background image

3

1

2

 ENGLISH

 DEUTSCH

 FRANÇAIS

 ESPAÑOL

Adequate view of the rear view camera
Geeignete Sicht der Rückfahrkamera 
Vue correcte de la caméra de recul
Vista correcta de la cámara de retrovisión

Installing the power supply box under the carpet on the front passenger seat side.
Einbau des Netzanschlusskastens unter der Fußmatte auf der Beifahrerseite.
Installation du bloc d’alimentation sous le tapis du siège passager avant.
Instalación de la caja de la fuente de alimentación bajo la alfombra del lado del 
asiento del pasajero delantero.

ELECTRICAL CONNECTIONS

To prevent short circuits, we recommend that you 
disconnect the battery’s negative terminal and make 
all electrical connections before installing the unit.
– If you are not sure how to install this unit 

correctly, have it installed by a qualified 
technician.

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE

Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, 
daß Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen 
und alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor das 
Gerät eingebaut wird.
– Wenn bezüglich des richtigen Einbaus 

dieses Geräts Zweifel bestehen, immer einen 
qualifizierten Techniker um Rat fragen.

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

Pour éviter tout court-circuit, nous vous 
recommandons de débrancher la borne négative 
de la batterie et d’effectuer tous les raccordements 
électriques avant d’installer l’appareil.
– Si vous n’êtes pas sûr de pouvoir installer 

l’appareil correctement, faite-le installer par un 
technicien qualifié.

CONEXIONES ELECTRICAS

Para evitar cortocircuitos, recomendamos que 
desconecte el terminal negativo de la batería y que 
efectúe todas las conexiones eléctricas antes de 
instalar la unidad.
–  Si no está seguro de poder instalar la unidad 

correctamente, déjela en manos de un técnico 
cualificado.

1

Fix the camera in position. / 

Bringen Sie die Kamera in ihrer Position an. / 

Fixez la caméra en place. / 

Fije la cámara en su posición.

Loosen the camera bracket retaining screws.

Lösen Sie die Befestigungsschrauben der Kamerahalterung.

Deserrez les vis de fixation du support de la caméra.

Afloje los tornillos de fijación de la abrazadera de la cámara.

Rear view camera / 

Rückfahrkamera /

Caméra de recul / 

Cámara de retrovisión

Camera bracket / 

Kamerahalterung

 / 

Support de la caméra

 / 

Abrazadera de la cámara

If required, separate the camera bracket from the camera and adjust the shape according to the surface on which it will be attached, and then 
mount the camera on the camera bracket.

Entfernen Sie bei Bedarf die Kamerahalterung von der Kamera und passen Sie die Form der Halterung der Montagefläche an; bringen Sie die 
Kamera an der Kamerahalterung an.

Si cela est nécessaire, détachez le support de la caméra et adaptez sa forme à la surface de montage et puis montez la caméra sur son 
support.

Si es necesario, separe la abrazadera de la cámara y ajuste su forma según la superficie donde se acoplará, y entonces monte la cámara sobre la 
abrazadera.

Bend / 

Biegen

 /

Plier

 / 

Doblar

Bend / 

Biegen

 /

Plier

 / 

Doblar

Caméra bracket / 

Kamerahalterung

 / 

Support de la caméra

 / 

Abrazadera de la cámara

*1

*

1

  If required, secure the bracket on the vehicle body. / 

Befestigen Sie die Halterung bei Bedarf 

an der Fahrzeugkarosserie.

 / 

Si besoin est, fixez le support sur le corps du véhicule.

 / 

Si es necesario, fije la abrazadera a la carrocería del vehículo.

Adjust the angle

Stellen Sie den Winkel ein

Ajustez l’angle

Ajuste el ángulo

After adjusting the camera angle, tighten the 
retaining screws firmly.

Ziehen Sie nach dem Einstellen des 
Kamerawinkels die Befestigungsschrauben fest 
an.

Après avoir réglé l’angle de la caméra, serrez 
fermement les vis de fixation.

Después de ajustar el ángulo de la cámara 
apriete firmemente los tornillos de fijación.

Do not attach the power supply box in the following place. / 

Bringen Sie den Netzanschlusskasten nicht an folgenden Stellen an:

 / 

Ne fixez pas le bloc d’alimentation aux endroits suivants :

 / 

No 

acople la caja de la fuente de alimentación en los siguientes lugares.

– Place moistened by water. / 

Feuchte Stellen

 / 

Zone humide. / 

Un lugar humedecido con agua.

– Unstable surface. / 

Instabile Oberflächen.

 / 

Surface instable. / 

Superficie inestable.

– Place that comes in the way of driving. / 

Stellen, an denen der 

Kasten beim Fahren stört

 / 

Zone gênante pour la conduite. /

 

Un lugar que esté situado en el sentido de la conducción.

– Under high temperature. / 

Stellen mit hoher Temperatur

 / 

Zone soumise à une température élevée. / 

Un lugar 

sometido a altas temperaturas.

2A

2A

CAMERA

2

2

Bumper or rear edge of the car / 

Sichtbereich der Rückfahrkamera / 

Plage de vue de la caméra de recul / 

Rango de visión de la cámara de 
retrovisión

To a video input jack of the receiver/monitor 

*

1

 / 

Zu einer Eingangsbuchse von Receiver/Monitor 

*

1

 / 

À une prise d’entrée vidéo d’un autoradio/moniteur *

1

 / 

 

Al jack de entrada de vídeo del receptor/monitor 

*

1

Video output cord / 

Video-Ausgangskabel

 / 

Cordon de sortie vidéo / 

Cable de salida de vídeo

To metallic body or chassis of the car

Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos

Vers corps métallique ou châssis de la voiture

A un cuerpo metálico o chasis del automóvil

From the rear view camera 

Von der Rückfahrkamera 

À partir de la caméra de recul 

Desde la cámara de retrovisión

Power supply box

Netzanschlusskasten

Bloc d’alimentation

Caja de la fuente de 
alimentación

Power cord

Stromversorgungskabel

Cordon d’alimentation

Cable de alimentación

Rear view camera cord: 5 m (197 inch)

Kabel der Rückfahrkamera: 5 m

Cordon de la caméra de recul: 5 m

Cable de la cámara de retrovisión: 5 m

To an accessory terminal in the fuse block

Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock

Vers borne accessoire du porte-fusible

A un terminal accesorio del bloque de fusibles

Red / 

Rot

 / 

Rouge / 

Rojo

Fuse (2 A) / Sicherung (2 A) / 

Fusible (2 A) / 

Fusible (2 A)

Black / 

Schwarz

 / 

Noir

 / 

Negro

Not used 

*

1

 / 

Wird nicht verwendet

 

*

1

 / 

Non utilisé *

1

 / 

No se utiliza 

*

1

 

Purple with white stripe / 

Violett mit weißen Streifen

 / 

Violet avec bande 

blanche

 / 

Púrpura con franja blanca

*

1

  Some car receivers/monitors are equipped with a rear view camera input jack,  if not equipped, connect to vehicle’s reverse lamp harness. When installing this unit, read the manual supplied with your receiver/

monitor also. / 

Manche Fahrzeug-Receiver/Monitore sind mit einer Eingangsbuchse für Rückfahrkamera ausgestattet; wenn dies nicht der Fall sein sollte, kann der Anschluss am Rückfahrscheinwerfer-Kabelbaum 

vorgenommen werden. Beim Einbau dieses Geräts lesen Sie auch die mit dem Receiver/Monitor mitgelieferte Anleitung.

 / 

Certains autoradios/moniteurs sont munis d’une prise d’entrée pour caméra de recul. 

S’ils n’en sont pas équipés, connectez aux faisceau de câbles de l’ampoule de marche arrière du véhicule. Lors de l’installation de l’appareil, lisez aussi le manuel fourni avec votre autoradio/moniteur.

 / 

Algunos receptores/monitores para automóviles están equipados con un jack de entrada para la cámara de retrovisión, si no disponen de él, conecte al conjunto de cables de las lámparas de marcha atrás del 
vehículo. Cuando instale esta unidad, también lea el manual suministrado con el receptor/monitor.

*

2

  Not included for this unit. / 

Für diesen Receiver nicht mitgeliefert.

 / 

Non fourni avec cet appareil.

 / 

No suministrado con esta unidad.

Be sure to install the rear view camera with the “JVC” logo up. If the rear view camera is installed upside down, the picture displayed on the monitor will also be upside down.

Bauen Sie die Rückfahrkamera mit dem “JVC”-Logo nach oben weisend ein. Wenn die Rückfahrkamera in umgekehrter Stellung eingebaut wird, erscheint das Bild im Monitor ebenfalls umgekehrt.

Assurez-vous d’installer la caméra de recul avec le logo “JVC” dirigé vers le haut. Si la caméra de recul est installée à l’envers, l’image affichée sur le moniteur sera aussi à l’envers.

Asegúrese de instalar la cámara de retrovisión con el logo “JVC” hacia arriba. Si instalara la cámara de retrovisión al revés, la imagen visualizada también se encontrará al revés.

Extension cord: 3 m (118 inch) 

Verlängerungskabel: 3 m 

Cordon prolongateur: 3 m 

Cable de extensión: 3 m

KV-CM10[K].indb   3

3/1/2011   5:12:48 PM

Содержание KV-CM10

Страница 1: ...y utiliza energía de radiofrecuencia Si no se instala y utiliza debidamente es decir conforme a las instrucciones podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones Sin embargo no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión lo cual puede comprobarse mediante la conexión o des...

Страница 2: ...les Notas La imagen que se obtiene a través de la unidad es una inversión horizontal la misma que se obtiene a través del espejo retrovisor o los espejos laterales Cuando se expone el objetivo a la luz directa del sol o a una luz potente la reflexión de dicha luz puede verse como ruido en el monitor pero esto no es señal de malfuncionamiento Antes de conducir asegúrese de controlar que la unidad s...

Страница 3: ...la fuente de alimentación en los siguientes lugares Place moistened by water Feuchte Stellen Zone humide Un lugar humedecido con agua Unstable surface Instabile Oberflächen Surface instable Superficie inestable Place that comes in the way of driving Stellen an denen der Kasten beim Fahren stört Zone gênante pour la conduite Un lugar que esté situado en el sentido de la conducción Under high temper...

Страница 4: ... C 80 C Temperatura de funcionamiento admisible 20 C 60 C CAJA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Requisitos de potencia 12 0 V tolerancia de 11 V a 16 V Consumo máximo de corriente 100 mA Dimensiones An Al Pr 54 mm 23 mm 22 mm Peso aprox 32 g Sistema de puesta a tierra Negativo a masa SECCIÓN DE LA CÁMARA Cámara 1 4 pulgada C MOS Píxeles aprox 310 000 píxeles Objetivo gran angular Distancia focal 1 6 m...

Страница 5: ... refierase a Ia pagina correspondiente al pais del importador original II presente certificato sara ritenuto valido se debitamente compliato nella pagina 1 del presente certificato di garanzia e accompagnato da una prova di acquisto ricevuta o scontrino fiscale Per maggiori dettagli sulle condizioni previste dalla garanzia fare riferimento alia pagina retativa at Paese dell importatore originario ...

Страница 6: ...sont definies ci dessous esl valable douze decritsci dessous moisacompter de Iadate d achat 1 Code deIaConsommation 2 La garantie donne droit a Ia gratuite de Ia main d oouvre ainsi qu au Art L 211 4 Le vendeur esl tenu de livrer un bien conforme au contra et remplacement sans frais des pieces reconnues defectueuses reponddes defautsdeconformiteexistant lors de Ia delivrance 3 Le port de l apparei...

Страница 7: ...als Kaufbestatigung mit Diese Garantie schriinkt weder die gesetzlichen Rechte des Verbrauchers nach dem jeweils geltenden nationalen Recht noch die Rechte des Verbrauchers gegen den Verki iufer aus dem zwischen ihnen geschlossenen Kaufvertrag ein Soweit das anwendbace nationale Recht nichts anderes vorsieht beschranken sich die AnsprUche des Verbrauchers gegen JVC auf diese Garantie und weder JVC...

Страница 8: ...eist Sollten sich wahrend der Garantiezeit von 12 Monaten Mangel dieses Ger8tes herausstellen die nachweisbar auf Material oder Herstellungsfehlern beruhen warden die JVC Fachhi3ndler in der Schweiz das Gerat gemass den nachstehenden Bedingungen ohne Berechnung der Material und Arbeitskosten instandsetzen Garantiebedingunen I Garantieleistungen kOnnen nur erbracht werden wenn die Garantiekarte zus...

Страница 9: ...rais eoutras causas nao imputaveis aJVC 7 Esta garantia econcedida ao comprador original e nao etransferivel JVC PORTUGAL Edif Central Plaza Avda 25 de Abril de 1974 23 2o F 2795 242 Linda a Velha PORTUGAL Tel 351 21 419 18 15 Fax 351 21 419 18 16 GREECE H lTCfMTIKAE 1 avnilTJV Y 12 1 i a amiTT V cr qix O Oynn CJ JOlCEii 11 NC 1100 ooiJyEl I 1llU TOO l inw 6Jru El rrJ4mo 11W I IJllilTJV KOI lWI Ol...

Страница 10: ...s of the Repair Replacement Facility is illustrated on our website www jvc com or can be obtained by telephone at 800 252 5722 PLEASE BE SURE TO INCLUDE ACOPYOFYOUR BILL OF SALE to substantiate warranty coverage If you have any questionsconcerning yourJVC Product please contact our CustomerCare Center at 800 252 5722 WHAT IS NOT COVERED This limited warranty provided by JVC does not oover 1 Produc...

Страница 11: ...lowing terms and conditions 1 To Obtain Warranty Service a The JVC product must be brought in for service to an authorized JVC Service Centre with proof of purchase 2 Limitation This Warranty shall not apply to a Repair or replacement of any cabinets batteries plates connection cords anten nas dust covers knobs speaker grills speaker cones projection screens projection screen savers and all access...

Страница 12: ...d Auto de Serie ARSENAL AC Adapters Remote Controls Headphones Microphones and 90 DAYS 90 DAYS Projector Lamps Adaptateurs AC Telecommande Casque D ecoute Microphones 90JOURS 90JOURS et Lampe de Projecteur Wood Cone Speakers 5 5 Enceinte aCone en Bois All Other Categories 1 1 Toutes les autres categories 15 CANADA I Any defects caused by fire flood lightning power surge or other events beyond the ...

Отзывы: