background image

4

PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:

DO NOT connect the speaker leads of the power cord to
the car battery; otherwise, the unit will be seriously
damaged.

• Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery,

constant 12V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.

• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to

the speakers, check the speaker wiring in your car.

 If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1

and Fig. 2 below,

 DO NOT connect the unit using that original

speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged.
Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to
the speakers as illustrated in Fig. 3.

 If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3,

you can connect the unit using the original speaker wiring in
your car.

– If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult

your car dealer.

PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces:

NO conecte los conductores de altavoz del cable de
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían
producirse graves daños en la unidad.

• Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el

conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12V constantes),
y el conductor rojo (a un terminal de accesorio).

• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz

del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz
de su automóvil.

Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como
se indica en las Figs. 1 y 2 de abajo,

 NO conecte la unidad

utilizando ese conexionado de altavoz original. Si lo hace,
se producirán daños graves en la unidad.
Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que
pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera
indicada en la Fig.3.

Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como
se indica en la Fig.3,

 podrá conectar la unidad utilizando el

conexionado de altavoz original de su automóvil.

– Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su

automóvil, consulte con su concesionario.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes:

• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon

d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait
sérieusement endommagé.

• Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la

batterie de la voiture,12V constant) et le fil rouge (à la prise
accessoire).

• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon

d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes
de votre voiture.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé
comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous,

 NE

CONNECTEZ PAS l’appareil en utilisant ce câblage original
d’enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement
endommagé.
Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous
puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré
sur la Fig. 3.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme
montré sur la Fig. 3,

 vous pouvez connecter l’appareil en

utilisant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.

– Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre

voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.

Fig. 1

L

R

+
-

+
-

+

-

+

-

Fig. 2

L

R

+
-

+
-

+

-

+

-

L

R

+
-

+
-

+

-

+

-

Fig. 3

Connecting the leads / Conexión de los conductores / Raccordement des fils

CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:

• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating

tape.

• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS utilisés

avec de la bande isolante

Solder the core wires to
connect them securely.

Suelde los alambres de alma
para conectarlos con firmeza.

Souder les âmes desfils pour
les raccorder entre eux de
façon sûre.

Twist the core wires when connecting.

Retuerza los alambres de alma para
conectarlos.

Torsader les âmes des fils en les raccordant.

  

B  

Connections Adding Other Equipment / Conexiones para añadir otros equipos / Raccordement pour ajouter d’autres appareils

LOCALIZACION DE AVERIAS

• El fusible se quema.

* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?

• No es posible conectar la alimentación.

* ¿Está el cable amarillo conectado?

• No sale sonido de los altavoces.

* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?

• El sonido presenta distorsión.

* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a

una masa común?

• La unidad se calienta.

* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a

una masa común?

EN CAS DE DIFFICULTÉS

• Le fusible saute.

*

Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.

*

Le fil jaune est-elle raccordée?

• Pas de son des haut-parleurs.

*

Le fil de sortie de haut-parleur est-il court-circuité?

• Le son est déformé.

*

Le fil de sortie de haut-parleur est-il à la masse?

*

Les bornes “–” des haut-parleurs gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?

• L’appareil devient chaud.

*

Le fil de sortie de haut-parleur est-il à la masse?

*

Les bornes “–” des haut-parleurs gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?

TROUBLESHOOTING

The fuse blows.

* Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on.

* Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.

* Is the speaker output lead short-circuited?

Sound is distorted.

* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

Unit becomes hot.

* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

Signal cord (not supplied with this unit)

Cable de señal (no suministrado
con esta unidad)

Cordon de signal (non fourni avec
cet appareil)

Amplifier / Amplificador / Amplificateur

INPUT

R

L

R

L

LINE OUT

REAR

L

R

L

R

*

2

KS-FX220/KS-F190

JVC amplifier

Amplificador de JVC

Amplificateur de JVC

Blue with white stripe

Azul con rayas blancas

Bleu avec bande blanche

Rear speakers

Altavoz posterior

Haut-parleur arrière

To automatic antenna if any

A la antena automática, si la hubiere

Vers l’antenne automatique,
s’il y en a une

Y-connector (not supplied with this unit)

Conector en Y (no suministrado con esta unidad)

Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

Remote lead

Cable remoto

Fil d'alimentation à distance

Front speakers

Altavoz delantero

Haut-parleur avant

*2 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place not coated with paint

(if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to this unit.

*2

Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está
cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.

*2

Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas
recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil
peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.

You can connect an amplifier and other equipment to upgrade
your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote

lead of the other equipment so that it can be controlled through
this unit.

• For amplifier only:

– Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-in

terminals.

– Disconnect the speakers from this unit, connect them

to the amplifier.  Leave the speaker leads of this unit
unused. (Cover the terminals of the these unused leads
with insulating tape, as illustrated above.)

Usted podrá conectar un amplificador y ostros equipos para
mejorar el sistema estéreo de su automóvil.
• Conecte el cable remoto (azul con rayas blancas) al cable

remoto del otro equipo para que pueda ser controlado a través
de esta unidad.

• Sólo para el amplificador:

– Conecte los terminales de salida de línea de esta unidad con

los terminales de entrada de línea del amplificador.

– Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al

amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad
quedan sin usar. (Cubra los terminales de estos cables
sin usar con cinta aislante, tal comose indica en la figura
de arriba).

Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour
améliorer votre systéme autoradio.
• Connecter le fil d'alimentation à distance (bleu avec des bandes

blanches) au fil d'alimentation à distance de l'autre appareil
de façon qu'il puisse être controlé par cet appareil.

• Pour l'amplificateur seulement:

– Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil aux bornes

d’entrée ligne de l’amplificateur.

– Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-

les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet
appareil inutilisés. (Recouvrir les extrémités de ces fils
inutilisés avec de la bande isolante comme montré ci-
dessus.)

Install.KS-FX220/KS-F190[J]F

24/10/02, 16*56

4

Содержание KS-F190

Страница 1: ...is information for future reference Model No Serial No GET0107 001A J For installation and connections refer to the separate manual Para la instalación y las conexiones refiérase al manual separado Pour l installation et les raccordements se référer au manuel séparé ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS KS F190 CASSETTE RECEIVER RECEPTOR REPRODUCTOR DE CASSETTE RADIOCASSETTE S BASS SEL DISP ...

Страница 2: ...the SEL Select and Standby On Attenuator buttons at the same time for several seconds This will reset the built in microcomputer Note Your preset adjustments such as preset channels or sound adjustments will also be erased SEL Select Standby On Attenuator ...

Страница 3: ... EX extra 9 TAPE OPERATIONS 10 Listening to a cassette 10 SOUND ADJUSTMENTS 11 Turning on off the super bass function 11 Selecting preset sound modes 11 Adjusting the sound 11 Storing your own sound adjustments 12 OTHER MAIN FUNCTIONS 13 Setting the clock 13 Detaching the control panel 14 MAINTENANCE 15 TROUBLESHOOTING 16 SPECIFICATIONS 17 BEFORE USE For safety Do not raise the volume level too mu...

Страница 4: ...utton q SEL Select button w Number buttons e MO Monaural button r SCM Sound Control Memory button t Control panel release button y buttons Also functions as SSM buttons when pressed together Display window u Band indicators FM1 FM2 FM3 AM i MO Monaural indicator ST Stereo indicator o S BASS Super bass indicator Main display a Sound mode indicators BEAT SOFT POP p q w e r t 1 3 4 5 6 7 8 9 S BASS S...

Страница 5: ...the power 1 Turn on the power Notes on One Touch Operation When you select a source in step 2 below the power automatically comes on You do not have to press this button to turn on the power If the cassette is already in the cassette compartment tape play starts automatically However it is not recommended to leave the cassette in the compartment when turning off the power or ignition key It may da...

Страница 6: ... can use any one of them to listen to an FM broadcast 2 Start searching a station When a station is received searching stops Selected band appears To stop searching before a station is received press the same button you have pressed for searching Searching a station manually Manual search 1 Select the band FM1 3 AM FM1 FM2 FM3 AM Note This receiver has three FM bands FM1 FM2 FM3 You can use any on...

Страница 7: ...ights up when receiving an FM broadcast in stereo Storing stations in memory You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory Automatic preset of FM stations SSM Strong station Sequential Memory Manual preset of both FM and AM stations FM station automatic preset SSM You can preset 6 local FM stations in each FM band FM1 FM2 and FM3 1 Select the FM band FM1 3 y...

Страница 8: ...u want to store stations into in this example FM1 Each time you press the button the FM band changes as follows 2 Tune in to a station of 88 3 MHz 3 Press and hold the number button in this example 1 for more than 2 seconds Preset number P1 flashes for a while 4 Repeat the above procedure to store other stations into other preset numbers Notes A previously preset station is erased when a new stati...

Страница 9: ... station will be tuned in FM1 FM2 FM3 AM Storing your favorite stations into the one touch operation button EX extra You can preset an FM or AM station such as your favorite station or traffic announcement station and recall it by one touch operation even if the unit is turned off Ex Storing an FM station of 88 3 MHz into the one touch operation button EX 1 Select the band FM1 3 AM you want to sto...

Страница 10: ...rse 3 Select the tape direction Press both buttons at the same time Each time you press both buttons the tape direction changes alternately forward and reverse To stop play and eject the cassette Press 0 Tape play stops and the cassette automatically ejects from the cassette compartment The source changes to the previously selected one You cannot change the source if the cassette is still in the c...

Страница 11: ...rcement levels or to turn on off the super bass function see page 11 When one of the sound modes is selected it is shown on the display as follows For example when POP is selected Adjusting the sound You can adjust the sound characteristics to your preference 1 Select the item you want to adjust Each time you press the button the adjustable items change as follows Indication To do Range BAS Adjust...

Страница 12: ...TRE Treble SEL 3 Adjust the bass or treble level See page 11 for details 4 To turn on or off the super bass Each time you press S BASS the super bass function turns on and off alternately See page 11 for details S BASS 5 Repeat steps 2 and 3 to adjust the other items 6 Press and hold SCM until the sound mode you have selected in step 1 flashes on the display Your setting is stored in memory 7 Repe...

Страница 13: ...n the display 2 Adjust the hour 1 2 3 Set the minute 1 Select CLOCK M 2 Adjust the minute 1 2 4 Press SEL Select to finish the setting SEL To check the current clock time or change the display mode Press DISP display repeatedly Each time you press the button the display mode changes as follows During tuner operation Clock Frequency During tape operation Clock Play mode tape direction SEL DISP ...

Страница 14: ...Lift and pull the control panel out of the unit 3 Put the detached control panel into the provided case Attaching the control panel 1 Insert the left side of the control panel into the groove on the panel holder 2 Press the right side of the control panel to fix it to the panel holder Note on cleaning the connectors If you frequently detach the control panel the connectors will deteriorate To mini...

Страница 15: ...eases Sound drops out Do not play dirty or dusty tapes Do not touch the highly polished head with any metallic or magnetic tools To keep the tape clean Always store the tapes to their storage cases after use Do not store tapes in the following places Subject to direct sunlight With high humidity At extremely hot temperatures CAUTIONS Do not play the tapes with peeling labels otherwise they can dam...

Страница 16: ...ed to insert a cassette in the wrong way This is not a malfunction The tape head is dirty Connections are not good The volume level is set to the minimum level Connections are incorrect The antenna is not connected firmly The built in microcomputer may function incorrectly due to noise etc Signals are too weak Remedies Insert the cassette with the exposed tape facing right Clean it with a head cle...

Страница 17: ...y 16 3 dBf 1 8 µV 75 Ω Alternate Channel Selectivity 400 kHz 65 dB Frequency Response 40 Hz to 15 000 Hz Stereo Separation 35 dB Capture Ratio 2 0 dB AM Tuner Sensitivity 20 µV Selectivity 35 dB CASSETTE DECK SECTION Wow Flutter 0 15 WRMS Fast Wind Time 190 sec C 60 Frequency Response 50 to 14 000 Hz normal tape Signal to Noise Ratio 52 dB Stereo Separation 40 dB GENERAL Power Requirement Operatin...

Страница 18: ...ation Please reset your unit Refer to page of How to Reset Still having trouble USA ONLY Call 1 800 252 5722 http www jvc com We can help you http www jvcmobile com Visit us on line for Technical Support Customer Satisfaction Survey US RESIDENTS ONLY 2002 VICTOR COMPANY OF JAPAN LIMITED ...

Страница 19: ...l de control 1 Avant le montage Appuyer sur déblocage du panneau de commande pour éventuellement détacher le panneau de commande Lorsque ce panneau de commande sort d usine il est rangé dans un étui de transport 2 Retirer la plaque d assemblage 3 Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon 1 Poser l appareil à la verticale Remarque Lorsque vous mettez l appareil à la verticale faire atten...

Страница 20: ... unidad en su lugar Par exemple dans une Toyota retirer d abord l autoradio et installer l appareil à la place When using the optional stay Cuando emplea un soporte opcional Lors de l utilisation du hauban en option Retrait de l appareil Avant de retirer l appareil libérer la section arrière 1 Retirer le panneau de commande 2 Retirer la plaque d assemblage 3 Introduire les deux poignées dans les f...

Страница 21: ...V 3 Red to an accessory terminal 4 Blue with white stripe to automatic antenna 200mA max 5 Others to speakers 2 Connect the antenna cord 3 Finally connect the wiring harness to the unit Antes de la conexión Verifique atentamente el conexionado del vehículo para no cometer errores al conectar esta unidad Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad Los cordones del cable de ali...

Страница 22: ...sa Están los terminales de los altavoces L y R conectados a una masa común La unidad se calienta Está el cable de salida del altavoz conectado a masa Están los terminales de los altavoces L y R conectados a una masa común EN CAS DE DIFFICULTÉS Le fusible saute Les fils rouge et noir sont ils racordés correctement L appareil ne peut pas être mise sous tension Le fil jaune est elle raccordée Pas de ...

Отзывы: