
necessari fino a 3 minuti affinché il dispositivo sia at
tivo.
Tutti i contatti del connettore a spina sono in posizione
dritta? Può essere che un pin sia piegato per un erra
to inserimento? Il connettore a spina è correttamente
inserito?
Test di funzionamento (prima del montaggio):
Tutti gli apparecchi vengono accuratamente controllati
durante e alla fine della produzione. Ripetere il cont
rollo seguente prima del montaggio: collegare il cavo
di massa con il polo negativo della batteria della vettu
ra ed il cavo positivo, che include il fusibile, con il polo
positivo della batteria (a motore spento). Le piastre ad
alta tensione devono essere appoggiate su una base
isolante e asciutta (in cartone, legno). Entro massimo
3 minuti, entrambi i LED luminosi installati nel modulo
dovrebbero lampeggiare brevemente con un intervallo
compreso tra 1 - 12 secondi. Se ciò succede, il siste
ma anti-martore funziona correttamente e può essere
montato. Attenzione! Dopo lo spegnimento è possibile
che sulle piastre ad alta tensione sia ancora presente
per circa 1 minuto l‘alta tensione. Prima del montaggio
provvedere innanzitutto a scaricare l‘alta tensione (v.
Istruzione d‘uso alla voce „Lavori di manutenzione“).
Durante il controllo prestare attenzione a non toccare
le piastre ad alta tensione! Se l‘apparecchio non funzio
na, benché il test si sia svolto positivamente, è presente
chiaramente un errore in fase di installazione (v. istru
zione di montaggio).
Indicazione relativa allo stacco della spina di contatto:
Per aprire facilmente la spina, premere innanzitutto le
due parti una contro l‘altra. Poi spingere la linguetta
verso il basso separando contemporaneamente le due
estremità
Informazioni generali:
E la vettura è già stata „attaccata“ dalle martore, sono
sicuramente presenti delle tracce che devono essere
assolutamente rimosse prima del montaggio del sis
tema anti-martore. A tale scopo si consiglia un lavag
gio accurato del motore oppure l‘utilizzo di prodotti
specifici per rimuovere questo tipo di odori. Gli ani
mali „marcano“ spesso anche la zona sotto la vettura
o l‘area di parcheggio. E‘ necessario che anche questi
punti vengono puliti con una spazzola e del detergente
per rimuovere le tracce di martore. La mancata pulizia
potrebbe incoraggiare la martora a difendere il proprio
territorio.
I nostri dispositivi anti-martore con piastre di contatto
ad alta tensione ed emissione di ultrasuoni hanno un
effetto estremamente efficace nella difesa dalle marto
re. Nonostante ciò, non possiamo garantire che la mar
tora sarà scacciata nel 100 % dei casi!
Notare nel caso di messa in servizio esterno, ricarica
veloce della batteria e saldatura:
Le preghiamo di togliere il fusibile della spaventa mar
tore per protezione dell’apparecchio.
Smaltimento:
I moduli o gli apparecchi fuori uso non devono essere
gettati nella spazzatura. Devono essere portati ai punti
di raccolta preposti per lo smaltimento degli apparec
chi elettronici, come ad esempio televisori, computer
ecc. (informarsi presso il Comune o l‘amministrazione
cittadina competente).
Dati tecnici:
tensione di funzionamento:
12 V batteria vettura *
Assorbimento di corrente:
<10 mA Ø, protezione in
versione polarità integrata *
Tenuta stagna d‘acqua:
secondo IP 65 *
Monitoraggio batteria:
spegnimento
automatico quando la tensione della batteria scende a
circa <11,5 V ±5% *
6 altoparlanti
a ultrasuoni collegati
al fine di una distribuzione ottimale del suono, fascio
cavi di ca. 4 m ±10% *
Frequenza ultrasuoni:
ca. 22
kHz ±15% seno, con pulsazione aggressiva * Modifica
di frequenza ad intervalli irregolari (per impedire as
suefazione) *
Angolo di propagazione ultrasuono:
ca.
180° *
Pressione sonora:
ca. 105 dB ±20% su ognuno
dei 6 altoparlanti * 6 membrane metalliche con alta
tensione provocano folgorazione elettrica in caso di
contatto. *
Alta tensione per folgorazione elettrica:
ca.
250 V ±25% * Effetto ottico con 2 LED pulsanti per ogni
altoparlante *
Intervallo di temperatura:
da ca. -25 a
+85°C *
Indicatori di funzionamento:
per ogni ultra
suono e alta tensione 1 LED che lampeggia lentamente
(circa ogni 4 - 12 sec.) *
Fusibile:
1A * Spina compatta
impermeabile tra centralina e fascio cavi * Inserimento
automatico solo quando la vettura è ferma (il motore
è spento) *
Allacciamento molto semplice alla batte
ria della vettura:
solo il cavo positivo e il cavo nega
tivo devono essere collegati, non ci sono altri cavi di
collegamento! *
Dimensione della centralina:
ca. 100
x 72 x 26 mm (senza linguette di fissaggio e boccola) *
Dimensioni dei satelliti degli altoparlanti con piastre
di contatto a alta tensione:
ca. 78 x 55 x 28 mm (senza
protezione del cavo + LED).
M5700N Nieuw in de marterafschrikking – waterdicht
combitoestel met contactplaten volgens IP65
Waterdicht volgens IP65:
De toegangszone van de marter kon tot heden enkel
onder voorwaarden beveiligd worden, omdat de af
schriktoestellen voor marters tegen vuil en spatwater
beschermd in de motorruimte geïnstalleerd moesten
worden. Doordat de beschermklasse IP 65* (water- en
vuilbestendig) op het besturingstoestel en de contac
tplaten bereikt werd, kan de M5700N nu direct in de
toegangsopeningen van de dieren naar de motorruim
te gemonteerd worden.
Afschrikking door middel van hoogspanning, ultraso
on en lichtimpulsen:
Dit topapparaat combineert 3 verdrijvingsmechanis
men:
6 waterdicht gesloten luidsprekers
stralen via
grote metalen membranen met hoog geluid
pulse
rende natuurgetrouwe sinus-ultrasoon tonen af
. Dit
gebeurt in een onregelmatig wisselende frequentie,
om gewoonwording bij de marters te vermijden. Geli
jktijdig worden de membranen met
hoogspanning van
opgeladen en verdrijven de marter bij
aanraking met een voor de marter hevige elektrische
schok. De elektrische schokken zijn zodanig ingesteld
dat ze de marter verdrijven, maar niet doden. Elk 2 =
12
pulserende lichtdioden
aan elke luidsprekersatelliet
maken het ‚s nachts actieve dier ook nog eens onzeker.
Andere voordelen:
Zeer geringe stroomopname
(minder dan 10 mA) *
CAN-Bus/Hybride geschikt
* Ingebouwde batterijme
ter (uitschakeling bij spanningsdaling tot onder 11,5
V) *
hoge geluidsdruk
*
compacte stekker
tussen
besturingseenheid en contactplaten (vereenvoudigde
vervanging en onmiddellijke ontlading bij onderhouds
werken) * moderne, stroombesparende micro-elektro
nica maakt een
kleine, compacte besturingseenheid
mogelijk die geïnstalleerd kan worden * e1-teken *
Automatische inschakeling bij geparkeerde auto, geen
aansluiting op klem 15 meer nodig! Daardoor zeer ge
ringe montagekosten!
Werkingsaanwijzingen:
De geproduceerde ultrasoon tonen worden door de
marters als uiterst onaangenaam ervaren en worden
daarom in de mate van het mogelijke vermeden. Mocht
een zeer agressieve marter toch binnendringen, zal hij
tijdens het kruipen door de motorruimte een hevige
slag krijgen, wanneer hij een van de geïnstalleerde
hoogspanningsplaten met snuit of poten aanraakt. Het
duurt dan korte tijd tot de hoogspanning zich weer
heeft opgebouwd. In deze periode kan de marter onts
nappen. Hij zal door de elektrische schok niet gedood
worden.
Opbouwhandleiding:
Neem tijdens de montage de zekering van het toestel
ut de zekeringenhouder. In de motorruimte van het
motorvoertuig worden de besturingseenheid en de
luidsprekersatellieten zodanig aangebracht dat deze
niet door te sterke hittestraling (bijvoorbeeld in de
buurt van de uitlaat) oververhit en niet met een vuil
laag overtrokken kunnen worden. De locatie moet
strategisch gekozen worden, in overeenstemming met
de inkomplaatsen en loopwegen van de marter. De
luidsprekers moeten zodanig aangebracht worden dat
het ultrasoon metalen membraan vrij naar de „mar
ter-bijtgevaarlijke-plaatsen“ in de auto wijzen. Ultraso
on breidt zich uit als licht. „Geluidsschaduwen“ door
hindernissen beperken de werkingsradius. Daarom
zijn er in totaal 6 luidsprekers, om het geluid breed te
spreiden. De metalen oppervlakken van de luidsprekers
moeten in de buurt van de geleidende plaatsen van de
auto gemonteerd worden, mogen deze echter niet aan
raken (minimum afstand 10 mm), omdat de opgeladen
hoogspanning anders kortgesloten zou worden!
De kabels van de besturingseenheid worden volgens
het schakelschema (zie boven) aangesloten: De mi
nuskabel wordt met het voertuigchassis elektrisch
geleidend verbonden (minuspool 12 V). De pluskabel
met de ingebouwde zekeringenhouder wordt met de
pluspool van het boordnet van de auto verbonden.
Een ingebouwde automatische werking zorgt ervoor
dat de marterverschrikker alleen bij uitgeschakelde
motor in bedrijf gaat.
Veiligheidsaanwijzingen:
De kabels moet en zodanig
gelegd worden dat deze geen kortsluiting kunnen ver
oorzaken (isolatie niet geschuurd wordt of door te gro
te hitte smelt). De installatie moet zodanig gemonteerd
worden dat in dergelijke gevallen geen brandschade
kan ontstaan.
De zekering die voor de montage uit de zekeringenhou
der genomen werd, wordt weer gemonteerd.
Wanneer alles correct aangesloten werd en het voertu
ig zich in parkeerpositie bevindt, bouwt de hoogspan
ning zich op de contactplaten op. Nu mag niemand de
opgeladen luidsprekers aanraken! De LEDs op de luid
sprekers en de LEDs op de besturingseenheid moeten
knipperen. Het toestel controleert constant de aanwe
zigheid van de hoogspanning en geeft dit door middel
van de gekenmerkte LED aan. Wanneer u nu de motor
inschakelt moet de marterafschrikking uitgeschakeld
worden (de LEDs gaan uit).
Ultrasoon is voor de mens niet hoorbaar. Ook hier
wordt de correcte werking door de knipperende LED
aangegeven.
Breng de meegeleverde gele waarschuwingssticker
goed zichtbaar in de motorruimte aan (bijvoorbeeld
op de behuizing van de luchtfilter).
Gevarenaanwijzingen tijdens onderhoudswerken
Na uitschakeling van het toestel door de zekering te
verwijderen of bij installatie van een andere schakelaar
zou anders de hoogspanning nog 1 min. op de contac
tplaten aanwezig zijn. Deze tijd heeft de geïnstalleer
de laadcondensator nodig voor de ontlading. In deze
periode kan het voor zieke of schokgevoelige mensen
gevaarlijk zijn wanneer deze gelijktijdig de autochassis
en het metalen oppervlak van de luidsprekers aanraken
(elektrische schok):
Door de waarschuwingssticker in de motorruimte aan
te brengen, moet u op dit gevaar wijzen.
Beoogd gebruik:
Om marters uit motorvoertuigen of ruimtes te verdri
jven.
Checklijst voor het zoeken naar fouten:
Wanneer de hoogspanningscontrolelamp niet knip
pert dan betekent dit dat er geen hoogspanning is.
Wanneer de LEDs knipperen, is de marterafschrik
king ingeschakeld en krijgt hij stroom Wanneer de
hoogspannings-LED niet knippert, is er waarschijnlijk
een kortsluiting tussen een of meerdere hoogspan
nings-metaal-luidsprekerkappen en de voertuigmassa
of een elektrisch geleidende slang. Er kan ook voch
tigheid zijn (spatwater of transpiratiewater) dat de
metalen kap met de voertuigchassis kortsluit (kru
ipstromen). Dergelijke fouten moeten verholpen wor
den. Daarna knippert de hoogspannings-controlelamp
opnieuw.
De LED, gekenmerkt met het luidspreker-symbool in
het besturingstoestel controleert of de ultrasoon toon
generator werkt (knippert onregelmatig in langere af
standen).
Of het toestel is uitgeschakeld omdat de motor loopt/
de ontsteking aan is. De automatische in- en uitscha
keling werkt met een vertraging van enkele seconden!
Bij de eerste ingebruikname is het mogelijk dat het tot
3 minuten duurt tot de hoogspanning zich heeft opge
bouwd.
Staan alle contacten in de stekkerverbinder naar het
basistoestel recht? Of is de pin naar de zijkant gebogen
door incorrect insteken? Is de stekkerverbinder correct
in elkaar gestoken? (er bevindt zich een insluitdeel zij
delings aan de stekkerverbinder).
and indicates this by the LED marked accordingly. If you
turn on the motor now, the marten scarer must dis
-
connect (LEDs turn off).
Ultrasound is not audible to men. Also here the opera
-
tiveness is indicated by the flashing LED.
Please stick the included yellow warning adhesive la
-
bel in a well visible place in the engine compartment
(e.g. on the air filter case).
Hazard note for maintenance work
Otherwise the high-voltage would still be present at
the contact plates for up to 1 minute after turning the
device off by removing the fuse or installation of ano
-
ther switch. The integrated charging capacitor requires
this time for the discharge. During this time it may be
dangerous for ill persons or people at risk of shock if
they touch the car chassis and the metal surface of the
loudspeakers at the same time (electric shock):
You should point to this risk by fixing the warning adhe
-
sive label in the engine compartment.
Intended use:
To chase away martens from motor vehicles or rooms.
Check list for troubleshooting:
If the high-voltage control lamp does not flash, this in
-
dicates that there is no more high-voltage. If the LEDs
flash, the marten scarer is switched on and receives
current. If the high-voltage LED does not flash, the
-
re is probably a short-circuit between one or several
high-voltage metal loudspeaker domes and the vehicle
ground or an electroconductive tube. It may also be hu
-
midity (splash or condensation water), which short-cir
-
cuits the metal hood with the vehicle chassis (leakage
currents). Such mistakes should be corrected. Then the
high-voltage control lamp flashes again.
The LED marked with the loudspeaker symbol in the
control unit checks whether the ultrasonic sound gene
-
rator functions (flashes irregularly at longer intervals).
Or the device has turned off because the motor is run
-
ning/the ignition is on. The automatic switching on and
off functions with a delay of some seconds! When star
-
ting up for the first time, it may happen that it takes up
to 3 minutes until the high-voltage has built up.
Are all contacts in the plug connector towards the ba
-
sic device straight? Or has a pin been bent to the side
by being plugged in crookedly? Has the plug connector
been assembled in the right direction? (There is a latch
nose on the side of the plug connector.)
To be observed before installation – functional test:
All devices are carefully checked during and at the end
of production. Please repeat this test before installati
-
on: Connect the earth cable with the negative pole of
the car battery and the positive cable with the built-
in fuse with the positive pole of the car battery (whi
-
le the motor is off). The high-voltage satellites should
lie on an insulating and dry pad (cardboard, wood).
Both light-emitting diodes incorporated in the modu
-
le should flash shortly at an interval of 1 - 12 seconds
after 3 minutes at the latest. Then the marten scarer is
okay and may be installed. Attention! The high-volta
-
ge plates may still remain charged up to 1 minute after
switching off. Please discharge at first before the ins
-
tallation (see Instructions for Use under “Maintenance
work“).
During the test please make sure not to touch the
high-voltage plates! If the device does not function des
-
pite a positive test, this is clearly due to an assembly
error (see Assembly Instructions).
We provide a statutory guarantee for the device; we
do not assume any costs for assembly and disassembly.
Instruction for releasing the contact plug:
To make it easier to open the plug, first of all push both
parts firmly into each other. Only then press the strap
down and pull apart both ends at the same time.
General information:
If martens have already been in your vehicle, the ani
-
mals have certainly left scent marks. It is absolutely
necessary to neutralize these scent marks before as
-
sembling the marten defense. A thorough motor wash
or the K&K scent mark remover item no. 000300 are
suitable for this purpose. Furthermore, the animals
often leave scent marks identifying their territory on
the parking lot below your vehicle. If you always use
the same parking lot, these should be removed, too, by
using a scrubber and dishwashing detergent. If you do
without this measure, the marten might be encouraged
to defend its territory.
Our marten scarers with high-voltage contact plates
and aggressive ultrasonic sounds are extremely effec
-
tive in deterring martens. Nevertheless, we cannot gu
-
arantee that the marten will be actually scared off in
100% of all case!
To be observed in case of external start, rapid charging
and welding:
For protection against excessive voltage peaks, please
remove the fuse of the marten defence.
Disposal:
This device may not be disposed with the household
waste. It has to be disposed at collecting points for
television sets, computers, etc. (please ask your local
authority or municipal authorities for these collecting
points for electronic waste).
Technical data:
Operating voltage:
12 V car battery *
Current
consumption:
<10 mA Ø, built-in reverse polarity pro
-
tection *
Waterproof:
according to IP 65 *
Battery mo
-
nitor:
automatic disconnection when the battery vol
-
tage decreases to approx. <11,5 V ±5% * 6 Ultrasound
loudspeakers, connected in phase for optimal sound
distribution, cable harness of approx. 4 m ±10% *
Ul
-
trasonic frequency:
approx. 22 kHz ±15% sinus (almost
lifelike cry of fear of wild animals), pulsating aggressi
-
vely * Frequency change at irregular intervals (hence
no habituation effect) *
Angle of radiation ultrasound,
in each case:
approx. 180° *
Sound pressure:
approx.
105 dB ±20% at each of the 6 loudspeakers * 6 metal
membranes with connected high-voltage, distribute
electroshocks in case of contact. *
High-voltage for
electroshocks:
approx. 250 V ±25% * 2 pulsating LEDs
per loudspeaker for additional visual deterrence of the
marten. *
Temperature range:
approx. -25 - +85°C *
Function displays:
1 slowly flashing LED each for ul
-
trasound and high-voltage (approx. every 4 - 12 sec.)
*
Fuse:
1 A * Water-protected compact connector
between control unit and cable harness * Automatic
switching-on only when the vehicle is parked (when
the motor is off) *
Very simple connection to the car
battery:
only connect the positive and negative cab
-
le, no further connecting cable! *
Dimensions control
unit:
approx. 100 x 72 x 26 mm (without fastening clips
and socket) *
Dimensions loudspeaker satellites with
high-voltage contact plates:
approx. 78 x 55 x 28 mm
(without cable anti-kink LEDs)
CZ:
M5700N Nově k odpuzování kun –vodotěsné kombi
-
nované zařízení s kontaktními deskami dle IP65
Vodotěsnost dle IP65:
Oblast vstupu kuny bylo dosud možné zabezpečit pou
-
ze podmíněně, protože odpuzovače kun musely být do
motorového prostoru zabudovány s ochranou proti
znečištění a stříkancům vody. Díky dosažení třídy ochra
-
ny IP 65* (odolnost proti vodě a znečištění) u řídicího
zařízení a kontaktních desek může být zařízení M5700N
nyní namontováno přímo u otvorů, kterými se zvířata
dostávají do motorového prostoru.
Zastrašování pomocí vysokého napětí, ultrazvuku a
světelných impulsů:
Toto špičkové zařízení sjednocuje 3 mechanismy od
-
hánění kun. 6
vodotěsných zapouzdřených repro
-
duktorů
vyzařuje přes velkoplošné kovové membrány
hlučně
pulsující přirozené sinusové ultrazvukové tóny.
Toto probíhá s nepravidelně
proměnlivou frekvencí
,
aby se předešlo návyku kuny. Současně jsou membrány
nabíjeny
vysokým napětím ca. 200 - 300 V
a při do
-
teku zahání kunu pro ni prudkým zásahem elektrickým
proudem. Zásahy elektrickým proudem jsou nastaveny
tak, aby kunu zahnaly, avšak neusmrtily. Po 2 = 12
pul
-
zujících světelných diod
na každém reproduktorovém
satelitu zneklidňuje v noci aktivní zvíře navíc.
Další výhody:
Velmi malý odběr proudu
(pod 10 mA) *
vhodné pro
CAN-Bus/Hybrid
* zabudovaný
hlídač baterie
(vyp
-
nutí při poklesu napětí pod 11,5 V) *
vysoká hladina
akustického tlaku
*
Kompaktní konektor
mezi řídicí
jednotkou a kontaktními deskami (ulehčení výměny a
okamžité vybití při údržbářských pracích) * moderní,
mikroelektronika s malou spotřebou proudu umožňu
-
je
malá, kompaktní řídicí jednotka
, s jednoduchou
montáží * značka e1 * Automatické zapínání u parku
-
jícího auta, již není nutné připojení na svorku č. 15! Díky
tomu velmi nízké montážní náklady!
Pokyny k funkci:
Vznikající ultrazvukové tóny vnímají kuny jako velmi ot
-
ravné. Proto se se jim podle možnosti vyhýbají. Pokud
by přesto obzvlášť agresivní kuna měla vniknout, dost
-
ane při lezení v motorovém prostoru řádný zásah, když
se čenichem nebo prackou dotkne některé zabudo
-
vané vysokonapěťové desky. Poté netrvá dlouho, až je
vysoké napětí opět k dispozici. V této době může kuna
utéci. Zásah proudem ji neusmrtí.
Montážní návod:
V průběhu montáže prosím vyjměte z držáku pojistku
zařízení. V motorovém prostoru vozidla jsou řídicí jed
-
notka a reproduktory umístěny tak, aby se nepřehřívali
působením vyzařování velkého horka (např. v blízkosti
kolena výfukového potrubí) a nemohly být povlečeny
vrstvou nečistoty. Poloha by měla být strategicky zvo
-
lena dle míst pro vstup a pohyb kuny. Reproduktory by
přitom měly být umístěny tak, aby byla kovová ultraz
-
vuková membrána pokud možno bez překážek oriento
-
vána na místa v autě nejvíc ohrožena kousáním kuny.
Ultrazvuk se šíří jako světlo. Účinnost je snižována „zvu
-
kovými stíny“ způsobenými překážkami. Z tohoto důvo
-
du je celkem 6 reproduktorů, aby se zvuk šířil doširoka.
Kovové povrchy reproduktorů by měly být namonto
-
vány v blízkosti vodivých dílů auta, nesmí se jich však
dotýkat (min. vzdálenost 10 mm), nabité vysoké napětí
by se jinak vyzkratovalo!
Kabely řídicí jednotky jsou zapojeny dle schématu
zapojení (viz nahoře): Mínusový kabel je elektricky vo
-
divě spojen s podvozkem vozidla (mínusový pól 12 V).
Kladný vodič se zabudovaným držákem pro pojistku je
spojen s kladným pólem sítě v palubní desce auta.
Zabudovaná automatika se stará o to, aby se odpuzovač
kun mohl spustit pouze při vypnutém motoru.
Bezpečnostní pokyny:
Kabely musí být položeny tak,
aby nemohly vyvolat zkraty (izolace se nepředře nebo
neroztaví příliš velkým teplem). Zařízení by mělo být
namontované tak, aby v takovém případě nemohly vz
-
niknout škody z požáru.
Uvedení do provozu:
Pojistka, která byla před montáží vyjmuta z držáku, je
opět zabudována.
Pokud bylo vše zapojeno správně a vozidlo se nachází
na parkovišti, vytváří se na kontaktních deskách vysoké
napětí. Nyní se nikdo nesmí dotknout nabitých repro
-
duktorů! LED na reproduktorech a LED na řídicí jednot
-
ce musí blikat. Zařízení průběžně kontroluje přítomnost
vysokého napětí a toto signalizuje pomocí příslušně
označené LED. Když nyní zapnete motor, musí se odpu
-
zovač kun vypnout (vypnou se LED).
Ultrazvuk není pro lidi slyšitelný. Také zde je funkčnost
signalizována blinkající LED.
Upevněte prosím dobře viditelně společně dodanou
žlutou výstražnou nálepku v motorovém prostoru
(např. na pouzdro vzduchového filtru).
Upozornění na nebezpečí při údržbářských pracích
Po vypnutí zařízení odstraněním pojistky nebo v
případě montáže jiného spínače by jinak bylo vysoké
napětí až 1 min. na kontaktních deskách. Tuto dobu
potřebuje zabudovaný nabíjecí kondenzátor k vybití.
Tato doba by mohla být nebezpečná pro nemocné a na
šok náchylné lidi, když se současně dotknou kostra auta
a kovový povrch reproduktorů (elektrický zásah):
Umístěním varovné nálepky v motorovém prostoru
byste měli na toto nebezpečí upozornit.
Jakmile se otevře kapota motoru, jsou vysokonapěťové
desky v případě spínače zabudovaného do kapoty mo
-
toru okamžitě bez napětí.
Používání v souladu s účelem určení:
Zahánění kun z motorových vozidel nebo prostor.
Kontrolní seznam příčin chyb:
Pokud nebliká kontrolka pro vysoké napětí, je to znám
-
kou toho, že vysoké napětí není k dispozici. Když blikají
LED, je odpuzovač kun zapnutý a dostává proud. Pokud
Seite 6 von 8
P / K&K / M5700N / 12036DI / Karton B
Seite 3 von 8
P / K&K / M5700N / 12036DI / Karton B