background image

KTI63186 

13 7/15/14

INSTALLATION

PRIÈRE DE CONSULTER LA VUE ÉCLATÉE DU PRODUIT DANS LE PRÉSENT MANUEL AFIN D’IDENTIFIER LES PIÈCES.

1.  Pour installer le manche (pièce no 59) dans le manchon d’assemblage (pièce no 37), aligner la partie tubulaire du manche (pièce no 42) avec le plus 

grand orifice du manchon d’assemblage (pièce no 37), puis insérer la tige de retenue (pièce no 46) dans le plus petit orifice du manchon.

2.  S’assurer que la tige de retenue (pièce no 46) est en position abaissée/verrouillée avant de l’insérer dans le manchon. Une fois la partie tubulaire 

du manche (pièce no 42) et la tige de retenue (pièce no 46) bien alignées avec leurs orifices respectifs sur le manchon (pièce no 37), pousser le 
manche (pièce no 59) dans le manchon (pièce no 37) de manière à ce que la partie tubulaire (pièce no 42) s’introduise dans le mécanisme (pièce no 
52) de la soupape de relâchement situé dans la partie inférieure du manchon et que la tige de retenue (pièce no 46) s’introduise dans un des trois 
orifices du cadre (pièce no 1).

3.  Faire pivoter la poignée en « T » du manche (pièce no 59) de manière à ce qu’elle soit parfaitement alignée avec le cric avant de serrer le boulon 

(pièce no 41) et l’écrou (pièce no 40) et l’écrou (pièce no 39). Serrer le boulon et l’écrou jusqu’à ce que la poignée ne puisse plus pivoter. Libérer la 
tige de retenue (pièce no 46) en tirant sur le levier et en introduisant le levier dans la fente située dans la partie supérieure du manche (pièce no 59). 
Le manche devrait maintenant pouvoir être levé et abaissé librement.

4.  Pour vérifier l’alignement du manche (pièce no 59) dans le manchon d’assemblage (pièce no 37), s’assurer que la tige de retenue (pièce no 46) 

s’introduit correctement dans les trois orifices du cadre (pièce no 1). De plus, tourner le bouton de la soupape (pièce no 44) de relâchement (situé 
sur le dessus du manche (pièce no 59)) vers la gauche puis vers la droite pour vérifier que le joint universel (pièce no 52) situé à l’avant et sous le 
manchon d’assemblage (pièce no 37) tourne simultanément.

5.  Avant l’utilisation : De l’air peut être emprisonné dans le système hydraulique.
POUR PURGER L’AIR DU SYSTÈME HYDRAULIQUE :
 

a.  Tourner le bouton (pièce no 44) situé sur le dessus du manche (pièce no 59) dans le sens horaire, jusqu’à ce qu’il soit bien serré, puis le tourner 

de deux tours complets dans le sens antihoraire.

 

b.  Appuyer environ 15 fois sur la pompe à pied (pièce no 38).

 

c.  Tourner le bouton (pièce no 44) sur le dessus du manche (pièce no 59) dans le sens horaire, jusqu’à ce qu’il soit bien serré.

 

d.  Appuyer sur la pompe (pièce no 38) à pied jusqu’à ce que le bras de levage atteigne la hauteur maximale. Chaque pression de la pompe à pied 

(pièce no 38) devrait produire un mouvement de levée complet et uniforme.

 

e.  Répéter les étapes « a » à « d » jusqu’à ce que l’air soit complètement purgé du système.

MODE D'EMPLOI

Ce symbole sert à identifier les risques de blessures dans la rubrique 

MODE D'EMPLOI

. Suivre les consignes afin d'éviter les ris 

ques de blessure ou de mort. 

IMPORTANT:

 Avant d'effectuer une tentative de levage d'un véhicule quelconque, consulter le manuel du 

propriétaire du véhicule pour en connaître les points d'appuis recommandés par le constructeur.

1.  Pour lever la charge : Tourner le bouton (pièce no 44) dans la partie supérieure du manche (pièce no 59) dans le sens des aiguilles d'une montre 

jusqu'à la butée. Placez le cric sous la charge. Passez à pomper du manche (pièce no 59) ou à pied (pièce no 38) afin d'augmenter le bras de 
levage à la charge. Comme la selle (pièce no 8) à la fin du bras de levage se rapproche de la charge, repositionner la prise si la selle (pièce no 8) 
prendra contact avec la charge fermement et la charge est centrée sur la selle (pièce no 8). Assurez-vous que la selle (pièce no 8) est correctement 
positionné. Rappelez-vous que l'opération (pièce no 38) de la pompe à pédale est utilisé uniquement à augmenter rapidement la selle (pièce no 
8) à la charge. Le fonctionnement de la pompe de la poignée de la prise est utilisée pour soulever la charge. Soulever la charge à la hauteur de 
travail souhaitée. Lieu jack stands des capacités à l'véhicule recommandée par le fabricant zones de soutien qui fournissent un support stable 
pour le véhicule soulevé. 

NE PAS SE GLISSER SOUS LE VÉHICULE PENDANT LE LEVAGE DU VÉHICULE OU PENDANT LE RETRAIT DES 

CHANDELLES!

 Une fois les chandelles sont positionnés, tournez le bouton  (pièce no 44) dans la partie supérieure du manche  (pièce no 59) 

dans le sens antihoraire très lentement. Abaisser la charge de se reposer sur les chandelles. Étudier la relation entre les chandelles et charger pour 
s'assurer que la configuration est stable et sûr. Si l'installation n'est pas stable ni sûr, suivez les étapes précédentes jusqu'à ce que corrigé. NOTE. 
Une fois que le fonctionnement de la pompe à main a cessé, l'ensemble du manche  (pièce no 59) peut être verrouillé dans l'une des trois (3) traiter 
les positions de verrouillage. Typiquement, les positions de blocage de la poignée sont utilisés pour déplacer la prise autour de la boutique, en 
maintenant du manche  (pièce no 59) de la route ou de prévention de la poignée d'être pompé.

2.  Pour abaisser la charge : Suivre les directives de la section « Pour lever la charge » des DIRECTIVES D’UTILISATION afin de  

soulever la charge au-dessus des chandelles. Une fois que la charge n’est plus soutenue par les chandelles, retirer les chandelles  
et les mettre à l’écart de la surface de travail. Tournez le bouton (pièce no 44) dans la partie supérieure de l'ensemble de la poignée de la prise   
(pièce no 59) très lentement dans le sens antihoraire jusqu'à ce que la charge est complètement abaissée au sol. Une fois que la selle du cric 
est libérée de la charge, retirer le cric. 

NE PAS SE GLISSER SOUS LE VÉHICULE PENDANT LE LEVAGE DU VÉHICULE OU PENDANT LE 

RETRAIT DES CHANDELLES! MISE EN GARDE : 

Garder les mains et les pieds à l’écart du mécanisme à charnière du cric.

ENTRETIEN PRÉVENTIF

Ce symbole sert à identifier les risques de blessures dans la rubrique ENTRETIEN PRÉVENTIF. Suivre les consignes afin d'éviter les risques de 
blessure ou de mort.

1.  Toujours ranger le cric dans un endroit bien protégé des intempéries, des vapeurs corrosives, de la poussière abrasive ou de tout autre élément 

dommageable. Avant l’utilisation, le cric doit être nettoyé afin d’être exempt d'eau, de neige, de sable, de gravier, d'huile, de graisse ou d'autres 
corps étrangers.

2.  Le cric doit être lubrifié périodiquement afin d'éviter l'usure prématurée des pièces. Une graisse à usage général doit être appliquée sur tous les 

embouts graisseurs, les roulettes, l'essieu avant, le bras de levage, l'axe d'articulation du support du manche, le mécanisme de dégagement et 
toutes les surfaces portantes. Les pièces usées résultant d'une lubrification insatisfaisante ou d'aucune lubrification ne sont pas admissibles à la 
garantie.  

IMPORTANT: 

Afin de ne pas endommager les joints d'étanchéité et entraîner le bris du cric, ne jamais utiliser d'alcool, de liquide pour 

freins ou d'huile pour transmission dans le cric. Utiliser l’huile de chevron hydraulique AW ISO 32 ou son équivalent Unocal Unax AW 150.

3.  Il incombe au propriétaire du cric de garder propres et lisibles les étiquettes du cric. Laver les surfaces externes du cric à l'aide d'un savon doux, 

tout en évitant les pièces hydrauliques mobiles. 

4.  Une inspection visuelle du cric devrait être effectuée avant chaque utilisation. Ne pas utiliser le cric si des pièces présentent des signes de 

dommages tels que des fissures, des fuites ou des pièces endommagées, déformées ou manquantes. Ne pas utiliser le cric si des pièces sont 
manquantes, lâches ou ont été modifiées d'une façon quelconque. Effectuer les correctifs nécessaires avant d'utiliser le cric à nouveau.

Содержание KTI63186

Страница 1: ...FICATIONS KTI63186 Capacity 10 Ton Low Height 6 5 16 Raised Height 22 Length 60 5 8 Chassis Width 7 5 8 Chassis Width with Swivel Caster Bracket 18 5 16 Handle Length 45 3 4 Saddle Diameter 5 7 8 Ship...

Страница 2: ...ctions before operating this device Inspect the jack before each use Do not use if damaged altered modified in poor condition leaking hydraulic fluid or unstable due to loose or missing components Mak...

Страница 3: ...l 38 pump operation is only used to quickly raise the saddle 8 to the load The handle pump operation of the jack is used to lift the load Raise the load to the desired work height Place jack stands of...

Страница 4: ...in material and workmanship for a period of 2 years following the original date of purchase This warranty is extended to the original retail purchaser only If any jack or service related item proves...

Страница 5: ...58 11 5 7 13 12 14 26 31 30 28 27 29 41 24 25 37 39 38 55 55 50 49 44 36 34 32 46 48 49 47 43 51 57 53 52 42 45 56 54 3 16 17 18 19 20 21 22 23 35 13 14 30 33 3 1 5 59 HANDLE ASSEMBLY KTP63186HA POWER...

Страница 6: ...etainer 1 9 Snap ring 1 10 Oil hydraulic assembly 1 11 Oil filler plug 1 12 Steel ball 2 13 Steel ball 1 14 Spring 1 32 Pin 1 33 Pin 1 34 Pin 1 35 Oil Cylinder Assembly 1 36 Cover Board 1 37 KTP631863...

Страница 7: ...6 5 16 Altura elevada 559 mm 22 Longitud 1540 mm 60 5 8 Anchura del chasis 194 mm 7 5 8 Anchura del chasis con m nsula de ruedecilla giratoria 465 mm 18 5 16 Longitud del mango 1162 mm 45 3 4 Di metro...

Страница 8: ...ciones como tampoco si presenta inestabilidad debido a piezas met licas o partes desajustadas o faltantes Tome las medidas de correcci n apropiadas antes de usarlo Use el gato nicamente en superficies...

Страница 9: ...nga contacto firme con la carga y la carga est centrada sobre la silla 8 Recuerde que el pedal operaci n 38 de la bomba s lo se utiliza para aumentar r pidamente la silla 8 a la carga El funcionamient...

Страница 10: ...elacionado ser n libres de defectos en cuanto al material y la mano de obra se refiere por un 2 a os posteriores a la fecha original de compra Esta garant a se le extender s lo al comprador detallista...

Страница 11: ...5 16 po Hauteur maximale 559 mm 22 po Longueur 1540 mm 60 5 8 po Largeur du ch ssis 194 mm 7 5 8 po Largeur du ch ssis incluant le support de roulettes pivotantes 465 mm 18 5 16 po Longueur du manche...

Страница 12: ...DANGEREUSES Lire comprendre et appliquer toutes les consignes avant d utiliser ce dispositif Inspecter le cric avant chaque utilisation Ne pas utiliser le cric s il est endommag modifi en mauvais tat...

Страница 13: ...positionn Rappelez vous que l op ration pi ce no 38 de la pompe p dale est utilis uniquement augmenter rapidement la selle pi ce no 8 la charge Le fonctionnement de la pompe de la poign e de la prise...

Страница 14: ...de puissance PROBL ME L UNIT NE FONCTIONNE TOUJOURS PAS ACTION Communiquez avec l endroit o l achat a t effectu pour des d tails sur la gestion de la garantie K Tool International garantit que tous l...

Страница 15: ...954 987 6910 GEORGIA INDUSTRIAL CONTROLS 1710 EASTMAN DR TIFTON GA 31793 229 386 2929 BOB S HYDRAULIC REPAIR 8 BROWN FOX DR ROME GA 30165 706 234 4471 TOOL SERVICE CO 178 MARBLE MILL RD MARIETTA GA 3...

Страница 16: ...AMERICAN HYDRAULIC CORP 1064 GOFFS FALLS RD MANCHESTER NH 03108 603 623 5444 NEW JERSEY COUGAR ELECTRONICS 622 BROADWAY LONG BRANCH NJ 07740 732 870 3302 METRO HYDRAULIC JACK 1271 MC CARTER HIGHWAY NE...

Страница 17: ...MOUTH VA 23702 757 487 2513 SARVERS HYDRAULICS 2550 JOHNSON AVE ROANOKE VA 24017 540 344 0799 WASHINGTON SPOKANE PUMP 3626 E TRENT AVE SPOKANE WA 99202 509 535 9771 UNIVERSAL REPAIR 1611 BOYLSTON AVE...

Отзывы: