de besturingseenheid moeten 

knipperen. Het toestel controleert constant de aanwe

zigheid van de hoogspanning en geeft dit door middel 

van de gekenmerkte LED aan. Wanneer u nu de motor 

inschakelt  moet  de  marterafschrikking  uitgeschakeld 

worden (de LEDs gaan uit).

Ultrasoon  is  voor  de  mens  niet  hoorbaar.  Ook  hier 

wordt de correcte werking door de knipperende LED 

aangegeven.

Breng  de  meegeleverde  gele  waarschuwingssticker 

goed zichtbaar in de motorruimte aan (bijvoorbeeld 

op de behuizing van de luchtfilter).

Gevarenaanwijzingen tijdens onderhoudswerken

Na  uitschakeling  van  het  toestel  door  de  zekering  te 

verwijderen of bij installatie van een andere schakelaar 

zou anders de hoogspanning nog 1 min. op de contac

tplaten aanwezig zijn.  Deze tijd  heeft de geïnstalleer

de  laadcondensator  nodig  voor  de  ontlading.  In  deze 

periode kan het voor zieke of schokgevoelige mensen 

gevaarlijk zijn wanneer deze gelijktijdig de autochassis 

en het metalen oppervlak van de luidsprekers aanraken 

(elektrische schok):

Door de waarschuwingssticker in de motorruimte aan 

te brengen, moet u op dit gevaar wijzen.

Beoogd gebruik:

Om marters uit motorvoertuigen of ruimtes te verdri

jven.

Checklijst voor het zoeken naar fouten:

Wanneer  de  hoogspanningscontrolelamp  niet  knip

pert  dan  betekent  dit  dat  er  geen  hoogspanning  is. 

Wanneer  de  LEDs  knipperen,  is  de  marterafschrik

king  ingeschakeld  en  krijgt  hij  stroom  Wanneer  de 

hoogspannings-LED  niet  knippert,  is  er  waarschijnlijk 

een  kortsluiting  tussen  een  of  meerdere  hoogspan

nings-metaal-luidsprekerkappen  en  de  voertuigmassa 

of  een  elektrisch  geleidende  slang.  Er  kan  ook  voch

tigheid  zijn  (spatwater  of  transpiratiewater)  dat  de 

metalen  kap  met  de  voertuigchassis  kortsluit  (kru

ipstromen). Dergelijke fouten moeten verholpen wor

den. Daarna knippert de hoogspannings-controlelamp 

opnieuw.

De  LED,  gekenmerkt  met  het  luidspreker-symbool  in 

het besturingstoestel controleert of de ultrasoon toon

generator werkt (knippert onregelmatig in langere af

standen).

Of het toestel is uitgeschakeld omdat de motor loopt/

de ontsteking aan is. De automatische in- en uitscha

keling werkt met een vertraging van enkele seconden! 

Bij de eerste ingebruikname is het mogelijk dat het tot 

3 minuten duurt tot de hoogspanning zich heeft opge

bouwd.

Staan  alle  contacten  in  de  stekkerverbinder  naar  het 

basistoestel recht? Of is de pin naar de zijkant gebogen 

door incorrect insteken? Is de stekkerverbinder correct 

in elkaar gestoken? (er bevindt zich een insluitdeel zij

delings aan de stekkerverbinder).

and indicates this by the LED marked accordingly. If you 

turn  on  the  motor  now,  the  marten  scarer  must  dis

-

connect (LEDs turn off).

Ultrasound is not audible to men. Also here the opera

-

tiveness is indicated by the flashing LED.

Please stick the included yellow warning adhesive la

-

bel in a well visible place in the engine compartment 

(e.g. on the air filter case).

Hazard note for maintenance work

Otherwise  the  high-voltage  would  still  be  present  at 

the contact plates for up to 1 minute after turning the 

device off by removing the fuse or installation of ano

-

ther switch. The integrated charging capacitor requires 

this time for the discharge. During this time it may be 

dangerous for ill persons or people at risk of shock if 

they touch the car chassis and the metal surface of the 

loudspeakers at the same time (electric shock):

You should point to this risk by fixing the warning adhe

-

sive label in the engine compartment.

Intended use:

To chase away martens from motor vehicles or rooms.

Check list for troubleshooting:

If the high-voltage control lamp does not flash, this in

-

dicates that there is no more high-voltage. If the LEDs 

flash,  the  marten  scarer  is  switched  on  and  receives 

current.  If  the  high-voltage  LED  does  not  flash,  the

-

re  is  probably  a  short-circuit  between  one  or  several 

high-voltage metal loudspeaker domes and the vehicle 

ground or an electroconductive tube. It may also be hu

-

midity (splash or condensation water), which short-cir

-

cuits the metal hood with the vehicle chassis (leakage 

currents). Such mistakes should be corrected. Then the 

high-voltage control lamp flashes again.

The  LED  marked  with  the  loudspeaker  symbol  in  the 

control unit checks whether the ultrasonic sound gene

-

rator functions (flashes irregularly at longer intervals).

Or the device has turned off because the motor is run

-

ning/the ignition is on. The automatic switching on and 

off functions with a delay of some seconds! When star

-

ting up for the first time, it may happen that it takes up 

to 3 minutes until the high-voltage has built up.

Are all contacts in the plug connector towards the ba

-

sic device straight? Or has a pin been bent to the side 

by being plugged in crookedly? Has the plug connector 

been assembled in the right direction? (There is a latch 

nose on the side of the plug connector.)

To be observed before installation – functional test:

 

All devices are carefully checked during and at the end 

of production. Please repeat this test before installati

-

on: Connect the earth cable with the negative pole of 

the  car  battery  and  the  positive  cable  with  the  built-

in fuse with the positive pole of the car battery (whi

-

le the motor is off). The high-voltage satellites should 

lie  on  an  insulating  and  dry  pad  (cardboard,  wood). 

Both light-emitting diodes incorporated in the modu

-

le should flash shortly at an interval of 1 - 12 seconds 

after 3 minutes at the latest. Then the marten scarer is 

okay and may be installed. Attention! The high-volta

-

ge plates may still remain charged up to 1 minute after 

switching off. Please discharge at first before the ins

-

tallation (see Instructions for Use under “Maintenance 

work“).

During  the  test  please  make  sure  not  to  touch  the 

high-voltage plates! If the device does not function des

-

pite a positive test, this is clearly due to an assembly 

error (see Assembly Instructions).

We  provide  a  statutory  guarantee  for  the  device;  we 

do not assume any costs for assembly and disassembly.

Instruction for releasing the contact plug:

To make it easier to open the plug, first of all push both 

parts firmly into each other. Only then press the strap 

down and pull apart both ends at the same time.

General information:

If martens have already been in your vehicle, the ani

-

mals  have  certainly  left  scent  marks.  It  is  absolutely 

necessary  to  neutralize  these  scent  marks  before  as

-

sembling the marten defense. A thorough motor wash 

or the K&K scent mark remover item no. 000300 are 

suitable  for  this  purpose.  Furthermore,  the  animals 

often  leave  scent  marks  identifying  their  territory  on 

the parking lot below your vehicle. If you always use 

the same parking lot, these should be removed, too, by 

using a scrubber and dishwashing detergent. If you do 

without this measure, the marten might be encouraged 

to defend its territory.

Our  marten  scarers  with  high-voltage  contact  plates 

and aggressive ultrasonic sounds are extremely effec

-

tive in deterring martens. Nevertheless, we cannot gu

-

arantee that the marten will be actually scared off in 

100% of all case!

To be observed in case of external start, rapid charging 

and welding:

For protection against excessive voltage peaks, please 

remove the fuse of the marten defence. 

Disposal:

This device may not be disposed with the household 

waste.  It  has  to  be  disposed  at  collecting  points  for 

television sets, computers, etc. (please ask your local 

authority or municipal authorities for these collecting 

points for electronic waste).

Technical data:

Operating  voltage:

  12  V  car  battery  * 

Current 

consumption:

 <10 mA Ø, built-in reverse polarity pro

-

tection * 

Waterproof:

 according to IP 65 * 

Battery mo

-

nitor:

 automatic disconnection when the battery vol

-

tage decreases to approx. <11,5 V ±5% * 6 Ultrasound 

loudspeakers,  connected  in  phase  for  optimal  sound 

distribution, cable harness of approx. 4 m ±10% * 

Ul

-

trasonic frequency:

 approx. 22 kHz ±15% sinus (almost 

lifelike cry of fear of wild animals), pulsating aggressi

-

vely * Frequency change at irregular intervals (hence 

no habituation effect) * 

Angle of radiation ultrasound, 

in each case:

 approx. 180° * 

Sound pressure:

 approx. 

105 dB ±20% at each of the 6 loudspeakers * 6 metal 

membranes  with  connected  high-voltage,  distribute 

electroshocks  in  case  of  contact.  * 

High-voltage  for 

electroshocks:

 approx. 250 V ±25% * 2 pulsating LEDs 

per loudspeaker for additional visual deterrence of the 

marten.  * 

Temperature  range:

  approx.  -25  -  +85°C  * 

Function  displays:

  1  slowly  flashing  LED  each  for  ul

-

trasound and high-voltage (approx. every 4 - 12 sec.) 

Fuse:

  1  A  *  Water-protected  compact  connector 

between  control  unit  and  cable  harness  *  Automatic 

switching-on  only  when  the  vehicle  is  parked  (when 

the motor is off) * 

Very simple connection to the car 

battery:

  only  connect  the  positive  and  negative  cab

-

le, no further connecting cable! * 

Dimensions control 

unit:

 approx. 100 x 72 x 26 mm (without fastening clips 

and socket) * 

Dimensions loudspeaker satellites with 

high-voltage contact plates:

 approx. 78 x 55 x 28 mm 

(without cable anti-kink LEDs)

CZ:

M5700N Nově k odpuzování kun –vodotěsné kombi

-

nované zařízení s kontaktními deskami dle IP65

Vodotěsnost dle IP65:

Oblast vstupu kuny bylo dosud možné zabezpečit pou

-

ze podmíněně, protože odpuzovače kun musely být do 

motorového  prostoru  zabudovány  s  ochranou  proti 

znečištění a stříkancům vody. Díky dosažení třídy ochra

-

ny IP 65* (odolnost proti vodě a znečištění) u řídicího 

zařízení a kontaktních desek může být zařízení M5700N 

nyní namontováno přímo u otvorů, kterými se zvířata 

dostávají do motorového prostoru.

Zastrašování  pomocí  vysokého  napětí,  ultrazvuku  a 

světelných impulsů:

Toto  špičkové  zařízení  sjednocuje  3  mechanismy  od

-

hánění  kun.  6 

vodotěsných  zapouzdřených  repro

-

duktorů

 vyzařuje přes velkoplošné kovové membrány 

hlučně 

pulsující přirozené sinusové ultrazvukové tóny.

 

Toto  probíhá  s  nepravidelně 

proměnlivou  frekvencí

aby se předešlo návyku kuny. Současně jsou membrány 

nabíjeny 

vysokým  napětím  ca.  200  -  300  V

  a  při  do

-

teku zahání kunu pro ni prudkým zásahem elektrickým 

proudem. Zásahy elektrickým proudem jsou nastaveny 

tak, aby kunu zahnaly, avšak neusmrtily. Po 2 = 12 

pul

-

zujících světelných diod

 na každém reproduktorovém 

satelitu zneklidňuje v noci aktivní zvíře navíc.

Další výhody:

Velmi malý odběr proudu

 (pod 10 mA) * 

vhodné pro 

CAN-Bus/Hybrid

  *  zabudovaný 

hlídač  baterie

  (vyp

-

nutí při poklesu napětí pod 11,5 V) * 

vysoká hladina 

akustického  tlaku

  * 

Kompaktní  konektor

  mezi  řídicí 

jednotkou a kontaktními deskami (ulehčení výměny a 

okamžité  vybití  při  údržbářských  pracích)  *  moderní, 

mikroelektronika s malou spotřebou proudu umožňu

-

je 

malá,  kompaktní  řídicí  jednotka

,  s  jednoduchou 

montáží * značka e1 * Automatické zapínání u parku

-

jícího auta, již není nutné připojení na svorku č. 15! Díky 

tomu velmi nízké montážní náklady!

Pokyny k funkci:

Vznikající ultrazvukové tóny vnímají kuny jako velmi ot

-

ravné. Proto se se jim podle možnosti vyhýbají. Pokud 

by přesto obzvlášť agresivní kuna měla vniknout, dost

-

ane při lezení v motorovém prostoru řádný zásah, když 

se  čenichem  nebo  prackou  dotkne  některé  zabudo

-

vané vysokonapěťové desky. Poté netrvá dlouho, až je 

vysoké napětí opět k dispozici. V této době může kuna 

utéci. Zásah proudem ji neusmrtí.

Montážní návod:

V průběhu montáže prosím vyjměte z držáku pojistku 

zařízení. V motorovém prostoru vozidla jsou řídicí jed

-

notka a reproduktory umístěny tak, aby se nepřehřívali 

působením vyzařování velkého horka (např. v blízkosti 

kolena výfukového potrubí) a nemohly být povlečeny 

vrstvou nečistoty. Poloha by měla být strategicky zvo

-

lena dle míst pro vstup a pohyb kuny. Reproduktory by 

přitom měly být umístěny tak, aby byla kovová ultraz

-

vuková membrána pokud možno bez překážek oriento

-

vána na místa v autě nejvíc ohrožena kousáním kuny. 

Ultrazvuk se šíří jako světlo. Účinnost je snižována „zvu

-

kovými stíny“ způsobenými překážkami. Z tohoto důvo

-

du je celkem 6 reproduktorů, aby se zvuk šířil doširoka. 

Kovové  povrchy  reproduktorů  by  měly  být  namonto

-

vány v blízkosti vodivých dílů auta, nesmí se jich však 

dotýkat (min. vzdálenost 10 mm), nabité vysoké napětí 

by se jinak vyzkratovalo!

Kabely  řídicí  jednotky  jsou  zapojeny  dle  schématu 

zapojení (viz nahoře): Mínusový kabel je elektricky vo

-

divě spojen s podvozkem vozidla (mínusový pól 12 V). 

Kladný vodič se zabudovaným držákem pro pojistku je 

spojen s kladným pólem sítě v palubní desce auta. 

Zabudovaná automatika se stará o to, aby se odpuzovač 

kun mohl spustit pouze při vypnutém motoru.

Bezpečnostní  pokyny:

  Kabely  musí  být  položeny  tak, 

aby nemohly vyvolat zkraty (izolace se nepředře nebo 

neroztaví  příliš  velkým  teplem).  Zařízení  by  mělo  být 

namontované tak, aby v takovém případě nemohly vz

-

niknout škody z požáru.

Uvedení do provozu:

Pojistka, která byla před montáží vyjmuta z držáku, je 

opět zabudována.

Pokud bylo vše zapojeno správně a vozidlo se nachází 

na parkovišti, vytváří se na kontaktních deskách vysoké 

napětí. Nyní se nikdo nesmí dotknout nabitých repro

-

duktorů! LED na reproduktorech a LED na řídicí jednot

-

ce musí blikat. Zařízení průběžně kontroluje přítomnost 

vysokého  napětí  a  toto  signalizuje  pomocí  příslušně 

označené LED. Když nyní zapnete motor, musí se odpu

-

zovač kun vypnout (vypnou se LED).

Ultrazvuk není pro lidi slyšitelný. Také zde je funkčnost 

signalizována blinkající LED.

Upevněte  prosím  dobře  viditelně  společně  dodanou 

žlutou  výstražnou  nálepku  v  motorovém  prostoru 

(např. na pouzdro vzduchového filtru).

Upozornění na nebezpečí při údržbářských pracích

Po  vypnutí  zařízení  odstraněním  pojistky  nebo  v 

případě  montáže  jiného  spínače  by  jinak  bylo  vysoké 

napětí  až  1  min.  na  kontaktních  deskách.  Tuto  dobu 

potřebuje  zabudovaný  nabíjecí  kondenzátor  k  vybití. 

Tato doba by mohla být nebezpečná pro nemocné a na 

šok náchylné lidi, když se současně dotknou kostra auta 

a kovový povrch reproduktorů (elektrický zásah):

Umístěním  varovné  nálepky  v  motorovém  prostoru 

byste měli na toto nebezpečí upozornit.

Jakmile se otevře kapota motoru, jsou vysokonapěťové 

desky v případě spínače zabudovaného do kapoty mo

-

toru okamžitě bez napětí.

Používání v souladu s účelem určení:

Zahánění kun z motorových vozidel nebo prostor.

Kontrolní seznam příčin chyb:

Pokud nebliká kontrolka pro vysoké napětí, je to znám

-

kou toho, že vysoké napětí není k dispozici. Když blikají 

LED, je odpuzovač kun zapnutý a dostává proud. Pokud 

Seite 6 von 8

P / K&K / M5700N / 12036DI / Karton B

Seite 3 von 8

P / K&K / M5700N / 12036DI / Karton B

Содержание M5700N

Страница 1: ...der Sicherung oder mittels der eingebauten Schalter kann die Hochspannung noch bis zu 1 Min an den Kontakt platten vorhanden sein Diese Zeit braucht der einge baute Ladekondensator f r die Entladung...

Страница 2: ...ce constantly checks the presence of high voltage Belangrijk voor de inbouw functietest Alle toestellen worden tijdens en aan het einde van de productie zorgvuldig gecontroleerd Herhaal deze test voor...

Страница 3: ...bogen door incorrect insteken Is de stekkerverbinder correct in elkaar gestoken er bevindt zich een insluitdeel zij delings aan de stekkerverbinder and indicates this by the LED marked accordingly If...

Страница 4: ...tard de quelques secondes Pendant la premi re mise en ser vice il peut durer jusqu 3 minutes jusqu ce que la haute tension soit constitu e Les contacts dans le connecteur vers l appareil de base sont...

Страница 5: ...es secondes Pendant la premi re mise en ser vice il peut durer jusqu 3 minutes jusqu ce que la haute tension soit constitu e Les contacts dans le connecteur vers l appareil de base sont ils bien droit...

Страница 6: ...echt Of is de pin naar de zijkant gebogen door incorrect insteken Is de stekkerverbinder correct in elkaar gestoken er bevindt zich een insluitdeel zij delings aan de stekkerverbinder and indicates th...

Страница 7: ...age Belangrijk voor de inbouw functietest Alle toestellen worden tijdens en aan het einde van de productie zorgvuldig gecontroleerd Herhaal deze test voor de inbouw Verbind de massakabel met de minusp...

Страница 8: ...ttels der eingebauten Schalter kann die Hochspannung noch bis zu 1 Min an den Kontakt platten vorhanden sein Diese Zeit braucht der einge baute Ladekondensator f r die Entladung In dieser Zeit kann es...

Отзывы: