LVT1535-001A
[K]
English
1205DTSMDTJEIN
EN, GE, FR, NL,
SP, IT, SW, DA
© 2006 Victor Company of Japan, Limited
WARNINGS
• Do not disassemble or modify this unit.
• Do not place the cord in a position where it
obstructs driving, safety devices, visibility etc.
• Do not damage the cord.
• Do not place watches or other magnetic objects
close to the GPS antenna, or it may cause a
malfunction.
• Never attach the GPS antenna to a position where
it obstructs visibility, defroster or airbag.
INSTALLATION
If you are not sure how to install this unit correctly,
have it installed by a qualified technician.
Notes:
• People who use pacemakers should avoid a
physical contact with the magnetic antenna and
should not handle it themselves. This causes
malfunctions of the pacemakers.
• The antenna should be attached so firmly that it
cannot be detached in the event of a collision or
sudden braking.
• Keep the install position clean and dry.
• If the temperature is low, warm the installation
position so that this unit can be installed firmly.
• Please use the supplied attachment mat, and do
not fold or cut it.
Parts list/Liste des pièces de montage/Lista de piezas/Teileliste
GPS Antenna (cord length; 2 m 90 cm (9.5 ft.))
Antenne GPS (longueur du cordon : 2 m 90 cm)
Antena GPS (longitud del cordón: 2 m 90 cm)
GPS-Antenne (Kabellänge; 2 m 90 cm)
Attachment mat
Feuille de fixation
Estera de fijación
Anbringungsmatte
Instruction manual (this paper)
Manuel d’instructions (ce document)
Manual de instrucciones (este documento)
Bedienungsanleitung (Dieses Papier)
KV-AT3003
GPS Antenna: Instructions/
Antenne GPS: Manuel d’instructions/
Antena GPS: Manual de instrucciones/
GPS-Antenne: Bedienungsanleitung
Français
AVERTISSEMENTS
• Ne démontez pas ou ne modifiez pas cet appareil.
• Ne placez pas le cordon d’alimentation dans une
position qui pourrait entraver votre conduite, les
appareils de sécurité, la visibilité, etc.
• N’endommagez pas le cordon d’alimentation.
• Ne placez pas de montre ou d’autres objets
magnétiques près de l’antenne GPS, car cela
risque de provoquer un dysfonctionnement.
• N’installez jamais l’antenne GPS dans une
position qui pourrait gêner la visibilité, le
dégivrage ou l’ouverture de l’airbag.
INSTALLATION
Si vous n’êtes pas sûr de savoir comment installer
correctement cet appareil, adressez-vous à un
technicien qualifié.
Remarques:
• Les personnes utilisant un stimulateur cardiaque
doivent éviter tout contact physique avec
l’antenne magnétique et ne doivent pas la
manipuler elles-même. Cela pourrait entraîner un
dysfonctionnement du stimulateur cardiaque.
• L’antenne doit être fixée suffisamment solidement
pour qu’elle ne puisse pas se détacher en cas de
choc ou de coup de frein brutal.
• L’emplacement de l’installation doit rester propre
et sec.
• Pour installer l’appareil correctement en cas de
basse température, réchauffez l’emplacement
destiné à cet effet.
• Utilisez le feuille de fixation fourni. Ne le pliez pas
ou ne le coupez pas.
Español
ADVERTENCIAS
• No desmonte ni modifique esta unidad.
• No coloque el cordón en una posición que
dificulte la conducción o la visibilidad, ni que
bloquee los dispositivos de seguridad.
• No deteriore el cordón.
• No deje relojes u otros objetos magnéticos cerca
de la antena del GPS, ya que podrían alterar su
funcionamiento.
• No fije nunca la antena del GPS en una posición
que dificulte la visibilidad o bloquee el airbag o la
rejilla de salida de aire.
INSTALACIÓN
Si tiene dudas acerca de cómo instalar la unidad
correctamente, solicite la instalación a un técnico
cualificado.
Notas:
• Las personas portadoras de marcapasos deben
evitar el contacto físico con la antena magnética,
y deben abstenerse de intentar su manejo. Esto
puede producir un fallo de funcionamiento en el
marcapasos.
• Sujete la antena firmemente, para evitar que se
salga en el caso eventual de un choque o de un
frenado brusco.
• Limpie y seque la zona de instalación.
• Si la temperatura es baja, caliente la zona de
instalación para que la unidad quede fijada con
firmeza.
• Utilice la estera de fijación que se suministra. No
la doble ni la corte.
Deutsch
WARNUNGEN
• Dieses Gerät nicht auseinanderbauen und keine
Änderungen vornehmen.
• Das Kabel so verlegen, dass es kein
Sicherheitsrisiko darstellt, das Fahren nicht
behindert und die Sicht nicht beeinträchtigt.
• Das Kabel nicht beschädigen.
• Keine Uhren oder andere magnetische
Gegenstände in der Nähe der GPS-Antenne
ablegen, da dies zu Betriebsstörungen führen
kann.
• Die GPS-Antenne immer so anbringen, dass
die Sicht nicht behindert wird und weder die
Enteisungsanlage noch den Airbag behindert.
EINBAU
Lassen Sie die Installation von einem qualifizierten
Mechaniker durchführen, wenn Sie sich nicht sicher
sind, wie dieses Gerät richtig installiert wird.
Hinweise:
• Personen mit Herzschrittmachern müssen
physischen Kontakt mit der Magnetantenne
vermeiden und sollten diese nicht selber
handhaben. Dadurch können Fehlfunktionen bei
Herzschrittmachern verursacht werden.
• Die Antenn muss fest angebacht werden, damit
sie sich bei plötzlichem Bremsen nicht lösen kann.
• Den Installationsort sauber und trocken halten.
• Bei kalten Temperaturen den Installationsort
wärmen, um eine feste Installation des Geräts zu
gewährleisten.
• Die mitgelieferte Anbringungsmatte verwenden.
Diese Matte nicht falten oder zerschneiden.
3
1
Stopper
Verrou
Tope
Verriegelungslaschen
How to attach the core filter/Comment fixer le tore de ferrite/Cómo instalar el filtro de núcleo/Anbringen des Kernfilters
Core filter
Tore de ferrite
Filtro de núcleo
Kernfilter
7 cm
2
GPS antenna’s cord
Cordon d’alimentation de l’antenne GPS
Cordón de la antena del GPS
Kabel der GPS-Antenne
Thank you for purchasing a JVC product.
Before you begin operating this unit, please read
the operating instructions carefully to be sure you
get the best possible performance. If you have any
questions, consult your JVC dealer.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Avant
d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement
ces instructions d’utilisation afin d’obtenir les
meilleures performances possibles. Pour toute
question, consultez votre revendeur JVC.
Muchas gracias por la compra de un producto
JVC. Antes de utilizarlo, lea atentamente estas
instrucciones para asegurarse de obtener el mejor
rendimiento posible. Si tiene alguna duda, consulte
a su concesionario JVC.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines JVC-
Produkts. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung gründlich
durch, um sicherzustellen, dass Sie das Gerät
optimal einsetzen. Falls Sie Fragen haben, wenden
Sie sich an Ihren JVC-Händler.
(2-13/16”)
KV-AT3003[K]_t.indd 1
KV-AT3003[K]_t.indd 1
06.1.9 9:59:24 PM
06.1.9 9:59:24 PM